source: desktop/gnome-system-monitor.HEAD.bg.po @ 711

Last change on this file since 711 was 711, checked in by zbrox, 15 years ago

gnome-system-tools (head) slight edition

  • съвсем леки промени, не е за мен това обновяване :)
File size: 28.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation for procman.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: procman\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2006-07-07 08:07+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-07-07 12:58+0300\n"
13"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
19
20#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
21#: ../src/interface.c:666 ../src/procman.c:696
22msgid "System Monitor"
23msgstr "Наблюдение на системата"
24
25#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
26msgid "View current processes and monitor system state"
27msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
28
29#: ../src/callbacks.c:173
30msgid "translator-credits"
31msgstr ""
32"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
33"Борислав Александров <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
34"\n"
35"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
36"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
37"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
38
39#: ../src/disks.c:238 ../src/memmaps.c:302
40msgid "Device"
41msgstr "Устройство"
42
43#: ../src/disks.c:239
44msgid "Directory"
45msgstr "Папка"
46
47#: ../src/disks.c:240 ../src/openfiles.c:232
48msgid "Type"
49msgstr "Тип"
50
51#: ../src/disks.c:241
52msgid "Total"
53msgstr "Общо"
54
55#: ../src/disks.c:242
56msgid "Free"
57msgstr "Свободно"
58
59#: ../src/disks.c:243
60msgid "Available"
61msgstr "Налични"
62
63#: ../src/disks.c:244
64msgid "Used"
65msgstr "Използвано"
66
67#: ../src/disks.c:251 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
68#: ../src/procdialogs.c:774
69msgid "Devices"
70msgstr "Устройства"
71
72#: ../src/e_date.c:154
73msgid "?"
74msgstr "?"
75
76#: ../src/e_date.c:161
77msgid "Today %l:%M %p"
78msgstr "Днес, %H:%M"
79
80#: ../src/e_date.c:170
81msgid "Yesterday %l:%M %p"
82msgstr "Вчера, %H:%M"
83
84#: ../src/e_date.c:182
85msgid "%a %l:%M %p"
86msgstr "%a %H:%M"
87
88#: ../src/e_date.c:190
89msgid "%b %d %l:%M %p"
90msgstr "%d %b %H:%M"
91
92#: ../src/e_date.c:192
93msgid "%b %d %Y"
94msgstr "%d %b %Y"
95
96#. translators: primary alert message
97#: ../src/favorites.c:350
98msgid "No hidden processes"
99msgstr "Няма скрити процеси"
100
101#. translators: secondary alert message
102#: ../src/favorites.c:357
103msgid ""
104"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
105"select the \"All processes\" option in the main window."
106msgstr ""
107"В списъка няма скрити процеси. За да покажете всички стартирани процеси, "
108"изберете „Всички процеси“."
109
110#: ../src/favorites.c:377
111msgid "Hidden Processes"
112msgstr "Скрити процеси"
113
114#: ../src/favorites.c:401
115msgid "Currently _hidden processes:"
116msgstr "_Скрити процеси:"
117
118#: ../src/favorites.c:423
119msgid "_Remove From List"
120msgstr "_Премахване от списъка"
121
122#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
123msgid "Note:"
124msgstr "Бележка:"
125
126#: ../src/favorites.c:433
127msgid ""
128"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
129"removing it from this list."
130msgstr ""
131"Това са процесите, които сте решили да скриете. Може да ги покажете отново "
132"ако ги премахнете от този списък."
133
134#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
135msgid "Column zero saved width"
136msgstr "Запазената ширина на нулевата колона"
137
138#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
139msgid "Default graph background color"
140msgstr "Стандартен фонов цвят на диаграмата"
141
142#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
143msgid "Default graph cpu color"
144msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
145
146#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
147msgid "Default graph frame color"
148msgstr "Цвят по подразбиране на рамката на графиката"
149
150#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
151msgid "Default graph mem color"
152msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
153
154#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
155msgid "Default graph net in color"
156msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
157
158#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
159msgid "Default graph net out color"
160msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
161
162#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
163msgid "Default graph swap color"
164msgstr "Стандартен цвят на графиката за суапа"
165
166#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
167msgid ""
168"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
169"active"
170msgstr ""
171"Определяне на кои процеси да се показват по подразбиране. 0 е за всички, 1 е "
172"за потребителските и 2 е за активните"
173
174#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
175msgid "Disk view columns order"
176msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
177
178#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
179msgid "Enable/Disable smooth refresh"
180msgstr "Включване/изключване на гладко опресняване"
181
182#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
183msgid "Main Window height"
184msgstr "Височина на основния прозорец"
185
186#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
187msgid "Main Window width"
188msgstr "Ширина на основния прозорец"
189
190#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
191#, no-c-format
192msgid "Process CPU % column saved width"
193msgstr ""
194
195#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
196msgid "Process CPU time column saved width"
197msgstr ""
198
199#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
200msgid "Process PID column saved width"
201msgstr ""
202
203#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
204msgid "Process SELinux security context column saved width"
205msgstr ""
206
207#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
208msgid "Process X server memory column saved width"
209msgstr ""
210
211#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
212msgid "Process arguments column saved width"
213msgstr ""
214
215#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
216msgid "Process estimated memory usage column saved width"
217msgstr ""
218
219#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
220msgid "Process name column saved width"
221msgstr ""
222
223#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
224msgid "Process nice column saved width"
225msgstr ""
226
227#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
228msgid "Process owner column saved width"
229msgstr ""
230
231#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
232msgid "Process resident memory column saved width"
233msgstr ""
234
235#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
236msgid "Process shared memory column saved width"
237msgstr ""
238
239#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
240msgid "Process start time column saved width"
241msgstr "Ред на процесите в колоната"
242
243#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
244msgid "Process status column saved width"
245msgstr ""
246
247#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
248msgid "Process view columns order"
249msgstr "Ред на процесите в колоната"
250
251#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
252msgid "Process view sort column"
253msgstr "Колона за сортиране на процеси"
254
255#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
256msgid "Process view sort order"
257msgstr "Ред за подреждане на процесите"
258
259#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
260msgid "Process virtual memory column saved width"
261msgstr ""
262
263#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
264msgid "Saves the currently viewed tab"
265msgstr "Запазване на текущия таб"
266
267#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
268msgid "Show column zero on startup"
269msgstr "Показване на нулевата колона при стартиране"
270
271#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
272msgid "Show estimated memory usage column on startup"
273msgstr "Показване при стартиране на колоната за използването на паметта"
274
275#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
276#, no-c-format
277msgid "Show process CPU % column on startup"
278msgstr "Показване при стартиране на колоната за използването процесора"
279
280#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
281msgid "Show process CPU time column on startup"
282msgstr "Показване при стартиране на колоната за процесорното време"
283
284#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
285msgid "Show process PID column on startup"
286msgstr "Показване при стартиране на колоната за PID на процеса"
287
288#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
289msgid "Show process SELinux security context column on startup"
290msgstr ""
291
292#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
293msgid "Show process X server memory column zero startup"
294msgstr ""
295
296#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
297msgid "Show process arguments column on startup"
298msgstr "Показване при стартиране на колоната за опциите на процеса"
299
300#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
301msgid "Show process dependencies in tree form"
302msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовидна форма"
303
304#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
305msgid "Show process name column on startup"
306msgstr "Показване при стартиране на колоната за името на процеса"
307
308#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
309msgid "Show process nice column on startup"
310msgstr ""
311
312#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
313msgid "Show process owner column on startup"
314msgstr "Показване при стартиране на колоната за собственика на процеса"
315
316#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
317msgid "Show process resident memory column on startup"
318msgstr ""
319
320#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
321msgid "Show process shared memory column on startup"
322msgstr "Показване при стартиране на колоната за споделената памет на процеса"
323
324#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
325msgid "Show process start time column on startup"
326msgstr "Показване при стартиране на колоната за стартовото време на процеса"
327
328#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
329msgid "Show process status column on startup"
330msgstr "Показване при стартиране на колоната за статуса на процеса"
331
332#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
333msgid "Show process threads"
334msgstr "Показване на нишките на процесите"
335
336#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
337msgid "Show process virtual memory column on startup"
338msgstr "Показване при стартиране на колоната за виртуалната памет на процеса"
339
340#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
341msgid "Show process writable memory column on startup"
342msgstr ""
343
344#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
345msgid "Show process writable memory column saved width"
346msgstr ""
347
348#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
349msgid "Show warning dialog when hiding processes"
350msgstr "Показване на диалог за предупреждение, при скриване на процес"
351
352#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
353msgid "Show warning dialog when killing processes"
354msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
355
356#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
357msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
358msgstr ""
359"Време, в милисекунди, между интервалите за актуализация на списъка с "
360"устройства"
361
362#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
363msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
364msgstr "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на графиките"
365
366#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
367msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
368msgstr ""
369"Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на списъка с процеси"
370
371#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
372msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
373msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
374
375#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:61
376msgid ""
377"Whether to display information about all filesystems (including types like "
378"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
379"filesystems."
380msgstr ""
381"Дали да се показва информация за всички файлови системи - това включва и "
382"служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да "
383"получите списък с всички монтирани файлови системи."
384
385#: ../src/interface.c:46
386msgid "_Monitor"
387msgstr "На_блюдение"
388
389#: ../src/interface.c:47
390msgid "_Edit"
391msgstr "_Редактиране"
392
393#: ../src/interface.c:48
394msgid "_View"
395msgstr "_Изглед"
396
397#: ../src/interface.c:49
398msgid "_Help"
399msgstr "_Помощ"
400
401#: ../src/interface.c:51
402msgid "_Quit"
403msgstr "_Спиране на програмата"
404
405#: ../src/interface.c:52
406msgid "Quit the program"
407msgstr "Спиране на програмата"
408
409#: ../src/interface.c:55
410msgid "_Stop Process"
411msgstr "_Спиране на процес"
412
413#: ../src/interface.c:56
414msgid "Stop process"
415msgstr "Спиране на процес"
416
417#: ../src/interface.c:57
418msgid "_Continue Process"
419msgstr "_Продължаване на процес"
420
421#: ../src/interface.c:58
422msgid "Continue process if stopped"
423msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
424
425#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
426msgid "End _Process"
427msgstr "Завършване на _процес"
428
429#: ../src/interface.c:61
430msgid "Force process to finish normally"
431msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
432
433#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
434msgid "_Kill Process"
435msgstr "_Убиване на процес"
436
437#: ../src/interface.c:63
438msgid "Force process to finish immediately"
439msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
440
441#: ../src/interface.c:64
442msgid "_Change Priority..."
443msgstr "_Промяна на приоритет..."
444
445#: ../src/interface.c:65
446msgid "Change the order of priority of process"
447msgstr "Промяна на приоритета на процес"
448
449#: ../src/interface.c:66
450msgid "Prefere_nces"
451msgstr "_Настройки"
452
453#: ../src/interface.c:67
454msgid "Configure the application"
455msgstr "Настройки на програмата"
456
457#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
458msgid "_Hide Process"
459msgstr "_Скриване на процес"
460
461#: ../src/interface.c:70
462msgid "Hide process from list"
463msgstr "Скриване на процес от списък"
464
465#: ../src/interface.c:71
466msgid "_Hidden Processes"
467msgstr "_Скрити процеси"
468
469#: ../src/interface.c:72
470msgid "Open the list of currently hidden processes"
471msgstr "Отваряне на списък от текущите скрити процеси"
472
473#: ../src/interface.c:73
474msgid "_Memory Maps"
475msgstr "_Карти на паметта"
476
477#: ../src/interface.c:74
478msgid "Open the memory maps associated with a process"
479msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
480
481#: ../src/interface.c:75
482msgid "Open _Files"
483msgstr "Отваряне на _файлове"
484
485#: ../src/interface.c:76
486msgid "View the files opened by a process"
487msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
488
489#: ../src/interface.c:78
490msgid "_Contents"
491msgstr "_Ръководство"
492
493#: ../src/interface.c:79
494msgid "Open the manual"
495msgstr "Отваряне на ръководството"
496
497#: ../src/interface.c:80
498msgid "_About"
499msgstr "_Относно"
500
501#: ../src/interface.c:81
502msgid "About this application"
503msgstr "Относно тази програма"
504
505#: ../src/interface.c:86
506msgid "_Dependencies"
507msgstr "_Зависимости"
508
509#: ../src/interface.c:87
510msgid "Show parent/child relationship between processes"
511msgstr "Показване на отношенията родител/дете между процесите"
512
513#: ../src/interface.c:94
514msgid "_Active Processes"
515msgstr "_Активни процеси"
516
517#: ../src/interface.c:95
518msgid "Show active processes"
519msgstr "Показване на активните процеси"
520
521#: ../src/interface.c:96
522msgid "A_ll Processes"
523msgstr "В_сички процеси"
524
525#: ../src/interface.c:97
526msgid "Show all processes"
527msgstr "Показване на всички процеси"
528
529#: ../src/interface.c:98
530msgid "M_y Processes"
531msgstr "М_ои процеси"
532
533#: ../src/interface.c:99
534msgid "Show user own process"
535msgstr "Показване на процесите на потребителя"
536
537#: ../src/interface.c:260
538msgid "CPU History"
539msgstr "История на използването на процесора"
540
541#: ../src/interface.c:303
542msgid "CPU:"
543msgstr "CPU:"
544
545#: ../src/interface.c:306
546#, c-format
547msgid "CPU%d:"
548msgstr "CPU%d:"
549
550#: ../src/interface.c:326
551msgid "Memory and Swap History"
552msgstr "История на използването на паметта/страницирането"
553
554#: ../src/interface.c:359
555msgid "User memory:"
556msgstr "Потребителска памет:"
557
558#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
559msgid "of"
560msgstr "от"
561
562#: ../src/interface.c:418
563msgid "Used swap:"
564msgstr "Използвано място за странициране:"
565
566#: ../src/interface.c:477
567msgid "Network History"
568msgstr "История на мрежата"
569
570#: ../src/interface.c:509
571msgid "Received:"
572msgstr "Получени:"
573
574#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
575msgid "Total:"
576msgstr "Общо:"
577
578#: ../src/interface.c:553
579msgid "Sent:"
580msgstr "Изпратени:"
581
582#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
583msgid "Processes"
584msgstr "Процеси"
585
586#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
587msgid "Resources"
588msgstr "Ресурси"
589
590#: ../src/load-graph.c:369 ../src/load-graph.c:379
591#, c-format
592msgid "%s/s"
593msgstr "%s/s"
594
595#: ../src/memmaps.c:296
596msgid "Filename"
597msgstr "Име на файл"
598
599#: ../src/memmaps.c:297
600msgid "VM Start"
601msgstr "Начало на ВП"
602
603#: ../src/memmaps.c:298
604msgid "VM End"
605msgstr "Край на ВП"
606
607#: ../src/memmaps.c:299
608msgid "VM Size"
609msgstr "Размер на ВП"
610
611#: ../src/memmaps.c:300
612msgid "Flags"
613msgstr "Флагове"
614
615#: ../src/memmaps.c:301
616msgid "VM Offset"
617msgstr "Отместване на ВП"
618
619#: ../src/memmaps.c:303
620msgid "Inode"
621msgstr "Inode"
622
623#: ../src/memmaps.c:405
624msgid "Memory Maps"
625msgstr "Карти на паметта"
626
627#: ../src/memmaps.c:425
628#, c-format
629msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
630msgstr "Карти на паметта за процеса „%s“ (PID %u):"
631
632#: ../src/openfiles.c:31
633msgid "file"
634msgstr "файл"
635
636#: ../src/openfiles.c:33
637msgid "pipe"
638msgstr "тръба"
639
640#: ../src/openfiles.c:35
641msgid "network connection"
642msgstr "мрежова свързаност"
643
644#: ../src/openfiles.c:37
645msgid "local socket"
646msgstr "локално гнездо"
647
648#: ../src/openfiles.c:39
649msgid "unknown type"
650msgstr "неизвестен тип"
651
652#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
653#. a very short translation if possible, and at most
654#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
655#: ../src/openfiles.c:231
656msgid "FD"
657msgstr "УкФ"
658
659#: ../src/openfiles.c:233
660msgid "Object"
661msgstr "Обект"
662
663#: ../src/openfiles.c:312
664msgid "Open Files"
665msgstr "Отваряне на файлове"
666
667#: ../src/openfiles.c:334
668#, c-format
669msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
670msgstr "Отворени файлове от процес „%s“ (PID %u):"
671
672#: ../src/procactions.c:75
673#, c-format
674msgid ""
675"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
676"%s"
677msgstr ""
678"Невъзможно е да се промени приоритета на процес с pid %d на %d.\n"
679"%s"
680
681#: ../src/procactions.c:155
682#, c-format
683msgid ""
684"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
685"%s"
686msgstr ""
687"Процес с pid %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
688"%s"
689
690#. translators: primary alert message
691#: ../src/procdialogs.c:65
692msgid "Hide the selected process?"
693msgstr "Скриване на избрания процес?"
694
695#. FIXME: View menu -> Edit menu
696#. translators: secondary alert messagex
697#: ../src/procdialogs.c:75
698msgid ""
699"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
700"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
701msgstr ""
702"Скритите процеси вече не са видими в списъкът с процеси. Можете да разрешите "
703"показването им чрез избирането на „Скрити процеси“ в менюто „Изглед“."
704
705#. translators: primary alert message
706#: ../src/procdialogs.c:124
707msgid "Kill the selected process?"
708msgstr "Спиране на избрания процес?"
709
710#. translators: secondary alert message
711#: ../src/procdialogs.c:126
712msgid ""
713"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
714"security risk. Only unresponding processes should be killed."
715msgstr ""
716"Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или "
717"да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само "
718"процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
719
720#. translators: primary alert message
721#: ../src/procdialogs.c:133
722msgid "End the selected process?"
723msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
724
725#. translators: secondary alert message
726#: ../src/procdialogs.c:135
727msgid ""
728"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
729"risk. Only unresponding processes should be ended."
730msgstr ""
731"Ако прекратите на процес, можете да загубите данни, да развалите текущата "
732"сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да "
733"прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
734
735#: ../src/procdialogs.c:138
736msgid "_End Process"
737msgstr "_Завършване на процес"
738
739#: ../src/procdialogs.c:167
740msgid "(Very High Priority)"
741msgstr "(Много висок приоритет)"
742
743#: ../src/procdialogs.c:169
744msgid "(High Priority)"
745msgstr "(Висок приоритет)"
746
747#: ../src/procdialogs.c:171
748msgid "(Normal Priority)"
749msgstr "(Нормален приоритет)"
750
751#: ../src/procdialogs.c:173
752msgid "(Low Priority)"
753msgstr "(Нисък приоритет)"
754
755#: ../src/procdialogs.c:175
756msgid "(Very Low Priority)"
757msgstr "(Много нисък приоритет)"
758
759#: ../src/procdialogs.c:227
760msgid "Change Priority"
761msgstr "Промяна на приоритет"
762
763#: ../src/procdialogs.c:248
764msgid "Change _Priority"
765msgstr "Промяна на _приоритет"
766
767#: ../src/procdialogs.c:269
768msgid "_Nice value:"
769msgstr "_Стойност на nice:"
770
771#: ../src/procdialogs.c:286
772msgid ""
773"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
774"corresponds to a higher priority."
775msgstr ""
776"Приоритета на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
777"на nice съответства на висок приоритет."
778
779#: ../src/procdialogs.c:464
780msgid "Processes i_nfo showed in list:"
781msgstr "И_нформация за процесите в списъка:"
782
783#: ../src/procdialogs.c:516
784msgid "Icon"
785msgstr "Икона"
786
787#: ../src/procdialogs.c:556
788msgid "System Monitor Preferences"
789msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
790
791#: ../src/procdialogs.c:586
792msgid "Behavior"
793msgstr "Поведение"
794
795#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
796msgid "_Update interval in seconds:"
797msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
798
799#: ../src/procdialogs.c:630
800msgid "Enable _smooth refresh"
801msgstr "Включване на _гладко опресняване"
802
803#: ../src/procdialogs.c:644
804msgid "Alert before ending or _killing processes"
805msgstr "Показване на предупредителен диалог, когато _спирате процес"
806
807#: ../src/procdialogs.c:654
808msgid "Alert before _hiding processes"
809msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато _скривате процес"
810
811#: ../src/procdialogs.c:664
812msgid "Process Fields"
813msgstr "Полета на процеси"
814
815#: ../src/procdialogs.c:689
816msgid "Graphs"
817msgstr "Графики"
818
819#: ../src/procdialogs.c:729
820msgid "_Background color:"
821msgstr "_Фонов цвят:"
822
823#: ../src/procdialogs.c:748
824msgid "_Grid color:"
825msgstr "Цвят на _мрежа:"
826
827#: ../src/procdialogs.c:812
828msgid "Show _all filesystems"
829msgstr "Показване на _всички файлови системи"
830
831#: ../src/proctable.c:290
832msgid "Process Name"
833msgstr "Име на процес"
834
835#: ../src/proctable.c:291
836msgid "User"
837msgstr "Потребител"
838
839#: ../src/proctable.c:292
840msgid "Status"
841msgstr "Състояние"
842
843#: ../src/proctable.c:293
844msgid "Virtual Memory"
845msgstr "Виртуална памет"
846
847#: ../src/proctable.c:294
848msgid "Resident Memory"
849msgstr "Постоянна памет"
850
851#: ../src/proctable.c:295
852msgid "Writable Memory"
853msgstr "Памет за запис"
854
855#: ../src/proctable.c:296
856msgid "Shared Memory"
857msgstr "Споделена памет"
858
859#: ../src/proctable.c:297
860msgid "X Server Memory"
861msgstr "Памет за X сървъра"
862
863#: ../src/proctable.c:298
864#, no-c-format
865msgid "% CPU"
866msgstr "% CPU"
867
868#: ../src/proctable.c:299
869msgid "CPU Time"
870msgstr "Време на процесора"
871
872#: ../src/proctable.c:300
873msgid "Started"
874msgstr "Начало"
875
876#: ../src/proctable.c:301
877msgid "Nice"
878msgstr "Nice"
879
880#: ../src/proctable.c:302
881msgid "ID"
882msgstr "ID"
883
884#: ../src/proctable.c:303
885msgid "Security Context"
886msgstr "Контекст на сигурността"
887
888#: ../src/proctable.c:304
889msgid "Arguments"
890msgstr "Аргументи"
891
892#: ../src/proctable.c:305
893msgid "Memory"
894msgstr "Памет"
895
896#: ../src/proctable.c:491
897msgid "Running"
898msgstr "Стартирани"
899
900#: ../src/proctable.c:496
901msgid "Stopped"
902msgstr "Спрян"
903
904#: ../src/proctable.c:501
905msgid "Zombie"
906msgstr "Зомби"
907
908#: ../src/proctable.c:506
909msgid "Uninterruptible"
910msgstr "Непрекъсваем"
911
912#: ../src/proctable.c:511
913msgid "Sleeping"
914msgstr "Заспал"
915
916#: ../src/proctable.c:1104
917#, c-format
918msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
919msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
920
921#: ../src/util.c:87
922#, c-format
923msgid "%u byte"
924msgid_plural "%u bytes"
925msgstr[0] "%u байт"
926msgstr[1] "%u байта"
927
928#: ../src/util.c:93
929#, c-format
930msgid "%.1f KiB"
931msgstr "%.1f KiB"
932
933#: ../src/util.c:97
934#, c-format
935msgid "%.1f MiB"
936msgstr "%.1f MiB"
937
938#: ../src/util.c:101
939#, c-format
940msgid "%.1f GiB"
941msgstr "%.1f GiB"
942
943#~ msgid "_File"
944#~ msgstr "_Файл"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.