source: desktop/file-roller.HEAD.bg.po @ 98

Last change on this file since 98 was 29, checked in by zbrox, 16 years ago

file-roller (gnome 2.12) recent edition + sound juicer

  • поправена е грешка #50
  • поправени са и два yoda словореда
  • тук е превод осъвременен на sound-juicer и е тук, заради малък гаф от моя страна със svn-а
File size: 33.9 KB
Line 
1# Bulgarian localization for File Roller.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Filip Andonov <demercel@c4.com>
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: file-roller\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-07-04 05:32+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-07-04 12:33+0300\n"
12"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
18
19#: ../component/File_Roller_Component.server.in.in.h:1
20#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:297
21msgid "Create Archive..."
22msgstr "Създаване на архив..."
23
24#: ../component/File_Roller_Component.server.in.in.h:2
25#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:259
26msgid "Extract Here"
27msgstr "Разархивиране тук"
28
29#: ../component/File_Roller_Component.server.in.in.h:3
30msgid "File Roller Component add operations"
31msgstr "Операции по добавяне към File Roller"
32
33#: ../component/File_Roller_Component.server.in.in.h:4
34msgid "File Roller Component extract operations"
35msgstr "Операции по разархивиране към File Roller"
36
37#: ../component/File_Roller_Component.server.in.in.h:5
38msgid "File roller component"
39msgstr "Компонент на File Roller"
40
41#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
42msgid ""
43"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
44"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
45"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
46msgstr ""
47"<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана да се криптират файлове, "
48"които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "
49"разархивирате. Когато архива бива затворен паролата ще бъде изтрита.</i>"
50
51#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
52msgid "A_vailable application:"
53msgstr "На_лични програми:"
54
55#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
56msgid "C_reate"
57msgstr "_Създаване"
58
59#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
60msgid "Create Archive"
61msgstr "Създаване на нов архив"
62
63#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
64msgid "Delete"
65msgstr "Изтриване"
66
67#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
68msgid "Load Options"
69msgstr "Опции на зареждането"
70
71#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2664
72msgid "Location"
73msgstr "Местоположение"
74
75#. current location
76#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3557
77msgid "Location:"
78msgstr "Местоположение:"
79
80#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
81msgid "Open Files"
82msgstr "Отваряне на файлове"
83
84#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
85msgid "Password"
86msgstr "Парола"
87
88#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
89msgid "R_ecent applications:"
90msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
91
92#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
93msgid "_All files"
94msgstr "_Всички файлове"
95
96#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
97msgid "_Application:"
98msgstr "_Програма:"
99
100#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
101msgid "_Archive:"
102msgstr "_Архив:"
103
104#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
105msgid "_Files:"
106msgstr "_Файлове:"
107
108#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
109msgid "_Password:"
110msgstr "_Парола:"
111
112#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
113msgid "_Selected files"
114msgstr "_Избрани файлове"
115
116#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
117msgid "example: *.txt; *.doc"
118msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
119
120#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5347
121msgid "Destination folder"
122msgstr "Папка, в която да се разархивира"
123
124#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:2 ../src/ui.h:86
125msgid "Extract"
126msgstr "Разархивиране"
127
128#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:3
129msgid "Extract in _folder:"
130msgstr "Разархивиране в _папка:"
131
132#. Create the application.
133#: ../data/file-roller.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:134
134#: ../src/window.c:850 ../src/window.c:1280 ../src/window.c:3269
135msgid "Archive Manager"
136msgstr "Работа с архиви"
137
138#: ../data/file-roller.desktop.in.h:2
139msgid "Create and modify an archive"
140msgstr "Създаване и промяна на архив"
141
142#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
143msgid "Extract the selected archive in the current position"
144msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
145
146#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:277
147msgid "Extract To..."
148msgstr "Разархивира в..."
149
150#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:278
151msgid "Extract the selected archive"
152msgstr "Разархивиране на избрания архив"
153
154#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:298
155msgid "Create an archive with the selected objects"
156msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
157
158#: ../src/actions.c:112
159msgid "Automatic"
160msgstr "Автоматично"
161
162#: ../src/actions.c:117
163msgid "Ar (.ar)"
164msgstr "Ar (.ar)"
165
166#: ../src/actions.c:129
167msgid "Arj (.arj)"
168msgstr "Arj (.arj)"
169
170#: ../src/actions.c:158
171msgid "Ear (.ear)"
172msgstr "Ear (.ear)"
173
174#: ../src/actions.c:171
175msgid "Jar (.jar)"
176msgstr "Jar (.jar)"
177
178#: ../src/actions.c:185
179msgid "Lha (.lzh)"
180msgstr "Lha (.lzh)"
181
182#: ../src/actions.c:202
183msgid "Rar (.rar)"
184msgstr "Rar (.rar)"
185
186#: ../src/actions.c:217
187msgid "Tar uncompressed (.tar)"
188msgstr "Tar неархивиран (.tar)"
189
190#: ../src/actions.c:226
191msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
192msgstr "Tar компресиран с bzip (.tar.bz)"
193
194#: ../src/actions.c:232
195msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
196msgstr "Tar компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
197
198#: ../src/actions.c:242
199msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
200msgstr "Tar компресиран с gzip (.tar.gz)"
201
202#: ../src/actions.c:252
203msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
204msgstr "Tar компресиран с lzop (.tar.lzo)"
205
206#: ../src/actions.c:260
207msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
208msgstr "Tar компресиран с compress (.tar.Z)"
209
210#: ../src/actions.c:291
211msgid "War (.war)"
212msgstr "War (.war)"
213
214#: ../src/actions.c:294
215msgid "Zip (.zip)"
216msgstr "Zip (.zip)"
217
218#: ../src/actions.c:302
219msgid "Zoo (.zoo)"
220msgstr "Zoo (.zoo)"
221
222#: ../src/actions.c:312 ../src/actions.c:321
223msgid "7-Zip (.7z)"
224msgstr "7-Zip (.7z)"
225
226#: ../src/actions.c:423 ../src/actions.c:443 ../src/actions.c:475
227#: ../src/actions.c:791 ../src/dlg-batch-add.c:107 ../src/dlg-batch-add.c:126
228#: ../src/dlg-batch-add.c:153 ../src/dlg-batch-add.c:175
229#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-batch-add.c:271 ../src/window.c:4050
230msgid "Could not create the archive"
231msgstr "Не може да бъде създаден архива"
232
233#: ../src/actions.c:424 ../src/actions.c:749 ../src/dlg-batch-add.c:108
234#: ../src/dlg-batch-add.c:272
235msgid "You have to specify an archive name."
236msgstr "Трябва да въведете име на архива."
237
238#: ../src/actions.c:444 ../src/actions.c:769
239msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
240msgstr "Нямате право да създавате архиви в тази папка"
241
242#: ../src/actions.c:476 ../src/actions.c:792 ../src/dlg-batch-add.c:154
243#: ../src/fr-archive.c:720 ../src/window.c:4051 ../src/window.c:4207
244msgid "Archive type not supported."
245msgstr "Този тип архиви не се поддържа."
246
247#: ../src/actions.c:489 ../src/actions.c:805
248msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
249msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
250
251#: ../src/actions.c:492 ../src/actions.c:808
252msgid "Overwrite"
253msgstr "Презаписване"
254
255#: ../src/actions.c:509 ../src/actions.c:825
256msgid "Could not delete the old archive."
257msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
258
259#: ../src/actions.c:538
260msgid "New"
261msgstr "Нов"
262
263#: ../src/actions.c:575 ../src/actions.c:682 ../src/actions.c:867
264msgid "All archives"
265msgstr "Всички архиви"
266
267#: ../src/actions.c:582 ../src/actions.c:689 ../src/actions.c:874
268msgid "All files"
269msgstr "Всички файлове"
270
271#: ../src/actions.c:592 ../src/actions.c:882
272msgid "Archive type:"
273msgstr "Тип на архива:"
274
275#: ../src/actions.c:670 ../src/window.c:3645
276msgid "Open"
277msgstr "Отваряне"
278
279#: ../src/actions.c:748 ../src/actions.c:768
280msgid "Could not save the archive"
281msgstr "Архивът не може да бъде запазен"
282
283#: ../src/actions.c:855
284msgid "Save"
285msgstr "Запазване"
286
287#: ../src/actions.c:1116 ../src/window.c:4899
288msgid "Last Output"
289msgstr "Последен изход"
290
291#: ../src/actions.c:1136 ../src/dlg-extract.c:100
292msgid "Could not display help"
293msgstr "Не може да се покаже помощ"
294
295#: ../src/actions.c:1168
296msgid "translator-credits"
297msgstr ""
298"Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>\n"
299"Владимир \"Кaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
300"\n"
301"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
302"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
303"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
304
305#: ../src/actions.c:1178
306msgid "File Roller"
307msgstr "File Roller"
308
309#: ../src/actions.c:1181
310msgid "An archive manager for GNOME."
311msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
312
313#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
314#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
315#, c-format
316msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
317msgstr "Нямате право да гледате файловете в папката \"%s\"."
318
319#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
320#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
321#: ../src/window.c:2045 ../src/window.c:2083
322msgid "Could not add the files to the archive"
323msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
324
325#: ../src/dlg-add-files.c:179
326msgid "Add Files"
327msgstr "Добавяне на файлове"
328
329#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
330msgid "_Add only if newer"
331msgstr "Добавяне само ако са по-нови"
332
333#: ../src/dlg-add-folder.c:312
334msgid "Add a Folder"
335msgstr "Добавяне на папка"
336
337#: ../src/dlg-add-folder.c:325
338msgid "_Include subfolders"
339msgstr "_Включително поддиректории"
340
341#: ../src/dlg-add-folder.c:326
342msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
343msgstr "С изключение на директориите, които са препратки"
344
345#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
346msgid "example: *.o; *.bak"
347msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
348
349#: ../src/dlg-add-folder.c:330
350msgid "_Include files:"
351msgstr "Включително файлове:"
352
353#: ../src/dlg-add-folder.c:335
354msgid "E_xclude files:"
355msgstr "С изключение на файлове (.*)"
356
357#: ../src/dlg-add-folder.c:338
358msgid "_Load Options"
359msgstr "Опции за зареждане"
360
361#: ../src/dlg-add-folder.c:339
362msgid "Sa_ve Options"
363msgstr "Опции за запазване"
364
365#: ../src/dlg-add-folder.c:791
366msgid "Save Options"
367msgstr "Опции за запазване"
368
369#: ../src/dlg-add-folder.c:792
370msgid "Options Name:"
371msgstr "Име на настройката:"
372
373#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5125
374#, c-format
375msgid ""
376"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
377"\n"
378"%s"
379msgstr ""
380"Името \"%s\" не е валидно, защото не съдържа символите: %s\n"
381"\n"
382"%s"
383
384#: ../src/dlg-batch-add.c:121 ../src/window.c:5117 ../src/window.c:5121
385#: ../src/window.c:5125 ../src/window.c:5182 ../src/window.c:5184
386msgid "Please use a different name."
387msgstr "Използвайте друго име."
388
389#: ../src/dlg-batch-add.c:176
390msgid ""
391"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
392"folder."
393msgstr ""
394"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
395
396#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4448
397#, c-format
398msgid ""
399"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
400"\n"
401"Do you want to create it?"
402msgstr ""
403"Папката \"%s\" не съществува.\n"
404"\n"
405"Искате ли да я създадете?"
406
407#: ../src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4457
408msgid "Create _Folder"
409msgstr "Създаване на _папка"
410
411#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4476
412#, c-format
413msgid "Could not create the destination folder: %s."
414msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
415
416#: ../src/dlg-batch-add.c:246
417msgid "Archive not created"
418msgstr "Архивът не е създаден"
419
420#: ../src/dlg-batch-add.c:297
421msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
422msgstr "Архивът вече съществува. Желаете ли да го презапишете?"
423
424#: ../src/dlg-batch-add.c:300
425msgid "_Overwrite"
426msgstr "_Презаписване"
427
428#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
429#: ../src/window.c:4480 ../src/window.c:4500
430msgid "Extraction not performed"
431msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
432
433#: ../src/dlg-extract.c:235
434#, c-format
435msgid ""
436"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
437msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка \"%s\""
438
439#: ../src/dlg-extract.c:396
440msgid "Files"
441msgstr "Файлове"
442
443#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
444msgid "    "
445msgstr "    "
446
447#: ../src/dlg-extract.c:445
448msgid "Actions"
449msgstr "Действия"
450
451#: ../src/dlg-extract.c:461
452msgid "R_e-create folders"
453msgstr "Пресъздаване на папките"
454
455#: ../src/dlg-extract.c:465
456msgid "Over_write existing files"
457msgstr "Презаписване на съществуващи файлове"
458
459#: ../src/dlg-extract.c:469
460msgid "Do not e_xtract older files"
461msgstr "По-стари файлове да не се разархивират"
462
463#: ../src/dlg-extract.c:484
464msgid "_Open destination folder after extraction"
465msgstr "Показване на папката с файловете, след разархивирането"
466
467#: ../src/dlg-prop.c:102
468msgid "Path:"
469msgstr "Път:"
470
471#: ../src/dlg-prop.c:115
472msgid "Name:"
473msgstr "Име:"
474
475#: ../src/dlg-prop.c:121
476#, c-format
477msgid "%s Properties"
478msgstr "%s свойства"
479
480#: ../src/dlg-prop.c:130
481msgid "Modified on:"
482msgstr "Променен на:"
483
484#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:430
485msgid "%d %B %Y, %H:%M"
486msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
487
488#: ../src/dlg-prop.c:144
489msgid "Archive size:"
490msgstr "Размер на архива:"
491
492#: ../src/dlg-prop.c:155
493msgid "Content size:"
494msgstr "Размер на съдържанието:"
495
496#: ../src/dlg-prop.c:174
497msgid "Compression ratio:"
498msgstr "Ниво на компресия:"
499
500#: ../src/dlg-prop.c:189
501msgid "Number of files:"
502msgstr "Брой файлове:"
503
504#: ../src/file-data.c:28
505msgid "Unknown type"
506msgstr "Непознат вид"
507
508#: ../src/file-data.c:29
509msgid "Symbolic link"
510msgstr "Препратка"
511
512#: ../src/fr-archive.c:695
513msgid "The file does not exist."
514msgstr "Файлът не съществува."
515
516#: ../src/fr-command-tar.c:281
517msgid "Adding file: "
518msgstr "Добавяне на файл: "
519
520#: ../src/fr-command-tar.c:327
521msgid "Removing file: "
522msgstr "Премахване на файл: "
523
524#: ../src/fr-command-tar.c:336 ../src/window.c:1381
525msgid "Deleting files from archive"
526msgstr "Изтриване на файлове в архива"
527
528#: ../src/fr-command-tar.c:369
529msgid "Extracting file: "
530msgstr "Разархивиране на файл: "
531
532#: ../src/fr-command-tar.c:414
533msgid "Recompressing archive"
534msgstr "Компресиране наново на архива"
535
536#: ../src/fr-command-tar.c:548
537msgid "Decompressing archive"
538msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
539
540#: ../src/fr-stock.c:44
541msgid "_Add"
542msgstr "_Добавяне"
543
544#: ../src/fr-stock.c:45
545msgid "_Extract"
546msgstr "_Разархивиране"
547
548#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
549msgid "_View"
550msgstr "_Изглед"
551
552#. Button
553#: ../src/gtk-utils.c:421
554msgid "Command _Line Output"
555msgstr "Изход на командния ред"
556
557#: ../src/main.c:69
558msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
559msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и излизане от програма"
560
561#: ../src/main.c:70
562msgid "ARCHIVE"
563msgstr "АРХИВ"
564
565#: ../src/main.c:73
566msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
567msgstr ""
568"Добавяне на файлове, питайки за името на архива и излизане от програмата"
569
570#: ../src/main.c:77
571msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
572msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и затваряне на програмата"
573
574#: ../src/main.c:78 ../src/main.c:90
575msgid "FOLDER"
576msgstr "ПАПКА"
577
578#: ../src/main.c:81
579msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
580msgstr ""
581"Разархивиране на архиви, питайки в коя папка и после затваряне на програмата"
582
583#: ../src/main.c:85
584msgid ""
585"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
586"program"
587msgstr ""
588"Разархивиране на архиви, използвайки името на архива като целева папка и "
589"спиране на програмата"
590
591#: ../src/main.c:89
592msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
593msgstr "Папка по подразбиране за командите \"--add' и \"--extract'"
594
595#: ../src/main.c:93
596msgid "Create destination folder without asking confirmation"
597msgstr "Създаване на папката за файловете без да иска потвърждение"
598
599#: ../src/ui.h:34
600msgid "_Archive"
601msgstr "_Архив"
602
603#: ../src/ui.h:35
604msgid "_Edit"
605msgstr "_Редактиране"
606
607#: ../src/ui.h:37
608msgid "_Help"
609msgstr "_Помощ"
610
611#: ../src/ui.h:38
612msgid "_Arrange Files"
613msgstr "_Подреждане на файлове"
614
615#: ../src/ui.h:39
616msgid "Open R_ecent"
617msgstr "Отваряне на _последно отваряни архиви"
618
619#: ../src/ui.h:43
620msgid "Information about the program"
621msgstr "Информация за програмата"
622
623#: ../src/ui.h:46
624msgid "_Add Files..."
625msgstr "_Добавяне на файлове..."
626
627#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
628msgid "Add files to the archive"
629msgstr "Добавяне на файлове към архив"
630
631#: ../src/ui.h:50
632msgid "Add"
633msgstr "Добавяне"
634
635#: ../src/ui.h:54
636msgid "Add a _Folder..."
637msgstr "Добавяне на _папка..."
638
639#: ../src/ui.h:55
640msgid "Add a folder to the archive"
641msgstr "Добавяне на папка към архива"
642
643#: ../src/ui.h:59
644msgid "Close the current archive"
645msgstr "Затваря текущия архив"
646
647#: ../src/ui.h:63
648msgid "Display the File Roller Manual"
649msgstr "Показване на указанията за ползване на File Roller"
650
651#: ../src/ui.h:67
652msgid "Copy the selection"
653msgstr "Копиране на избраното"
654
655#: ../src/ui.h:71
656msgid "Cut the selection"
657msgstr "Отрязване на избраното"
658
659#: ../src/ui.h:75
660msgid "Delete the selection from the archive"
661msgstr "Изтриване на избраното от архива"
662
663#: ../src/ui.h:78
664msgid "Dese_lect All"
665msgstr "Отмяна на избора на всичко"
666
667#: ../src/ui.h:79
668msgid "Deselect all files"
669msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
670
671#: ../src/ui.h:82
672msgid "_Extract..."
673msgstr "_Разархивиране..."
674
675#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
676msgid "Extract files from the archive"
677msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
678
679#: ../src/ui.h:90
680msgid "_Last Output"
681msgstr "_Последен изход"
682
683#: ../src/ui.h:91
684msgid "View the output produced by the last executed command"
685msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда"
686
687#: ../src/ui.h:95
688msgid "Create a new archive"
689msgstr "Създаване на нов архив"
690
691#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3642 ../src/window.c:3645
692msgid "Open archive"
693msgstr "Отваряне на архив"
694
695#: ../src/ui.h:106
696msgid "Open Fi_les..."
697msgstr "Отваряне на фай_лове"
698
699#: ../src/ui.h:107
700msgid "Open selected files with an application"
701msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
702
703#: ../src/ui.h:110
704msgid "Pass_word..."
705msgstr "_Парола..."
706
707#: ../src/ui.h:111
708msgid "Specify a password for this archive"
709msgstr "Определете парола за този архив"
710
711#: ../src/ui.h:115
712msgid "Paste the clipboard"
713msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
714
715#: ../src/ui.h:119
716msgid "Show archive properties"
717msgstr "Показване свойствата на архива"
718
719#: ../src/ui.h:123
720msgid "Quit the application"
721msgstr "Спиране на програмата"
722
723#: ../src/ui.h:127
724msgid "Reload current archive"
725msgstr "Презареждане на текущия архив"
726
727#: ../src/ui.h:130
728msgid "_Rename..."
729msgstr "П_реименуване..."
730
731#: ../src/ui.h:131
732msgid "Rename the selection"
733msgstr "Преименуване на избраното"
734
735#: ../src/ui.h:135
736msgid "Save the current archive with a different name"
737msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
738
739#: ../src/ui.h:138
740msgid "Select _All"
741msgstr "Избиране на _всички"
742
743#: ../src/ui.h:139
744msgid "Select all files"
745msgstr "Избиране на всички файлове"
746
747#: ../src/ui.h:143
748msgid "Stop current operation"
749msgstr "Спиране на текущата операция"
750
751#: ../src/ui.h:146
752msgid "_Test Integrity"
753msgstr "_Изпробване на цялостта"
754
755#: ../src/ui.h:147
756msgid "Test whether the archive contains errors"
757msgstr "Тестване дали архива съдържа грешки"
758
759#: ../src/ui.h:150
760msgid "_View File"
761msgstr "Показ_ване на файл"
762
763#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
764msgid "View the selected file"
765msgstr "Преглеждане на избрания файл"
766
767#: ../src/ui.h:163
768msgid "_Toolbar"
769msgstr "_Лента с инструменти"
770
771#: ../src/ui.h:164
772msgid "View the main toolbar"
773msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
774
775#: ../src/ui.h:168
776msgid "Stat_usbar"
777msgstr "Лента за с_ъстоянието"
778
779#: ../src/ui.h:169
780msgid "View the statusbar"
781msgstr "Показване на лентата за състоянието"
782
783#: ../src/ui.h:173
784msgid "_Reversed Order"
785msgstr "_Обратен ред"
786
787#: ../src/ui.h:174
788msgid "Reverse the list order"
789msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
790
791#: ../src/ui.h:183
792msgid "View All _Files"
793msgstr "_Показване на всички файлове"
794
795#: ../src/ui.h:186
796msgid "View as a F_older"
797msgstr "Показване като _папка"
798
799#: ../src/ui.h:194
800msgid "by _Name"
801msgstr "по _име"
802
803#: ../src/ui.h:195
804msgid "Sort file list by name"
805msgstr "Подреждане файловете по име"
806
807#: ../src/ui.h:197
808msgid "by _Size"
809msgstr "по _големина"
810
811#: ../src/ui.h:198
812msgid "Sort file list by file size"
813msgstr "Подреждане на файловете по големина"
814
815#: ../src/ui.h:200
816msgid "by T_ype"
817msgstr "по _тип"
818
819#: ../src/ui.h:201
820msgid "Sort file list by type"
821msgstr "Подреждане на файловете по тип"
822
823#: ../src/ui.h:203
824msgid "by _Date modified"
825msgstr "по _дата на промяна"
826
827#: ../src/ui.h:204
828msgid "Sort file list by modification time"
829msgstr "Подреждане на файловете по дата на промяна"
830
831#: ../src/ui.h:206
832msgid "by _Location"
833msgstr "по _местоположение"
834
835#: ../src/ui.h:207
836msgid "Sort file list by location"
837msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
838
839#: ../src/window.c:695
840msgid "Folder"
841msgstr "Папка"
842
843#: ../src/window.c:858
844msgid "[read only]"
845msgstr "[само за четене]"
846
847#: ../src/window.c:952
848#, c-format
849msgid "%d file (%s)"
850msgid_plural "%d files (%s)"
851msgstr[0] "%d файл (%s)"
852msgstr[1] "%d файла (%s)"
853
854#: ../src/window.c:957
855#, c-format
856msgid "%d file selected (%s)"
857msgid_plural "%d files selected (%s)"
858msgstr[0] "%d избран файл (%s)"
859msgstr[1] "%d избрани файла (%s)"
860
861#: ../src/window.c:1378
862msgid "Reading archive"
863msgstr "Четене на архив"
864
865#: ../src/window.c:1384
866msgid "Adding files to archive"
867msgstr "Добавяне на файлове към архива"
868
869#: ../src/window.c:1387
870msgid "Extracting files from archive"
871msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
872
873#: ../src/window.c:1390
874msgid "Testing archive"
875msgstr "Тестване на архива"
876
877#: ../src/window.c:1393
878msgid "Getting the file list"
879msgstr "Взимане на списъка с файлове"
880
881#: ../src/window.c:1400
882msgid "wait please..."
883msgstr "изчакайте..."
884
885#: ../src/window.c:1477
886#, c-format
887msgid "Could not display the folder \"%s\""
888msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде показана"
889
890#: ../src/window.c:1536
891msgid ""
892"This archive is password protected.\n"
893"Please specify a password with the command: Edit->Password"
894msgstr ""
895"Този архив е защитен с парола.\n"
896"Определете парола с командата: Редактиране -> Парола"
897
898#: ../src/window.c:1538
899msgid ""
900"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
901"command: Edit->Password"
902msgstr ""
903"Определената парола не е валидна, моля определете нова парола с командата: "
904"Редактиране -> Парола"
905
906#: ../src/window.c:1543 ../src/window.c:2246 ../src/window.c:5520
907msgid "Could not perform the operation"
908msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
909
910#: ../src/window.c:1568
911msgid "An error occurred while extracting files."
912msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
913
914#: ../src/window.c:1572
915msgid "An error occurred while loading the archive."
916msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
917
918#: ../src/window.c:1576
919msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
920msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
921
922#: ../src/window.c:1580
923msgid "An error occurred while adding files to the archive."
924msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
925
926#: ../src/window.c:1584
927msgid "An error occurred while testing archive."
928msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
929
930#: ../src/window.c:1593
931msgid "Command not found."
932msgstr "Командата не е намерена."
933
934#: ../src/window.c:1596
935msgid "Command exited abnormally."
936msgstr "Командата спря неочаквано."
937
938#: ../src/window.c:1726
939msgid "Test Result"
940msgstr "Резултати от теста"
941
942#: ../src/window.c:2046
943msgid "You don't have the right permissions."
944msgstr "Нямате права."
945
946#: ../src/window.c:2084
947msgid "You can't add an archive to itself."
948msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
949
950#: ../src/window.c:2280
951msgid ""
952"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
953"archive?"
954msgstr ""
955"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
956"нов архив?"
957
958#: ../src/window.c:2317
959msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
960msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
961
962#: ../src/window.c:2320
963msgid "Create _Archive"
964msgstr "Създаване на нов архив"
965
966#: ../src/window.c:2661
967msgid "Size"
968msgstr "Размер"
969
970#: ../src/window.c:2662
971msgid "Type"
972msgstr "Тип"
973
974#: ../src/window.c:2663
975msgid "Date Modified"
976msgstr "Дата на промяна"
977
978#: ../src/window.c:2671
979msgid "Name"
980msgstr "Име"
981
982#: ../src/window.c:3185
983#, c-format
984msgid "Open '%s'"
985msgstr "Отваряне на \"%s\""
986
987#: ../src/window.c:3514
988msgid "Go to the previous visited location"
989msgstr "Отиване в предишното посетено място"
990
991#: ../src/window.c:3522
992msgid "Go to the next visited location"
993msgstr "Отиване в следващото посетено място"
994
995#: ../src/window.c:3530
996msgid "Go up one level"
997msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
998
999#: ../src/window.c:3538
1000msgid "Go to the home location"
1001msgstr "Отиване в личните файлове"
1002
1003#: ../src/window.c:3643
1004msgid "Open a recently used archive"
1005msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
1006
1007#: ../src/window.c:4142
1008#, c-format
1009msgid "Could not open \"%s\""
1010msgstr "\"%s\" не може да бъде отворен"
1011
1012#: ../src/window.c:4200
1013#, c-format
1014msgid "Could not save the archive \"%s\""
1015msgstr "Запазването на архива \"%s\" е невъзможно"
1016
1017#: ../src/window.c:5117
1018msgid "The new name is void."
1019msgstr "Новото име е празно."
1020
1021#: ../src/window.c:5121
1022msgid "The new name is equal to the old one."
1023msgstr "Новото име е същото като старото."
1024
1025#: ../src/window.c:5182
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"A folder named \"%s\" already exists.\n"
1029"\n"
1030"%s"
1031msgstr ""
1032"Вече има папка с име \"%s\".\n"
1033"\n"
1034"%s"
1035
1036#: ../src/window.c:5184
1037#, c-format
1038msgid ""
1039"A file named \"%s\" already exists.\n"
1040"\n"
1041"%s"
1042msgstr ""
1043"Вече има файл с име \"%s\".\n"
1044"\n"
1045"%s"
1046
1047#: ../src/window.c:5222
1048msgid "Rename"
1049msgstr "Преименуване"
1050
1051#: ../src/window.c:5223
1052msgid "New folder name"
1053msgstr "Ново име на папка"
1054
1055#: ../src/window.c:5223
1056msgid "New file name"
1057msgstr "Ново име на файл"
1058
1059#: ../src/window.c:5227
1060msgid "_Rename"
1061msgstr "П_реименуване"
1062
1063#: ../src/window.c:5243 ../src/window.c:5272
1064msgid "Could not rename the folder"
1065msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
1066
1067#: ../src/window.c:5243 ../src/window.c:5272
1068msgid "Could not rename the file"
1069msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
1070
1071#: ../src/window.c:5346
1072msgid "Paste Selection"
1073msgstr "Поставяне на избраното"
1074
1075#: ../src/window.c:5351
1076msgid "_Paste"
1077msgstr "_Поставяне"
1078
1079#: ../src/window.c:5880
1080msgid "Add files to an archive"
1081msgstr "Добавяне на файловете към архив"
1082
1083#: ../src/window.c:5913
1084msgid "Extract archive"
1085msgstr "Разархивиране на архив"
1086
1087#~ msgid "Could not copy the archive"
1088#~ msgstr "Архивът не може да бъде копиран"
1089
1090#~ msgid "Could not move the archive"
1091#~ msgstr "Архивът не може да бъде преместен"
1092
1093#~ msgid "Copy"
1094#~ msgstr "Копиране"
1095
1096#~ msgid "Move"
1097#~ msgstr "Преместване"
1098
1099#~ msgid "_Copy"
1100#~ msgstr "_Копиране"
1101
1102#~ msgid "_Move"
1103#~ msgstr "_Преместване"
1104
1105#~ msgid "New archive name (without extension)"
1106#~ msgstr "Ново име на архив (без разширението)"
1107
1108#~ msgid ""
1109#~ "The archive cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
1110#~ "permanently?"
1111#~ msgstr ""
1112#~ "Архивът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете "
1113#~ "завинаги?"
1114
1115#~ msgid "Cop_y..."
1116#~ msgstr "_Копиране..."
1117
1118#~ msgid "Copy current archive to another folder"
1119#~ msgstr "Копиране на текущия архив в друга папка"
1120
1121#~ msgid "Move to _Trash"
1122#~ msgstr "Преместване в _кошчето"
1123
1124#~ msgid "Move current archive to trash"
1125#~ msgstr "Преместване на текущия архив в кошчето"
1126
1127#~ msgid "_Move..."
1128#~ msgstr "_Преместване"
1129
1130#~ msgid "Move current archive to another folder"
1131#~ msgstr "Премества текущия архив в друга папка"
1132
1133#~ msgid "Rename current archive"
1134#~ msgstr "Преименуване на текущия архив"
1135
1136#~ msgid "Open with an _application"
1137#~ msgstr "Отваряне с избрана от вас програма"
1138
1139#~ msgid "View File"
1140#~ msgstr "Показване на файл"
1141
1142#~ msgid "View with internal _viewer"
1143#~ msgstr "Показване с вътрешна програма"
1144
1145#~ msgid "_About"
1146#~ msgstr "_Относно"
1147
1148#~ msgid "_Close"
1149#~ msgstr "_Затваряне"
1150
1151#~ msgid "_Contents"
1152#~ msgstr "_Потребителско ръководство"
1153
1154#~ msgid "Cu_t"
1155#~ msgstr "От_рязване"
1156
1157#~ msgid "_Delete..."
1158#~ msgstr "_Изтриване..."
1159
1160#~ msgid "_New"
1161#~ msgstr "_Нов"
1162
1163#~ msgid "_Open..."
1164#~ msgstr "_Отваряне..."
1165
1166#~ msgid "_Properties"
1167#~ msgstr "_Настройки"
1168
1169#~ msgid "_Quit"
1170#~ msgstr "_Спиране на програмата"
1171
1172#~ msgid "_Reload"
1173#~ msgstr "П_резареждане"
1174
1175#~ msgid "Save _As..."
1176#~ msgstr "Запазване _като..."
1177
1178#~ msgid "_Stop"
1179#~ msgstr "_Спиране"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.