# Bulgarian translation of gnome-keyring. # Copyright (C) 2004 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # Rostislav "zbrox" Raykov , 2004, 2005. # Rostislav Raykov , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-04 10:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 10:32+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:165 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" #: ../gnome-keyring-ask.c:186 msgid "_Confirm password:" msgstr "По_твърждаване на паролата:" #: ../gnome-keyring-ask.c:210 msgid "Password cannot be blank." msgstr "Паролата не може да бъде празна." #: ../gnome-keyring-ask.c:218 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролите не съвпадат." #: ../gnome-keyring-ask.c:277 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " "locked" msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е " "заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:281 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до набора от ключове „%s“, но той е заключен" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:286 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is " "locked" msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:292 ../gnome-keyring-ask.c:306 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "Програмата „%s“ иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е " "заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:296 ../gnome-keyring-ask.c:311 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до набора ключове „%s“, но той е заключен" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:300 ../gnome-keyring-ask.c:316 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "" "Програмата „%s“ иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:322 msgid "" "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "Непозната програма иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е " "заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:326 #, c-format msgid "" "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "Непозната програма иска достъп до набора ключове „%s“, но той е заключен" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:331 msgid "" "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "" "Непозната програма иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен" #: ../gnome-keyring-ask.c:338 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "Въведете парола за подразбиращия се набор ключове, за да го отключите" #: ../gnome-keyring-ask.c:340 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Въведете парола за набора ключове „%s“, за да го отключите" #: ../gnome-keyring-ask.c:344 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Отключва набор ключове" #: ../gnome-keyring-ask.c:349 ../gnome-keyring-ask.c:433 #: ../gnome-keyring-ask.c:484 ../gnome-keyring-ask.c:571 msgid "_Deny" msgstr "Отказва" #: ../gnome-keyring-ask.c:387 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“. Трябва " "да изберете паролата, която искате да използвате за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:391 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов набор ключове по подразбиране." "Трябва да изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:397 ../gnome-keyring-ask.c:407 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“. Трябвада " "изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:401 ../gnome-keyring-ask.c:411 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програмата „%s“ иска да създаде нов набор ключове по подразбиране.Трябва да " "изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:417 #, c-format msgid "" "An unkown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната програма иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“.Трябва да " "изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:421 msgid "" "An unkown application wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непозната програма иска да създаде нов набор ключове по подразбиране.Трябва " "да изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:428 msgid "New Keyring Password" msgstr "Нова парола за набор ключове" #: ../gnome-keyring-ask.c:429 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Изберете паролата за новия набор ключове" #: ../gnome-keyring-ask.c:462 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор " "ключове.За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:466 ../gnome-keyring-ask.c:470 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Програмата „%s“ иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор ключове." "За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." #. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:474 msgid "" "An unknown application wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Непозната програма иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор " "ключове.За да създадете такъв, трябва да изберете парола, която да " "използвате за него." #: ../gnome-keyring-ask.c:479 msgid "Create Default Keyring" msgstr "Създава подразбиращ се набор ключове" #: ../gnome-keyring-ask.c:480 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "Изберете парола за подразбиращия се набор ключове" #: ../gnome-keyring-ask.c:520 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "Да се позволи ли достъп до набора ключове на програмата?" #: ../gnome-keyring-ask.c:523 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:526 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the " "default keyring." msgstr "" "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се " "набор ключове." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:529 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an " "unknown keyring." msgstr "" "Програмта „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове." #: ../gnome-keyring-ask.c:534 ../gnome-keyring-ask.c:545 #, c-format msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:537 ../gnome-keyring-ask.c:548 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "" "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се набор " "ключове." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:540 ../gnome-keyring-ask.c:551 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "" "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове." #: ../gnome-keyring-ask.c:556 #, c-format msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:559 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "" "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се набор " "ключове." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:562 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "" "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове." #: ../gnome-keyring-ask.c:567 msgid "Allow access" msgstr "Позволява достъп" #: ../gnome-keyring-ask.c:572 msgid "Allow _Once" msgstr "Позволява веднъж" #: ../gnome-keyring-ask.c:573 msgid "_Always Allow" msgstr "Позволява винаги" #: ../gnome-keyring-ask.c:613 msgid "You must specify the type of request to run\n" msgstr "Трябва да определите вида на пусканата заявка\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:626 msgid "Unknown request type\n" msgstr "Непознат вид заявка\n"