| 1 | # Bulgarian translation of Alacarte.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 THE Alacarte'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Alacarte package.
|
|---|
| 4 | # Stanimir Djevelekov <kori.mendocino@gmail.com>, 2005.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
|
|---|
| 6 | # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2006.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: Alacarte\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2007-02-12 04:30+0000\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2007-02-21 19:28+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../Alacarte/MainWindow.py:167
|
|---|
| 23 | msgid "Name"
|
|---|
| 24 | msgstr "Име"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../Alacarte/MainWindow.py:183
|
|---|
| 27 | msgid "Show"
|
|---|
| 28 | msgstr "Показване"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../Alacarte/MainWindow.py:191
|
|---|
| 31 | msgid "Item"
|
|---|
| 32 | msgstr "Стартер"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../alacarte.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 35 | msgid "Change which applications are shown on the main menu"
|
|---|
| 36 | msgstr "Промяна на програмите в основното меню"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../alacarte.desktop.in.in.h:2 ../alacarte.glade.h:2
|
|---|
| 39 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 40 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../alacarte.glade.h:1
|
|---|
| 43 | msgid "It_ems:"
|
|---|
| 44 | msgstr "Стар_тери:"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../alacarte.glade.h:3
|
|---|
| 47 | msgid "Move Down"
|
|---|
| 48 | msgstr "Надолу"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../alacarte.glade.h:4
|
|---|
| 51 | msgid "Move Up"
|
|---|
| 52 | msgstr "Нагоре"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../alacarte.glade.h:5
|
|---|
| 55 | msgid "Ne_w Item"
|
|---|
| 56 | msgstr "_Нов стартер"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../alacarte.glade.h:6
|
|---|
| 59 | msgid "New _Separator"
|
|---|
| 60 | msgstr "Нов _разделител"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../alacarte.glade.h:7
|
|---|
| 63 | msgid "Restore the default menu layout"
|
|---|
| 64 | msgstr "Възстановяване на първоначалната подредба на менюто"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../alacarte.glade.h:8
|
|---|
| 67 | msgid "Revert Changes?"
|
|---|
| 68 | msgstr "Връщане на промените?"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../alacarte.glade.h:9
|
|---|
| 71 | msgid "Revert all menus to original settings?"
|
|---|
| 72 | msgstr "Връщане на всички менюта към първоначалните им стойности?"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../alacarte.glade.h:10
|
|---|
| 75 | msgid "_Menus:"
|
|---|
| 76 | msgstr "_Менюта:"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../alacarte.glade.h:11
|
|---|
| 79 | msgid "_New Menu"
|
|---|
| 80 | msgstr "_Ново меню"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../alacarte.glade.h:12
|
|---|
| 83 | msgid "_Revert to Original"
|
|---|
| 84 | msgstr "_Връщане към начални стойности"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #~ msgid "New menu items need a name"
|
|---|
| 87 | #~ msgstr "Необходимо е име за новия елемент в менюто"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #~ msgid "New menus need a name"
|
|---|
| 90 | #~ msgstr "Необходимо е име за новото меню"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #~ msgid "Choose a Program"
|
|---|
| 93 | #~ msgstr "Избор на програма"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #~ msgid "Choose an Icon"
|
|---|
| 96 | #~ msgstr "Избор на икона"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #~ msgid "A name is required."
|
|---|
| 99 | #~ msgstr "Изисква се име."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #~ msgid "A command is required."
|
|---|
| 102 | #~ msgstr "Изисква се команда."
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #~ msgid "No Icon"
|
|---|
| 105 | #~ msgstr "Без икона"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #~ msgid "Menu Editor"
|
|---|
| 108 | #~ msgstr "Редактор на основното меню"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #~ msgid "Alacarte Menu Editor"
|
|---|
| 111 | #~ msgstr "Редактор на основното меню"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #~ msgid "Browse..."
|
|---|
| 114 | #~ msgstr "Избор..."
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #~ msgid "Command:"
|
|---|
| 117 | #~ msgstr "Команда:"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #~ msgid "Comment:"
|
|---|
| 120 | #~ msgstr "Коментар:"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #~ msgid "Copyright © 2006 Travis Watkins"
|
|---|
| 123 | #~ msgstr "Авторски права © 2006 Travis Watkins"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #~ msgid "Icon:"
|
|---|
| 126 | #~ msgstr "Икона:"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #~ msgid "Menu Item Properties"
|
|---|
| 129 | #~ msgstr "Настройки на елемент от менюто"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #~ msgid "Menu Layout"
|
|---|
| 132 | #~ msgstr "Подредба на менюто"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #~ msgid "Menu Properties"
|
|---|
| 135 | #~ msgstr "Настройки на меню"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #~ msgid "Name:"
|
|---|
| 138 | #~ msgstr "Име:"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #~ msgid "Run command in a terminal"
|
|---|
| 141 | #~ msgstr "Стартиране в терминал"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #~ msgid "Simple fd.o compliant menu editor"
|
|---|
| 144 | #~ msgstr "Опростен редактор на менюта, съвместим с fd.o"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #~ msgid "translator-credits"
|
|---|
| 147 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 148 | #~ "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 149 | #~ "Станимир Джевелеков <kori.mendocino@gmail.com>\n"
|
|---|
| 150 | #~ "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 151 | #~ "\n"
|
|---|
| 152 | #~ "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 153 | #~ "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 154 | #~ "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|