| 1 | # Bulgarian translation of Dasher.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the dasher package.
|
|---|
| 4 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: dasher HEAD\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2006-08-31 23:36+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:37+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/Menu.cc:439
|
|---|
| 22 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
|
|---|
| 23 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
|
|---|
| 24 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
|
|---|
| 25 | msgid "Dasher"
|
|---|
| 26 | msgstr "Dasher"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 29 | msgid "Predictive text entry"
|
|---|
| 30 | msgstr "Въвеждане на текст с предсказване"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
|
|---|
| 33 | #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
|
|---|
| 34 | msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
|
|---|
| 35 | msgstr "Вход на Dasher от гнездо: неуспех при стартиране на нишката за четеца."
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:62 ../Src/Gtk2/Menu.cc:118 ../Src/Gtk2/Menu.cc:176
|
|---|
| 38 | #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:219 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
|
|---|
| 39 | #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
|
|---|
| 40 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
|
|---|
| 41 | msgid "Select File"
|
|---|
| 42 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:302
|
|---|
| 45 | #, c-format
|
|---|
| 46 | msgid ""
|
|---|
| 47 | "Do you want to save your changes to %s?\n"
|
|---|
| 48 | "\n"
|
|---|
| 49 | "Your changes will be lost if you don't save them."
|
|---|
| 50 | msgstr ""
|
|---|
| 51 | "Искате ли да запазите промените в %s?\n"
|
|---|
| 52 | "\n"
|
|---|
| 53 | "В противен случай те ще бъдат изгубени."
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:305
|
|---|
| 56 | msgid ""
|
|---|
| 57 | "Do you want to save your changes?\n"
|
|---|
| 58 | "\n"
|
|---|
| 59 | "Your changes will be lost if you don't save them."
|
|---|
| 60 | msgstr ""
|
|---|
| 61 | "Искате ли да запазите промените?\n"
|
|---|
| 62 | "\n"
|
|---|
| 63 | "В противен случай те ще бъдат изгубени.<"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
|
|---|
| 66 | msgid "Don't save"
|
|---|
| 67 | msgstr "Без запазване"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
|
|---|
| 70 | msgid "Don't quit"
|
|---|
| 71 | msgstr "Продължаване на работата"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
|
|---|
| 74 | msgid "Save and quit"
|
|---|
| 75 | msgstr "Запазване и спиране"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:426 ../Src/Gtk2/Menu.cc:442
|
|---|
| 78 | msgid "Dasher is a predictive text entry application"
|
|---|
| 79 | msgstr "Dasher е приложение за въвеждане на текст с предсказване"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:431 ../Src/Gtk2/Menu.cc:437
|
|---|
| 82 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 83 | msgstr ""
|
|---|
| 84 | "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 85 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 86 | "\n"
|
|---|
| 87 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 88 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 89 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:821 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:823
|
|---|
| 92 | msgid "Training Dasher... please wait"
|
|---|
| 93 | msgstr "Dasher се обучава, изчакайте"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
|
|---|
| 96 | msgid "<b>Actions:</b>"
|
|---|
| 97 | msgstr "<b>Действия:</b>"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
|
|---|
| 100 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
|
|---|
| 101 | msgid "<b>Adaptation:</b>"
|
|---|
| 102 | msgstr "<b>Адаптиране:</b>"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
|
|---|
| 105 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
|
|---|
| 106 | msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
|
|---|
| 107 | msgstr "<b>Избор на азбука:</b>"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
|
|---|
| 110 | msgid "<b>Appearance Options:</b>"
|
|---|
| 111 | msgstr "<b>Настройки на външния вид:</b>"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
|
|---|
| 114 | msgid "<b>Application Options:</b>"
|
|---|
| 115 | msgstr "<b>Настройки на програмата:</b>"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
|
|---|
| 118 | msgid "<b>Application Style:</b>"
|
|---|
| 119 | msgstr "<b>Начин на адаптиране:</b>"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
|
|---|
| 122 | msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
|
|---|
| 123 | msgstr "<b>Цветова схема:</b>"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
|
|---|
| 126 | msgid "<b>Control Style:</b>"
|
|---|
| 127 | msgstr "<b>Стил на контрол:</b>"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
|
|---|
| 130 | msgid "<b>Dasher Font:</b>"
|
|---|
| 131 | msgstr "<b>Шрифт на Dasher</b>"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
|
|---|
| 134 | msgid "<b>Direction:</b>"
|
|---|
| 135 | msgstr "<b>Посока:</b>"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
|
|---|
| 138 | msgid "<b>Editor Font:</b>"
|
|---|
| 139 | msgstr "<b>Шрифт на редактора:</b>"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
|
|---|
| 142 | msgid "<b>Input Device:</b>"
|
|---|
| 143 | msgstr "<b>Входящо устройство:</b>"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
|
|---|
| 146 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
|
|---|
| 147 | msgid "<b>Language Model:</b>"
|
|---|
| 148 | msgstr "<b>Модел на езика:</b>"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
|
|---|
| 151 | msgid "<b>Prediction:</b>"
|
|---|
| 152 | msgstr "<b>Предсказване:</b>"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
|
|---|
| 155 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
|
|---|
| 156 | msgid "<b>Smoothing:</b>"
|
|---|
| 157 | msgstr "<b>Заглаждане:</b>"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
|
|---|
| 160 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
|
|---|
| 161 | msgid "<b>Speed:</b>"
|
|---|
| 162 | msgstr "<b>Скорост:</b>"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
|
|---|
| 165 | msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
|
|---|
| 166 | msgstr "<b>Стартиране и спиране:</b>"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
|
|---|
| 169 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
|
|---|
| 170 | msgid "Adapt speed automatically"
|
|---|
| 171 | msgstr "Автоматична промяна на скоростта"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
|
|---|
| 174 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
|
|---|
| 175 | msgid "Alphabet Default"
|
|---|
| 176 | msgstr "Стандартна азбука"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20
|
|---|
| 179 | msgid "Alphabet:"
|
|---|
| 180 | msgstr "Азбука:"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
|
|---|
| 183 | msgid "Appearance"
|
|---|
| 184 | msgstr "Външен вид"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
|
|---|
| 187 | msgid "Application"
|
|---|
| 188 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
|
|---|
| 191 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
|
|---|
| 192 | msgid "Bottom to Top"
|
|---|
| 193 | msgstr "Отдолу на горе"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
|
|---|
| 196 | msgid ""
|
|---|
| 197 | "Centre circle\n"
|
|---|
| 198 | "Two box"
|
|---|
| 199 | msgstr ""
|
|---|
| 200 | "Централен кръг\n"
|
|---|
| 201 | "Две кутии"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
|
|---|
| 204 | msgid "Composition"
|
|---|
| 205 | msgstr "Съставяне"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
|
|---|
| 208 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
|
|---|
| 209 | msgid "Control"
|
|---|
| 210 | msgstr "Контрол"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
|
|---|
| 213 | msgid "Control mode"
|
|---|
| 214 | msgstr "Режим на контрол"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
|
|---|
| 217 | msgid "Copy"
|
|---|
| 218 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
|
|---|
| 221 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
|
|---|
| 222 | msgid "Copy _All"
|
|---|
| 223 | msgstr "Копиране на _всичко"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
|
|---|
| 226 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
|
|---|
| 227 | msgid "Custom colour scheme:"
|
|---|
| 228 | msgstr "Потребителска цветова схема:"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
|
|---|
| 231 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
|
|---|
| 232 | msgid "Custom:"
|
|---|
| 233 | msgstr "Потребителски:"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
|
|---|
| 236 | msgid "Cut"
|
|---|
| 237 | msgstr "Изрязване"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
|
|---|
| 240 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
|
|---|
| 241 | msgid "Dasher Preferences"
|
|---|
| 242 | msgstr "Настройки на Dasher"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
|
|---|
| 245 | msgid "Dasher _Tutorial"
|
|---|
| 246 | msgstr "_Въведение в Dasher"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
|
|---|
| 249 | msgid "Direct entry"
|
|---|
| 250 | msgstr "Директен вход"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
|
|---|
| 253 | msgid "Dock application window"
|
|---|
| 254 | msgstr "Скачане на прозореца на приложението"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
|
|---|
| 257 | msgid "Draw box outlines"
|
|---|
| 258 | msgstr "Рисуване на външните линии на кутиите"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
|
|---|
| 261 | msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
|
|---|
| 262 | msgstr "Рисуване на линия между центъра на интерес и мишката"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
|
|---|
| 265 | msgid "Full Screen"
|
|---|
| 266 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
|
|---|
| 269 | msgid "Increase line thickness"
|
|---|
| 270 | msgstr "Увеличаване на дебелината на линията"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
|
|---|
| 273 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
|
|---|
| 274 | msgid "Japanese"
|
|---|
| 275 | msgstr "Японски"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
|
|---|
| 278 | msgid "Language"
|
|---|
| 279 | msgstr "Език"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
|
|---|
| 282 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
|
|---|
| 283 | msgid "Language model adapts as you write."
|
|---|
| 284 | msgstr "Езиковият модел се адаптира докато пишете."
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
|
|---|
| 287 | msgid "Large font "
|
|---|
| 288 | msgstr "Едър шрифт"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
|
|---|
| 291 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
|
|---|
| 292 | msgid "Left to Right"
|
|---|
| 293 | msgstr "От ляво на дясно"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
|
|---|
| 296 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
|
|---|
| 297 | msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
|
|---|
| 298 | msgstr "Смесен модел (PPM/dictionary)"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
|
|---|
| 301 | msgid "New file"
|
|---|
| 302 | msgstr "Нов файл"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
|
|---|
| 305 | msgid "Open file"
|
|---|
| 306 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
|
|---|
| 309 | msgid "Options"
|
|---|
| 310 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
|
|---|
| 313 | msgid "Paste"
|
|---|
| 314 | msgstr "Поставяне"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
|
|---|
| 317 | msgid "Pause outside of canvas"
|
|---|
| 318 | msgstr "Пауза при излизане от прозореца"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
|
|---|
| 321 | msgid "Please Wait..."
|
|---|
| 322 | msgstr "Изчакайте..."
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55
|
|---|
| 325 | msgid "Pr_eferences"
|
|---|
| 326 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
|
|---|
| 329 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
|
|---|
| 330 | msgid "Right to Left"
|
|---|
| 331 | msgstr "От дясно на ляво"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
|
|---|
| 334 | msgid "Save file"
|
|---|
| 335 | msgstr "Запазване на файл"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
|
|---|
| 338 | msgid "Save file as"
|
|---|
| 339 | msgstr "Запазване на файл като"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
|
|---|
| 342 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
|
|---|
| 343 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
|
|---|
| 344 | msgid "Select Font"
|
|---|
| 345 | msgstr "Избиране на шрифт"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
|
|---|
| 348 | msgid "Show mouse position"
|
|---|
| 349 | msgstr "Показване на мястото на мишката"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
|
|---|
| 352 | msgid "Show speed slider"
|
|---|
| 353 | msgstr "Показване на скоростта на плъзгача"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
|
|---|
| 356 | msgid "Show toolbar"
|
|---|
| 357 | msgstr "Показване на лентата с инструментите"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
|
|---|
| 360 | msgid "Small font"
|
|---|
| 361 | msgstr "Дребен шрифт"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
|
|---|
| 364 | msgid "Speed:"
|
|---|
| 365 | msgstr "Скорост:"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66
|
|---|
| 368 | msgid "Stand-alone"
|
|---|
| 369 | msgstr "Самостоятелно"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
|
|---|
| 372 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
|
|---|
| 373 | msgid "Standard letter-based PPM"
|
|---|
| 374 | msgstr "Стандартен, базиран на букви PPM"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
|
|---|
| 377 | msgid "Start on left mouse button"
|
|---|
| 378 | msgstr "Започване при натискане на левия бутон на мишката"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
|
|---|
| 381 | msgid "Start on space bar"
|
|---|
| 382 | msgstr "Започване с натискането на бутона за интервал"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
|
|---|
| 385 | msgid "Start with mouse position:"
|
|---|
| 386 | msgstr "Започване с позиция на мишката:"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
|
|---|
| 389 | msgid "Timestamp new files"
|
|---|
| 390 | msgstr "Поставяне на време на новите файлове"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
|
|---|
| 393 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
|
|---|
| 394 | msgid "Top to Bottom"
|
|---|
| 395 | msgstr "Отгоре - надолу"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73
|
|---|
| 398 | msgid ""
|
|---|
| 399 | "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
|
|---|
| 400 | "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
|
|---|
| 401 | "your writing speed."
|
|---|
| 402 | msgstr ""
|
|---|
| 403 | "Чрез този контрол, можете да установявате относителните\n"
|
|---|
| 404 | "размери на кутиите за буквите. Големите стойности\n"
|
|---|
| 405 | "забавят скоростта на писане."
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
|
|---|
| 408 | msgid "Very large font"
|
|---|
| 409 | msgstr "Много едър шрифт"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
|
|---|
| 412 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
|
|---|
| 413 | msgid "Word-based model"
|
|---|
| 414 | msgstr "Базиран на думи"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
|
|---|
| 417 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
|
|---|
| 418 | msgid "_About"
|
|---|
| 419 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
|
|---|
| 422 | msgid "_Append to file"
|
|---|
| 423 | msgstr "_Добавяне към файл"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80
|
|---|
| 426 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 427 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
|
|---|
| 430 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
|
|---|
| 431 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 432 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
|
|---|
| 435 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
|
|---|
| 436 | msgid "_File"
|
|---|
| 437 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
|
|---|
| 440 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
|
|---|
| 441 | msgid "_Help"
|
|---|
| 442 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
|
|---|
| 445 | msgid "_Import Training Text"
|
|---|
| 446 | msgstr "_Внасяне на текст за обучение"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
|
|---|
| 449 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35
|
|---|
| 450 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
|
|---|
| 451 | msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
|---|
| 452 | msgstr "абвгдежзийк АБВГДЕЖЗИЙК"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:115
|
|---|
| 455 | #, c-format
|
|---|
| 456 | msgid "Unable to initialize speech support\n"
|
|---|
| 457 | msgstr "Поддръжката на гласовете не може да бъде инициализирана\n"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:138
|
|---|
| 460 | msgid "Unable to initialize voices\n"
|
|---|
| 461 | msgstr "Гласовете не могат да бъдат инициализирани\n"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
|
|---|
| 464 | msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
|
|---|
| 465 | msgstr "Внимание: параметрите на речта не можаха да бъдат настроени\n"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
|
|---|
| 468 | msgid "Enter text into other windows"
|
|---|
| 469 | msgstr "Въвеждане на текст в други прозорци"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
|
|---|
| 472 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
|
|---|
| 473 | msgid "Large"
|
|---|
| 474 | msgstr "Едър"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
|
|---|
| 477 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
|
|---|
| 478 | msgid "Normal"
|
|---|
| 479 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
|
|---|
| 482 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
|
|---|
| 483 | msgid "Very Large"
|
|---|
| 484 | msgstr "Много едър"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
|
|---|
| 487 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
|
|---|
| 488 | msgid "_Dasher Font"
|
|---|
| 489 | msgstr "_Шрифт на Dasher"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
|
|---|
| 492 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
|
|---|
| 493 | msgid "_Dasher Font Size"
|
|---|
| 494 | msgstr "_Големина на шрифта"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
|
|---|
| 497 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
|
|---|
| 498 | msgid "_Edit Font"
|
|---|
| 499 | msgstr "_Редактиране на шрифт"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
|
|---|
| 502 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
|
|---|
| 503 | msgid "_Options"
|
|---|
| 504 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
|
|---|
| 507 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
|
|---|
| 508 | msgid "_Reset fonts"
|
|---|
| 509 | msgstr "_Пренастройване на шрифтовете"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
|
|---|
| 512 | msgid "\n"
|
|---|
| 513 | msgstr "\n"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
|
|---|
| 516 | msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
|
|---|
| 517 | msgstr "Тралалала и буга-буга"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
|
|---|
| 520 | msgid "<b>Display Size:</b>"
|
|---|
| 521 | msgstr "<b>Размер на екрана:</b>"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
|
|---|
| 524 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
|
|---|
| 525 | msgid "<b>Orientation:</b>"
|
|---|
| 526 | msgstr "<b>Ориентация:</b>"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
|
|---|
| 529 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
|
|---|
| 530 | msgid "Alphabet"
|
|---|
| 531 | msgstr "Азбука"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
|
|---|
| 534 | msgid "Enlarge input window"
|
|---|
| 535 | msgstr "Увеличаване на прозореца за въвеждане"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
|
|---|
| 538 | msgid "P"
|
|---|
| 539 | msgstr "П"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
|
|---|
| 542 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
|
|---|
| 543 | msgid "Prediction"
|
|---|
| 544 | msgstr "Предсказване"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
|
|---|
| 547 | #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
|
|---|
| 548 | msgid "View"
|
|---|
| 549 | msgstr "Изглед"
|
|---|