1 | # Bulgarian translation of gnome-keyring. |
---|
2 | # Copyright (C) 2004 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. |
---|
4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. |
---|
5 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. |
---|
6 | # |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2005-10-24 15:43+0300\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2005-10-24 15:43+0300\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../gnome-keyring-ask.c:195 |
---|
22 | msgid "Password cannot be blank." |
---|
23 | msgstr "Паролата не може да бъде празна." |
---|
24 | |
---|
25 | #: ../gnome-keyring-ask.c:203 |
---|
26 | msgid "Passwords do not match." |
---|
27 | msgstr "Паролите не съвпадат." |
---|
28 | |
---|
29 | #: ../gnome-keyring-ask.c:262 |
---|
30 | #, c-format |
---|
31 | msgid "" |
---|
32 | "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " |
---|
33 | "locked" |
---|
34 | msgstr "" |
---|
35 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е " |
---|
36 | "заключен" |
---|
37 | |
---|
38 | #: ../gnome-keyring-ask.c:266 |
---|
39 | #, c-format |
---|
40 | msgid "" |
---|
41 | "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" |
---|
42 | msgstr "" |
---|
43 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до набора от ключове „%s“, но той е заключен" |
---|
44 | |
---|
45 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN |
---|
46 | #: ../gnome-keyring-ask.c:271 |
---|
47 | #, c-format |
---|
48 | msgid "" |
---|
49 | "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is " |
---|
50 | "locked" |
---|
51 | msgstr "" |
---|
52 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен" |
---|
53 | |
---|
54 | #: ../gnome-keyring-ask.c:277 ../gnome-keyring-ask.c:291 |
---|
55 | #, c-format |
---|
56 | msgid "" |
---|
57 | "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" |
---|
58 | msgstr "" |
---|
59 | "Програмата „%s“ иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е " |
---|
60 | "заключен" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../gnome-keyring-ask.c:281 ../gnome-keyring-ask.c:296 |
---|
63 | #, c-format |
---|
64 | msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" |
---|
65 | msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до набора ключове „%s“, но той е заключен" |
---|
66 | |
---|
67 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN |
---|
68 | #: ../gnome-keyring-ask.c:285 ../gnome-keyring-ask.c:301 |
---|
69 | #, c-format |
---|
70 | msgid "" |
---|
71 | "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked" |
---|
72 | msgstr "" |
---|
73 | "Програмата „%s“ иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен" |
---|
74 | |
---|
75 | #: ../gnome-keyring-ask.c:307 |
---|
76 | msgid "" |
---|
77 | "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" |
---|
78 | msgstr "" |
---|
79 | "Непозната програма иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е " |
---|
80 | "заключен" |
---|
81 | |
---|
82 | #: ../gnome-keyring-ask.c:311 |
---|
83 | #, c-format |
---|
84 | msgid "" |
---|
85 | "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" |
---|
86 | msgstr "" |
---|
87 | "Непозната програма иска достъп до набора ключове „%s“, но той е заключен" |
---|
88 | |
---|
89 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN |
---|
90 | #: ../gnome-keyring-ask.c:316 |
---|
91 | msgid "" |
---|
92 | "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked" |
---|
93 | msgstr "" |
---|
94 | "Непозната програма иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен" |
---|
95 | |
---|
96 | #: ../gnome-keyring-ask.c:323 |
---|
97 | msgid "Enter password for default keyring to unlock" |
---|
98 | msgstr "Въведете парола за подразбиращия се набор ключове, за да го отключите" |
---|
99 | |
---|
100 | #: ../gnome-keyring-ask.c:325 |
---|
101 | #, c-format |
---|
102 | msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" |
---|
103 | msgstr "Въведете парола за набора ключове „%s“, за да го отключите" |
---|
104 | |
---|
105 | #: ../gnome-keyring-ask.c:328 |
---|
106 | msgid "Unlock Keyring" |
---|
107 | msgstr "Отключва набор ключове" |
---|
108 | |
---|
109 | #: ../gnome-keyring-ask.c:333 ../gnome-keyring-ask.c:413 |
---|
110 | #: ../gnome-keyring-ask.c:460 ../gnome-keyring-ask.c:544 |
---|
111 | msgid "_Deny" |
---|
112 | msgstr "Отказва" |
---|
113 | |
---|
114 | #: ../gnome-keyring-ask.c:368 |
---|
115 | #, c-format |
---|
116 | msgid "" |
---|
117 | "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " |
---|
118 | "have to choose the password you want to use for it." |
---|
119 | msgstr "" |
---|
120 | "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“. Трябва " |
---|
121 | "да изберете паролата, която искате да използвате за него." |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../gnome-keyring-ask.c:372 |
---|
124 | #, c-format |
---|
125 | msgid "" |
---|
126 | "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " |
---|
127 | "choose the password you want to use for it." |
---|
128 | msgstr "" |
---|
129 | "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов набор ключове по подразбиране." |
---|
130 | "Трябва да изберете парола за него." |
---|
131 | |
---|
132 | #: ../gnome-keyring-ask.c:378 ../gnome-keyring-ask.c:388 |
---|
133 | #, c-format |
---|
134 | msgid "" |
---|
135 | "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " |
---|
136 | "choose the password you want to use for it." |
---|
137 | msgstr "" |
---|
138 | "Програмата „%s“ иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“. Трябвада " |
---|
139 | "изберете парола за него." |
---|
140 | |
---|
141 | #: ../gnome-keyring-ask.c:382 ../gnome-keyring-ask.c:392 |
---|
142 | #, c-format |
---|
143 | msgid "" |
---|
144 | "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " |
---|
145 | "choose the password you want to use for it." |
---|
146 | msgstr "" |
---|
147 | "Програмата „%s“ иска да създаде нов набор ключове по подразбиране.Трябва да " |
---|
148 | "изберете парола за него." |
---|
149 | |
---|
150 | #: ../gnome-keyring-ask.c:398 |
---|
151 | #, c-format |
---|
152 | msgid "" |
---|
153 | "An unkown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to " |
---|
154 | "choose the password you want to use for it." |
---|
155 | msgstr "" |
---|
156 | "Непозната програма иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“.Трябва да " |
---|
157 | "изберете парола за него." |
---|
158 | |
---|
159 | #: ../gnome-keyring-ask.c:402 |
---|
160 | msgid "" |
---|
161 | "An unkown application wants to create a new default keyring. You have to " |
---|
162 | "choose the password you want to use for it." |
---|
163 | msgstr "" |
---|
164 | "Непозната програма иска да създаде нов набор ключове по подразбиране.Трябва " |
---|
165 | "да изберете парола за него." |
---|
166 | |
---|
167 | #: ../gnome-keyring-ask.c:408 |
---|
168 | msgid "New Keyring Password" |
---|
169 | msgstr "Нова парола за набор ключове" |
---|
170 | |
---|
171 | #: ../gnome-keyring-ask.c:409 |
---|
172 | msgid "Choose password for new keyring" |
---|
173 | msgstr "Изберете паролата за новия набор ключове" |
---|
174 | |
---|
175 | #: ../gnome-keyring-ask.c:439 |
---|
176 | #, c-format |
---|
177 | msgid "" |
---|
178 | "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " |
---|
179 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " |
---|
180 | "it." |
---|
181 | msgstr "" |
---|
182 | "Програмата „%s“ (%s) иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор " |
---|
183 | "ключове.За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." |
---|
184 | |
---|
185 | #: ../gnome-keyring-ask.c:443 ../gnome-keyring-ask.c:447 |
---|
186 | #, c-format |
---|
187 | msgid "" |
---|
188 | "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " |
---|
189 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " |
---|
190 | "it." |
---|
191 | msgstr "" |
---|
192 | "Програмата „%s“ иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор ключове." |
---|
193 | "За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." |
---|
194 | |
---|
195 | #. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN |
---|
196 | #: ../gnome-keyring-ask.c:451 |
---|
197 | msgid "" |
---|
198 | "An unknown application wants to store a password, but there is no default " |
---|
199 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " |
---|
200 | "it." |
---|
201 | msgstr "" |
---|
202 | "Непозната програма иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор " |
---|
203 | "ключове.За да създадете такъв, трябва да изберете парола, която да " |
---|
204 | "използвате за него." |
---|
205 | |
---|
206 | #: ../gnome-keyring-ask.c:455 |
---|
207 | msgid "Create Default Keyring" |
---|
208 | msgstr "Създава подразбиращ се набор ключове" |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../gnome-keyring-ask.c:456 |
---|
211 | msgid "Choose password for default keyring" |
---|
212 | msgstr "Изберете парола за подразбиращия се набор ключове" |
---|
213 | |
---|
214 | #: ../gnome-keyring-ask.c:493 |
---|
215 | msgid "Allow application access to keyring?" |
---|
216 | msgstr "Да се позволи ли достъп до набора ключове на програмата?" |
---|
217 | |
---|
218 | #: ../gnome-keyring-ask.c:496 |
---|
219 | #, c-format |
---|
220 | msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s." |
---|
221 | msgstr "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в %s." |
---|
222 | |
---|
223 | #: ../gnome-keyring-ask.c:499 |
---|
224 | #, c-format |
---|
225 | msgid "" |
---|
226 | "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the " |
---|
227 | "default keyring." |
---|
228 | msgstr "" |
---|
229 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се " |
---|
230 | "набор ключове." |
---|
231 | |
---|
232 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN |
---|
233 | #: ../gnome-keyring-ask.c:502 |
---|
234 | #, c-format |
---|
235 | msgid "" |
---|
236 | "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an " |
---|
237 | "unknown keyring." |
---|
238 | msgstr "" |
---|
239 | "Програмта „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове." |
---|
240 | |
---|
241 | #: ../gnome-keyring-ask.c:507 ../gnome-keyring-ask.c:518 |
---|
242 | #, c-format |
---|
243 | msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s." |
---|
244 | msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в %s." |
---|
245 | |
---|
246 | #: ../gnome-keyring-ask.c:510 ../gnome-keyring-ask.c:521 |
---|
247 | #, c-format |
---|
248 | msgid "" |
---|
249 | "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default " |
---|
250 | "keyring." |
---|
251 | msgstr "" |
---|
252 | "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се набор " |
---|
253 | "ключове." |
---|
254 | |
---|
255 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN |
---|
256 | #: ../gnome-keyring-ask.c:513 ../gnome-keyring-ask.c:524 |
---|
257 | #, c-format |
---|
258 | msgid "" |
---|
259 | "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown " |
---|
260 | "keyring." |
---|
261 | msgstr "" |
---|
262 | "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове." |
---|
263 | |
---|
264 | #: ../gnome-keyring-ask.c:529 |
---|
265 | #, c-format |
---|
266 | msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s." |
---|
267 | msgstr "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в %s." |
---|
268 | |
---|
269 | #: ../gnome-keyring-ask.c:532 |
---|
270 | #, c-format |
---|
271 | msgid "" |
---|
272 | "An unknown application wants to access the password for '%s' in the default " |
---|
273 | "keyring." |
---|
274 | msgstr "" |
---|
275 | "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се набор " |
---|
276 | "ключове." |
---|
277 | |
---|
278 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN |
---|
279 | #: ../gnome-keyring-ask.c:535 |
---|
280 | #, c-format |
---|
281 | msgid "" |
---|
282 | "An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown " |
---|
283 | "keyring." |
---|
284 | msgstr "" |
---|
285 | "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове." |
---|
286 | |
---|
287 | #: ../gnome-keyring-ask.c:540 |
---|
288 | msgid "Allow access" |
---|
289 | msgstr "Позволява достъп" |
---|
290 | |
---|
291 | #: ../gnome-keyring-ask.c:545 |
---|
292 | msgid "Allow _Once" |
---|
293 | msgstr "Позволява веднъж" |
---|
294 | |
---|
295 | #: ../gnome-keyring-ask.c:546 |
---|
296 | msgid "_Always Allow" |
---|
297 | msgstr "Позволява винаги" |
---|
298 | |
---|
299 | #: ../gnome-keyring-ask.c:586 |
---|
300 | msgid "You must specify the type of request to run\n" |
---|
301 | msgstr "Трябва да определите вида на пусканата заявка\n" |
---|
302 | |
---|
303 | #: ../gnome-keyring-ask.c:599 |
---|
304 | msgid "Unknown request type\n" |
---|
305 | msgstr "Непознат вид заявка\n" |
---|