1 | # Bulgarian translation of gnome-menus. |
---|
2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-menus package. |
---|
4 | # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. |
---|
5 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005 |
---|
6 | # |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: gnome menus\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2005-08-10 19:57+0300\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2005-08-08 12:30+0300\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:1 |
---|
22 | #: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:1 |
---|
23 | msgid "Accessibility" |
---|
24 | msgstr "Достъпност" |
---|
25 | |
---|
26 | #: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:2 |
---|
27 | msgid "Accessibility Settings" |
---|
28 | msgstr "Настройки на достъпността" |
---|
29 | |
---|
30 | #: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
31 | msgid "Accessories" |
---|
32 | msgstr "Помощни програми" |
---|
33 | |
---|
34 | #: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
35 | msgid "Desktop accessories" |
---|
36 | msgstr "Набор от помощни програми" |
---|
37 | |
---|
38 | #: ../desktop-directories/Applications.directory.in.h:1 |
---|
39 | msgid "Applications" |
---|
40 | msgstr "Програми" |
---|
41 | |
---|
42 | #: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:1 |
---|
43 | msgid "Desktop" |
---|
44 | msgstr "Работен плот" |
---|
45 | |
---|
46 | #: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:2 |
---|
47 | msgid "Personal preferences and administration settings" |
---|
48 | msgstr "Лични предпочитания и административни настройки" |
---|
49 | |
---|
50 | #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 |
---|
51 | msgid "Programming" |
---|
52 | msgstr "Разработка" |
---|
53 | |
---|
54 | #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 |
---|
55 | msgid "Tools for software development" |
---|
56 | msgstr "Инструменти за разработка на софтуер" |
---|
57 | |
---|
58 | #: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 |
---|
59 | msgid "Education" |
---|
60 | msgstr "Обучение" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:1 |
---|
63 | msgid "Games" |
---|
64 | msgstr "Игри" |
---|
65 | |
---|
66 | #: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:2 |
---|
67 | msgid "Games and amusements" |
---|
68 | msgstr "Игри и забавления" |
---|
69 | |
---|
70 | #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
71 | msgid "Graphics" |
---|
72 | msgstr "Графика" |
---|
73 | |
---|
74 | #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
75 | msgid "Graphics applications" |
---|
76 | msgstr "Програми за работа с графика" |
---|
77 | |
---|
78 | #: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:1 |
---|
79 | msgid "Internet" |
---|
80 | msgstr "Интернет" |
---|
81 | |
---|
82 | #: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:2 |
---|
83 | msgid "Programs for Internet access such as web and email" |
---|
84 | msgstr "Програми за работа в интернет, например ел. поща и интернет браузър" |
---|
85 | |
---|
86 | #: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
87 | msgid "Multimedia menu" |
---|
88 | msgstr "Меню за мултимедия" |
---|
89 | |
---|
90 | #: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
91 | msgid "Sound & Video" |
---|
92 | msgstr "Звук и видео" |
---|
93 | |
---|
94 | #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 |
---|
95 | msgid "Office" |
---|
96 | msgstr "Офис" |
---|
97 | |
---|
98 | #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 |
---|
99 | msgid "Office Applications" |
---|
100 | msgstr "Офисни програми" |
---|
101 | |
---|
102 | #: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:1 |
---|
103 | msgid "Applications that did not fit in other categories" |
---|
104 | msgstr "Програми, които не принадлежат към друга категория" |
---|
105 | |
---|
106 | #: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:2 |
---|
107 | msgid "Other" |
---|
108 | msgstr "Други" |
---|
109 | |
---|
110 | #: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:1 |
---|
111 | msgid "Personal preferences" |
---|
112 | msgstr "Лични предпочитания" |
---|
113 | |
---|
114 | #: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:2 |
---|
115 | #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2 |
---|
116 | msgid "Preferences" |
---|
117 | msgstr "Настройки" |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:2 |
---|
120 | msgid "Accessibility related preferences" |
---|
121 | msgstr "Настройки, свързани с достъпността" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1 |
---|
124 | msgid "Personal preferences and settings" |
---|
125 | msgstr "Лични настройки и предпочитания" |
---|
126 | |
---|
127 | #: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:1 |
---|
128 | msgid "Administration" |
---|
129 | msgstr "Администрация на системата" |
---|
130 | |
---|
131 | #: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:2 |
---|
132 | msgid "Change systemwide settings (affects all users)" |
---|
133 | msgstr "" |
---|
134 | "Промяна на глобалните настройки на системата (ще се отразят на всички " |
---|
135 | "потребители)" |
---|
136 | |
---|
137 | #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 |
---|
138 | msgid "System Tools" |
---|
139 | msgstr "Системни инструменти" |
---|
140 | |
---|
141 | #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 |
---|
142 | msgid "System configuration and monitoring" |
---|
143 | msgstr "Следене и настройване на системата" |
---|
144 | |
---|
145 | #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 |
---|
146 | msgid "Menu Editor" |
---|
147 | msgstr "Редактор на менюта" |
---|
148 | |
---|
149 | #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1 |
---|
150 | msgid "Edit Menus" |
---|
151 | msgstr "Редакция на менютата" |
---|
152 | |
---|
153 | #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2 |
---|
154 | msgid "_Applications:" |
---|
155 | msgstr "_Програми:" |
---|
156 | |
---|
157 | #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3 |
---|
158 | msgid "_Defaults" |
---|
159 | msgstr "_Стандартни" |
---|
160 | |
---|
161 | #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4 |
---|
162 | msgid "_Menus:" |
---|
163 | msgstr "_Менюта:" |
---|
164 | |
---|
165 | #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:96 |
---|
166 | #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:123 |
---|
167 | msgid "Name" |
---|
168 | msgstr "Име" |
---|
169 | |
---|
170 | #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:115 |
---|
171 | msgid "Show" |
---|
172 | msgstr "Показване" |
---|
173 | |
---|
174 | #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44 |
---|
175 | msgid "" |
---|
176 | "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " |
---|
177 | "environment" |
---|
178 | msgstr "" |
---|
179 | "Домашната папка не може да бъде намерена: не е зададена в /etc/passwd и няма " |
---|
180 | "стойност за $HOME в средата" |
---|
181 | |
---|
182 | #: ../util/test-menu-spec.c:32 |
---|
183 | msgid "Menu file" |
---|
184 | msgstr "Файл за меню" |
---|
185 | |
---|
186 | #: ../util/test-menu-spec.c:32 |
---|
187 | msgid "MENU_FILE" |
---|
188 | msgstr "ФАЙЛ_ЗА_МЕНЮ" |
---|
189 | |
---|
190 | #: ../util/test-menu-spec.c:33 |
---|
191 | msgid "Monitor for menu changes" |
---|
192 | msgstr "Наблюдение за промени в менюто" |
---|
193 | |
---|
194 | #: ../util/test-menu-spec.c:34 |
---|
195 | msgid "Include <Exclude>d entries" |
---|
196 | msgstr "Включване на елементите отбелязани за <пропускане>" |
---|
197 | |
---|
198 | #: ../util/test-menu-spec.c:89 |
---|
199 | msgid "Invalid desktop file ID" |
---|
200 | msgstr "Невалидно ID на desktop файла" |
---|
201 | |
---|
202 | #: ../util/test-menu-spec.c:90 |
---|
203 | msgid "[Invalid Filename]" |
---|
204 | msgstr "[невалидно файлово име]" |
---|
205 | |
---|
206 | #: ../util/test-menu-spec.c:91 |
---|
207 | msgid " <excluded>" |
---|
208 | msgstr " <пропускане>" |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../util/test-menu-spec.c:162 |
---|
211 | msgid "" |
---|
212 | "\n" |
---|
213 | "\n" |
---|
214 | "\n" |
---|
215 | "==== Menu changed, reloading ====\n" |
---|
216 | "\n" |
---|
217 | "\n" |
---|
218 | msgstr "" |
---|
219 | "\n" |
---|
220 | "\n" |
---|
221 | "\n" |
---|
222 | "==== Менюто е било променено - презарежда се ====\n" |
---|
223 | "\n" |
---|
224 | "\n" |
---|
225 | |
---|
226 | #: ../util/test-menu-spec.c:167 ../util/test-menu-spec.c:203 |
---|
227 | msgid "Menu tree is empty" |
---|
228 | msgstr "Дървовидната структура на менюто е празна." |
---|
229 | |
---|
230 | #: ../util/test-menu-spec.c:186 |
---|
231 | msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification" |
---|
232 | msgstr "" |
---|
233 | "- тестване на реализацията на спецификазията за менюта към работния плот на " |
---|
234 | "GNOME" |
---|