source: desktop/NetworkManager.HEAD.bg.po@ 934

Last change on this file since 934 was 934, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r78898@kochinka: ash | 2007-01-28 22:13:20 +0200
NetworkManager: Всички форми в таз програма въплътени, ще оправя за проценти 100 неопетнени.

File size: 33.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of NetworkManager po-file
2# Copyright (C) 2005 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-01-28 22:01+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-12-15 08:01+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
20#, c-format
21msgid "Passphrase for wireless network %s"
22msgstr "Парола за безжичната мрежа %s"
23
24#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
25#, c-format
26msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
27msgstr "Неуспешно свързване към безжичната мрежа „%s“."
28
29#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
30msgid "Connection to the wired network failed."
31msgstr "Неуспешно свързване към кабелната мрежа."
32
33#: ../gnome/applet/applet.c:182
34#, fuzzy
35msgid "Error displaying connection information:"
36msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
37
38#: ../gnome/applet/applet.c:200
39msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
40msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!"
41
42#: ../gnome/applet/applet.c:210
43msgid "No active connections!"
44msgstr "Няма действащи връзки!"
45
46#: ../gnome/applet/applet.c:227
47#, c-format
48msgid "%d Mb/s"
49msgstr ""
50
51#: ../gnome/applet/applet.c:230
52#, c-format
53msgid "Wired Ethernet (%s)"
54msgstr "Кабелен Етернет (%s)"
55
56#: ../gnome/applet/applet.c:232
57#, c-format
58msgid "Wireless Ethernet (%s)"
59msgstr "Безжичен Етернет (%s)"
60
61#: ../gnome/applet/applet.c:238
62msgid "Unknown"
63msgstr ""
64
65#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:357
66msgid "NetworkManager Applet"
67msgstr "Аплетът NetworkManager"
68
69#: ../gnome/applet/applet.c:332
70#, fuzzy
71msgid ""
72"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
73"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
74msgstr "Авторски права © 2004-2005 Red Hat, Inc."
75
76#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
77msgid ""
78"Notification area applet for managing your network devices and connections."
79msgstr ""
80"Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и "
81"връзки."
82
83#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365
84msgid "translator-credits"
85msgstr ""
86"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
87"\n"
88"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
89"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
90"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs<"
91
92#: ../gnome/applet/applet.c:359
93#, fuzzy
94msgid ""
95"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
96"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
97msgstr "Авторски права © 2004-2005 Red Hat, Inc."
98
99#: ../gnome/applet/applet.c:421
100msgid "VPN Login Failure"
101msgstr "Грешка при идентификация пред ВЧМ"
102
103#: ../gnome/applet/applet.c:422
104#, c-format
105msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
106msgstr ""
107"Неуспех при осъществяването на връзката към ВЧМ „%s“ поради грешка в "
108"идентификацията."
109
110#: ../gnome/applet/applet.c:426
111msgid "VPN Start Failure"
112msgstr "Грешка при стартиране на ВЧМ"
113
114#: ../gnome/applet/applet.c:427
115#, c-format
116msgid ""
117"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
118"program."
119msgstr ""
120"Връзката към ВЧМ „%s“ се провали поради грешка при стартиране на програмата "
121"за ВЧМ."
122
123#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441
124msgid "VPN Connect Failure"
125msgstr "Грешка при свързване към ВЧМ"
126
127#: ../gnome/applet/applet.c:432
128#, c-format
129msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
130msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ се провали поради грешка при свързването."
131
132#: ../gnome/applet/applet.c:436
133msgid "VPN Configuration Error"
134msgstr "Грешка в настройките на ВЧМ"
135
136#: ../gnome/applet/applet.c:437
137#, c-format
138msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
139msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е с неправилни настройки."
140
141#: ../gnome/applet/applet.c:442
142#, c-format
143msgid ""
144"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
145"return an adequate network configuration."
146msgstr ""
147"Връзката към ВЧМ „%s“ се провали, защото настройките на мрежата върнати от "
148"сървъра за ВЧМ бяха неправилни."
149
150#: ../gnome/applet/applet.c:512
151msgid "VPN Login Message"
152msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
153
154#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2635
155#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
156#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
157msgid ""
158"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
159"file was not found)."
160msgstr ""
161"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът "
162"на glade)."
163
164#: ../gnome/applet/applet.c:749
165#, c-format
166msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
167msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа безжично претърсване."
168
169#: ../gnome/applet/applet.c:757
170#, c-format
171msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
172msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа засичане на връзка."
173
174#. Note to translators: this is used if no essid is known
175#: ../gnome/applet/applet.c:905 ../gnome/applet/applet.c:1103
176msgid "(unknown)"
177msgstr ""
178
179#: ../gnome/applet/applet.c:911
180#, c-format
181msgid "Preparing device %s for the wired network..."
182msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за кабелната мрежа..."
183
184#: ../gnome/applet/applet.c:913
185#, c-format
186msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
187msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за безжичната мрежа „%s“..."
188
189#: ../gnome/applet/applet.c:921
190#, c-format
191msgid "Configuring device %s for the wired network..."
192msgstr "Настройване на устройството „%s“ за кабелната мрежа..."
193
194#: ../gnome/applet/applet.c:923
195#, c-format
196msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
197msgstr "Опит за свързване към безжичната мрежа „%s“..."
198
199#: ../gnome/applet/applet.c:931
200#, c-format
201msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
202msgstr "Изчакване за мрежовия ключ за безжичната мрежа „%s“..."
203
204#: ../gnome/applet/applet.c:939 ../gnome/applet/applet.c:949
205msgid "Requesting a network address from the wired network..."
206msgstr "Запитване на кабелната мрежа за адрес..."
207
208#: ../gnome/applet/applet.c:941 ../gnome/applet/applet.c:951
209#, c-format
210msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
211msgstr "Запитване на безжичната мрежа „%s“ за адрес..."
212
213#: ../gnome/applet/applet.c:959
214msgid "Finishing connection to the wired network..."
215msgstr "Завършване на връзката към кабелната мрежа..."
216
217#: ../gnome/applet/applet.c:961
218#, c-format
219msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
220msgstr "Завършване на връзката към безжичната мрежа „%s“..."
221
222#: ../gnome/applet/applet.c:1078
223msgid "NetworkManager is not running"
224msgstr "NetworkManager не е включен"
225
226#: ../gnome/applet/applet.c:1086 ../gnome/applet/applet.c:1843
227#, fuzzy
228msgid "Networking disabled"
229msgstr "_Име на мрежа:"
230
231#: ../gnome/applet/applet.c:1091
232msgid "No network connection"
233msgstr "Няма връзка към мрежа"
234
235#: ../gnome/applet/applet.c:1096
236msgid "Wired network connection"
237msgstr "Връзка към кабелна мрежа"
238
239#: ../gnome/applet/applet.c:1100
240msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
241msgstr "Връзка към инцидентна, безжична мрежа"
242
243#: ../gnome/applet/applet.c:1102
244#, c-format
245msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
246msgstr "Безжична връзка към „%s“ (%d%%)"
247
248#: ../gnome/applet/applet.c:1123
249#, c-format
250msgid "VPN connection to '%s'"
251msgstr "Връзка по ВЧМ към „%s“"
252
253#: ../gnome/applet/applet.c:1131
254#, c-format
255msgid "VPN connecting to '%s'"
256msgstr "Свързване по ВЧМ към „%s“"
257
258#: ../gnome/applet/applet.c:1556
259msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
260msgstr "_Свързване към други безжични мрежи..."
261
262#: ../gnome/applet/applet.c:1577
263msgid "Create _New Wireless Network..."
264msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа..."
265
266#: ../gnome/applet/applet.c:1700
267msgid "_VPN Connections"
268msgstr "_Връзки по ВЧМ"
269
270#: ../gnome/applet/applet.c:1745
271msgid "_Configure VPN..."
272msgstr "_Настройване на ВЧМ..."
273
274#: ../gnome/applet/applet.c:1749
275msgid "_Disconnect VPN..."
276msgstr "_Прекъсване на ВЧМ..."
277
278#: ../gnome/applet/applet.c:1771
279msgid "_Dial Up Connections"
280msgstr "_Връзки по телефонна линия"
281
282#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
283#: ../gnome/applet/applet.c:1782
284#, c-format
285msgid "Connect to %s..."
286msgstr "Свързване към %s..."
287
288#: ../gnome/applet/applet.c:1788
289#, fuzzy, c-format
290msgid "Disconnect from %s..."
291msgstr "Свързване към %s..."
292
293#: ../gnome/applet/applet.c:1837
294msgid "No network devices have been found"
295msgstr "Не са открити мрежови устройства"
296
297#: ../gnome/applet/applet.c:2029
298msgid "NetworkManager is not running..."
299msgstr "NetworkManager не е включен..."
300
301#. 'Enable Networking' item
302#: ../gnome/applet/applet.c:2210
303msgid "Enable _Networking"
304msgstr ""
305
306#. 'Enable Wireless' item
307#: ../gnome/applet/applet.c:2216
308msgid "Enable _Wireless"
309msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
310
311#. 'Connection Information' item
312#: ../gnome/applet/applet.c:2222
313msgid "Connection _Information"
314msgstr "_Информация за връзката"
315
316#. Help item
317#: ../gnome/applet/applet.c:2233
318msgid "_Help"
319msgstr "_Помощ"
320
321#. About item
322#: ../gnome/applet/applet.c:2242
323msgid "_About"
324msgstr "_Относно"
325
326#: ../gnome/applet/applet.c:2824
327msgid ""
328"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
329"continue.\n"
330msgstr ""
331"Аплетът NetworkManager не може да открие необходим ресурс. Програмата не "
332"може да продължи работа.\n"
333
334#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
335#, fuzzy
336msgid "Open System"
337msgstr ""
338"Открита система\n"
339"Споделен ключ"
340
341#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
342#, fuzzy
343msgid "Shared Key"
344msgstr ""
345"Открита система\n"
346"Споделен ключ"
347
348#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
349msgid "Automatic (Default)"
350msgstr ""
351
352#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
353msgid "AES-CCMP"
354msgstr ""
355
356#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
357msgid "TKIP"
358msgstr ""
359
360#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
361msgid "Dynamic WEP"
362msgstr ""
363
364#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
365msgid "None"
366msgstr ""
367
368#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
369msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
370msgstr ""
371
372#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
373msgid "WEP 64/128-bit Hex"
374msgstr ""
375
376#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
377#, fuzzy
378msgid "WEP 128-bit Passphrase"
379msgstr "Парола:"
380
381#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
382msgid "PEAP"
383msgstr ""
384
385#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
386msgid "TLS"
387msgstr ""
388
389#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
390msgid "TTLS"
391msgstr ""
392
393#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
394#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
395msgid "WPA2 Enterprise"
396msgstr ""
397
398#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
399#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
400msgid "WPA Enterprise"
401msgstr ""
402
403#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
404msgid "WPA2 Personal"
405msgstr ""
406
407#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
408msgid "WPA Personal"
409msgstr ""
410
411#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
412msgid "Orientation"
413msgstr "Ориентация"
414
415#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
416msgid "The orientation of the tray."
417msgstr "Ориентацията на тавата"
418
419#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
420#, c-format
421msgid "Wired Network (%s)"
422msgstr "Кабелна мрежа (%s)"
423
424#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
425msgid "_Wired Network"
426msgstr "_Кабелна мрежа"
427
428#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
429#, c-format
430msgid "Wireless Network (%s)"
431msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
432msgstr[0] "Безжична мрежа (%s)"
433msgstr[1] "Безжични мрежи (%s)"
434
435#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
436msgid "Wireless Network"
437msgid_plural "Wireless Networks"
438msgstr[0] "Безжична мрежа"
439msgstr[1] "Безжични мрежи"
440
441#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
442msgid " (invalid Unicode)"
443msgstr " (невалиден Уникод)"
444
445#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
446#, fuzzy, c-format
447msgid ""
448"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
449"with no encryption enabled"
450msgstr ""
451"По подразбиране идентификаторът ESSID е името на компютъра Ви, %s, без "
452"шифриране"
453
454#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
455msgid "Create new wireless network"
456msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
457
458#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
459#, fuzzy
460msgid ""
461"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
462"create."
463msgstr ""
464"Въведете идентификатора ESSID и настройките на сигурността на безжичната "
465"мрежа, която искате да създадете."
466
467#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
468msgid "Create New Wireless Network"
469msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
470
471#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
472#, fuzzy
473msgid "Existing wireless network"
474msgstr "Потребителска безжична мрежа"
475
476#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
477#, fuzzy
478msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
479msgstr ""
480"Въведете идентификатора ESSID на безжичната мрежа, към която искате да се "
481"свържете."
482
483#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
484msgid "Connect to Other Wireless Network"
485msgstr "Свързване към друга безжична мрежа"
486
487#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
488#, fuzzy
489msgid "Error connecting to wireless network"
490msgstr "Свързване към друга безжична мрежа"
491
492#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
493msgid ""
494"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
495"your hardware."
496msgstr ""
497
498#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
499#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
500#, c-format
501msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
502msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ не може да бъде стартирана"
503
504#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
505#, c-format
506msgid ""
507"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
508"Contact your system administrator."
509msgstr ""
510"Диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%s“ не може да бъде открита. "
511"Свържете се със системния администратор."
512
513#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
514#, c-format
515msgid ""
516"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
517"type '%s'. Contact your system administrator."
518msgstr ""
519"Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%"
520"s“. Свържете се със системния администратор."
521
522#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
523msgid " "
524msgstr " "
525
526#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
527msgid ""
528"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
529msgstr ""
530"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Информация за действащата връзка</span>"
531
532#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
533#, no-c-format
534msgid ""
535"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
536"Network</span>\n"
537"\n"
538"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
539"s'."
540msgstr ""
541"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Безжичната мрежа изисква парола</"
542"span>\n"
543"\n"
544"Необходима е парола или ключ за шифриране, за да се свържете с безжичната "
545"мрежа „%s“."
546
547#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
548#, no-c-format
549msgid ""
550"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
551"\n"
552"%s It will not be completely functional."
553msgstr ""
554"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ограничена функционалност на мрежата</"
555"span>\n"
556"\n"
557"%s няма да функционира изцяло."
558
559#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
560#, no-c-format
561msgid ""
562"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
563"span>\n"
564"\n"
565"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
566"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
567"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
568msgstr ""
569"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потвърждение за свързване към безжична "
570"мрежа</span>\n"
571"\n"
572"Избрали сте да се свържете към безжичната мрежа „%s“. Ако сте уверени, че тя "
573"е сигурна и можете да й се доверите, задайте настройката отдолу и "
574"NetworkManager няма да Ви иска потвърждения при следващи влизания."
575
576#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
577msgid "Anonymous Identity:"
578msgstr ""
579
580#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
581msgid "Authentication:"
582msgstr "Идентификация:"
583
584#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
585msgid "Broadcast Address:"
586msgstr "Адрес за разпръскване:"
587
588#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
589msgid "CA Certificate File:"
590msgstr ""
591
592#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
593msgid "C_onnect"
594msgstr "_Свързване"
595
596#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
597msgid "Client Certificate File:"
598msgstr ""
599
600#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
601msgid "Connection Information"
602msgstr "Информация за връзката"
603
604#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
605msgid "Default Route:"
606msgstr "Маршрут по подразбиране:"
607
608#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
609msgid "Destination Address:"
610msgstr "Целеви адрес:"
611
612#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
613msgid "Driver:"
614msgstr ""
615
616#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
617msgid "EAP Method:"
618msgstr ""
619
620#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
621msgid "Hardware Address:"
622msgstr "Хардуерен адрес:"
623
624#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
625msgid "IP Address:"
626msgstr "IP адрес:"
627
628#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
629msgid "Identity:"
630msgstr ""
631
632#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
633msgid "Interface:"
634msgstr "Интерфейс:"
635
636#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
637#, fuzzy
638msgid "Key Type:"
639msgstr "Ключ:"
640
641#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
642msgid "Key management:"
643msgstr ""
644
645#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
646msgid "Key:"
647msgstr "Ключ:"
648
649#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
650#, fuzzy
651msgid ""
652"None\n"
653"WEP 128-bit Passphrase\n"
654"WEP 64/128-bit Hex\n"
655"WEP 64/128-bit ASCII\n"
656msgstr ""
657"Няма\n"
658"Парола WEP\n"
659"40/128-битов шестнайсетичен ключ за WEP\n"
660"40/128-битов ключ за WEP в ASCII\n"
661
662#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
663msgid ""
664"Open System\n"
665"Shared Key"
666msgstr ""
667"Открита система\n"
668"Споделен ключ"
669
670#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
671msgid "Other Wireless Network..."
672msgstr "Друга безжична мрежа..."
673
674#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
675msgid "Passphrase:"
676msgstr "Парола:"
677
678#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
679msgid "Password:"
680msgstr "Парола:"
681
682#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
683msgid "Primary DNS:"
684msgstr "Основен сървър за DNS:"
685
686#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
687msgid "Private Key File:"
688msgstr ""
689
690#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
691#, fuzzy
692msgid "Private Key Password:"
693msgstr "Парола:"
694
695#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
696msgid "Secondary DNS:"
697msgstr "Допълнителен сървър за DNS:"
698
699#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
700msgid "Select the CA Certificate File"
701msgstr ""
702
703#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
704msgid "Select the Client Certificate File"
705msgstr ""
706
707#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
708msgid "Select the Private Key File"
709msgstr ""
710
711#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
712msgid "Show key"
713msgstr ""
714
715#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
716#, fuzzy
717msgid "Show passphrase"
718msgstr "Парола:"
719
720#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
721#, fuzzy
722msgid "Show password"
723msgstr "Парола:"
724
725#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
726#, fuzzy
727msgid "Show passwords"
728msgstr "Парола:"
729
730#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
731msgid "Speed:"
732msgstr ""
733
734#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
735msgid "Subnet Mask:"
736msgstr "Маска на подмрежата:"
737
738#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
739msgid "Type:"
740msgstr ""
741
742#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
743msgid "User Name:"
744msgstr "Потребителско име:"
745
746#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
747msgid "Wireless Network Key Required"
748msgstr "Необходим е ключ за безжична мрежа"
749
750#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
751msgid "Wireless _adapter:"
752msgstr "Безжичен _адаптер:"
753
754#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
755msgid "_Always Trust this Wireless Network"
756msgstr "_Постоянно доверие на тази безжична мрежа"
757
758#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
759msgid "_Don't remind me again"
760msgstr "_Да няма нови напомняния"
761
762#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
763#, fuzzy
764msgid "_Fallback on this Network"
765msgstr "_Свързване към мрежа"
766
767#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
768msgid "_Login to Network"
769msgstr "_Свързване към мрежа"
770
771#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
772msgid "_Network Name:"
773msgstr "_Име на мрежа:"
774
775#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
776msgid "_Wireless Security:"
777msgstr "_Безжична сигурност:"
778
779#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
780msgid "Cannot add VPN connection"
781msgstr "Не може да се добави връзка към ВЧМ"
782
783#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
784msgid ""
785"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
786"administrator."
787msgstr ""
788"Не е открит подходящ софтуер за ВЧМ. Свържете се със системния администратор."
789
790#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
791msgid "Cannot import VPN connection"
792msgstr "Връзката към ВЧМ не може да се внесе"
793
794#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
795#, c-format
796msgid ""
797"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
798"file '%s'. Contact your system administrator."
799msgstr ""
800"Файлът „%2$s“ не може да се внесе, защото не може да се открие подходящ "
801"софтуер за връзка към ВЧМ от вида „%1$s“. Свържете се със системния "
802"администратор."
803
804#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
805#, c-format
806msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
807msgstr "Грешка при получаване на информация за връзката към ВЧМ „%s“"
808
809#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
810#, c-format
811msgid ""
812"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
813"system administrator."
814msgstr ""
815"Файловете с описание на графичния интерфейс за връзки към ВЧМ от вида „%s“ "
816"не могат да бъдат открити. Свържете се със системния администратор."
817
818#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
819#, c-format
820msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
821msgstr "Да се изтрие ли връзката към ВЧМ „%s“?"
822
823#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
824#, c-format
825msgid ""
826"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
827"need your system administrator to provide information to create a new "
828"connection."
829msgstr ""
830"Цялата информация за връзката към ВЧМ „%s“ ще бъде изтрита и може да се "
831"наложи да я искате наново от системния администратор, ако искате да я "
832"създадете наново."
833
834#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
835msgid "Unable to load"
836msgstr "Неуспех при зареждане"
837
838#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
839msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
840msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!"
841
842#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
843#. NULL,
844#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
845#. GTK_STOCK_CANCEL,
846#. GTK_RESPONSE_REJECT,
847#. GTK_STOCK_APPLY,
848#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
849#. NULL));
850#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
851msgid "Create VPN Connection"
852msgstr "Създаване на връзка към ВЧМ"
853
854#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
855#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
856#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
857#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
858#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
859#. make the druid window modal wrt. our main window
860#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
861#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
862#. Edit dialog
863#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
864msgid "Edit VPN Connection"
865msgstr "Редактиране на връзка към ВЧМ"
866
867#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
868msgid "Add a new VPN connection"
869msgstr "Добавяне на нова връзка към ВЧМ"
870
871#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
872msgid "Delete the selected VPN connection"
873msgstr "Изтриване на избраната връзка към ВЧМ"
874
875#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
876msgid "E_xport"
877msgstr "_Изнасяне"
878
879#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
880msgid "Edit the selected VPN connection"
881msgstr "Редактиране на избраната връзка към ВЧМ"
882
883#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
884msgid "Export the VPN settings to a file"
885msgstr "Изнасяне на настройките за ВЧМ във файл"
886
887#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
888msgid "Export the selected VPN connection to a file"
889msgstr "Изнасяне на избраната връзка към ВЧМ във файл"
890
891#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
892msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
893msgstr "Управление на връзките към ВЧМ"
894
895#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
896msgid "VPN Connections"
897msgstr "Връзки към ВЧМ"
898
899#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
900msgid "40-bit WEP"
901msgstr ""
902
903#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
904msgid "104-bit WEP"
905msgstr ""
906
907#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
908msgid "WPA TKIP"
909msgstr ""
910
911#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
912msgid "WPA CCMP"
913msgstr ""
914
915#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
916msgid "WPA Automatic"
917msgstr ""
918
919#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
920msgid "WPA2 TKIP"
921msgstr ""
922
923#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
924msgid "WPA2 CCMP"
925msgstr ""
926
927#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
928msgid "WPA2 Automatic"
929msgstr ""
930
931#: ../src/nm-ap-security.c:334
932msgid "none"
933msgstr ""
934
935#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
936#, c-format
937msgid ""
938"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
939msgstr ""
940"неуспешно създаване на мрежово гнездо за наблюдение на устройства за кабелен "
941"Етернет - %s"
942
943#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
944#, c-format
945msgid ""
946"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
947msgstr ""
948"неуспешно свързване към мрежовото гнездо за наблюдение на устройства за "
949"кабелен Етернет - %s"
950
951#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
952msgid "operation took too long"
953msgstr "операцията продължи прекалено дълго"
954
955#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
956msgid "received data from wrong type of sender"
957msgstr "получени са данни от неправилен вид изпращач"
958
959#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
960msgid "received data from unexpected sender"
961msgstr "получени са данни от неочакван изпращач"
962
963#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
964msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
965msgstr ""
966"през гнездото са получени прекалено много данни и някои от тях са загубени"
967
968#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
969msgid "error occurred while waiting for data on socket"
970msgstr "грешка при изчакване за данни през гнездо"
971
972#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
973#, fuzzy, c-format
974msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
975msgstr "Връзка към инцидентна, безжична мрежа"
976
977#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935
978#, fuzzy, c-format
979msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
980msgstr "Завършване на връзката към безжичната мрежа „%s“..."
981
982#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942
983#, fuzzy
984msgid "You are now connected to the wired network."
985msgstr "Завършване на връзката към кабелната мрежа..."
986
987#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948
988msgid "Connection Established"
989msgstr ""
990
991#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997
992#, fuzzy
993msgid "Disconnected"
994msgstr "_Прекъсване на ВЧМ..."
995
996#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998
997msgid "The network connection has been disconnected."
998msgstr ""
999
1000#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
1001msgid "LEAP"
1002msgstr ""
1003
1004#~ msgid "VPN Error"
1005#~ msgstr "Грешка на ВЧМ"
1006
1007#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
1008#~ msgstr "Отговорът от услугата за ВЧМ е „%s“"
1009
1010#~ msgid "VPN connection '%s' said:"
1011#~ msgstr "Отговорът от връзката към ВЧМ е „%s“"
1012
1013#~ msgid "ASCII Key:"
1014#~ msgstr "Ключ в ASCII:"
1015
1016#~ msgid "Hex Key:"
1017#~ msgstr "Шестнайсетичен ключ:"
1018
1019#~ msgid "leap_subwindow"
1020#~ msgstr "прозорец_за_име_и_парола"
1021
1022#~ msgid "wep_key_subwindow"
1023#~ msgstr "прозорец_за_ключа_за_wep"
1024
1025#~ msgid "wep_passphrase_subwindow"
1026#~ msgstr "прозорец_за_парола_за_wep"
1027
1028#~ msgid "wpa_psk_subwindow"
1029#~ msgstr "прозорец_за_ключ"
1030
1031#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
1032#~ msgstr "Изберете вид на връзката към ВЧМ, която искате да създадете."
1033
1034#~ msgid "Connect to:"
1035#~ msgstr "Свързване към:"
1036
1037#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
1038#~ msgstr "Създаване на връзка към ВЧМ - 1 от 2"
1039
1040#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
1041#~ msgstr "Създаване на връзка към ВЧМ - 2 от 2"
1042
1043#~ msgid "Finish Creating VPN Connection"
1044#~ msgstr "Завършване на създаването на връзка към ВЧМ"
1045
1046#~ msgid ""
1047#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
1048#~ "Virtual Private Network (VPN).\n"
1049#~ "\n"
1050#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. "
1051#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
1052#~ msgstr ""
1053#~ "Помощникът ще Ви преведе през стъпките за създаване на виртуална частна "
1054#~ "мрежа (ВЧМ).\n"
1055#~ "\n"
1056#~ "Помощникът се нуждае от информация като IP адреса и паролата/ключа. "
1057#~ "Можете да получите информацията от системния администратор."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.