| 1 | # Bulgarian translation of gnome volume manager.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome volume manager package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007. (tiny change)
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: gnome volume manager HEAD\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2007-01-23 18:38+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:53+0300\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
|
|---|
| 23 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for Autorun"
|
|---|
| 24 | msgstr ""
|
|---|
| 25 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за автоматичното стартиране"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2
|
|---|
| 28 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for iPod Photos"
|
|---|
| 29 | msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за iPod със снимки"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3
|
|---|
| 32 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for mixed Audio and Data CDs"
|
|---|
| 33 | msgstr ""
|
|---|
| 34 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за дискове с аудио и данни"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
|
|---|
| 37 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera"
|
|---|
| 38 | msgstr ""
|
|---|
| 39 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от "
|
|---|
| 40 | "фотоапарат"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
|
|---|
| 43 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device"
|
|---|
| 44 | msgstr ""
|
|---|
| 45 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от "
|
|---|
| 46 | "устройство"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
|
|---|
| 49 | msgid "':' delimited list of paths to check for autoopen files."
|
|---|
| 50 | msgstr ""
|
|---|
| 51 | "списък от пътища с разделител „:“, който да се проверява за файлове, които "
|
|---|
| 52 | "да се отварят автоматично."
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
|
|---|
| 55 | msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts."
|
|---|
| 56 | msgstr ""
|
|---|
| 57 | "списък от пътища с разделител „:“, който да се проверява за скриптове и "
|
|---|
| 58 | "двоични файлове, които да се изпълняват автоматично."
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
|
|---|
| 61 | msgid "Action to take when a camera is plugged in."
|
|---|
| 62 | msgstr "Действие при свързване на фотоапарат"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
|
|---|
| 65 | msgid "Action to take when a device containing photos is encountered."
|
|---|
| 66 | msgstr "Действие при включването на устройство съдържащо снимки"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10
|
|---|
| 69 | msgid "Action to take when a device contains an autorun program/script."
|
|---|
| 70 | msgstr ""
|
|---|
| 71 | "Действие при включването на устройство съдържащо програма/скрипт за "
|
|---|
| 72 | "автоматично стартиране"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11
|
|---|
| 75 | msgid "Action to take when a mixed Audio and Data CD is encountered."
|
|---|
| 76 | msgstr "Действие при поставянето на CD с аудио или данни"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
|
|---|
| 79 | msgid "Action to take when an iPod Photo is encountered."
|
|---|
| 80 | msgstr "Действие при включването на iPod със снимки"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
|
|---|
| 83 | msgid "Audio CD burn command"
|
|---|
| 84 | msgstr "Команда за запис на диск"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
|
|---|
| 87 | msgid "Automount removable drives"
|
|---|
| 88 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
|
|---|
| 91 | msgid "Automount removable media"
|
|---|
| 92 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители на информация"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
|
|---|
| 95 | msgid "Autoopen path"
|
|---|
| 96 | msgstr "Път за авт. отваряне"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
|
|---|
| 99 | msgid "Autorun nautilus"
|
|---|
| 100 | msgstr "Авт. стартиране на Nautilus"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
|
|---|
| 103 | msgid "Autorun path"
|
|---|
| 104 | msgstr "Път за авт. стартиране"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
|
|---|
| 107 | msgid "CD play command"
|
|---|
| 108 | msgstr "Команда за слушане на муз. дискове"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
|
|---|
| 111 | msgid "Command to run when a Palm is connected."
|
|---|
| 112 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на Palm"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
|
|---|
| 115 | msgid "Command to run when a PocketPC is connected."
|
|---|
| 116 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на PocketPC."
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
|
|---|
| 119 | msgid ""
|
|---|
| 120 | "Command to run when a digital camera is connected or media from a digital "
|
|---|
| 121 | "camera is inserted."
|
|---|
| 122 | msgstr ""
|
|---|
| 123 | "Команда, която да се изпълни при свързване на цифров фотоапарат или при "
|
|---|
| 124 | "монтиране на носител от цифров фотоапарат."
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
|
|---|
| 127 | msgid "Command to run when a keyboard is connected."
|
|---|
| 128 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на клавиатура."
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
|
|---|
| 131 | msgid "Command to run when a mouse is connected."
|
|---|
| 132 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на мишка."
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
|
|---|
| 135 | msgid "Command to run when a printer is connected."
|
|---|
| 136 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod."
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
|
|---|
| 139 | msgid "Command to run when a scanner is connected."
|
|---|
| 140 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на скенер."
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
|
|---|
| 143 | msgid "Command to run when a tablet is connected."
|
|---|
| 144 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на таблет."
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
|
|---|
| 147 | msgid "Command to run when a video DVD is inserted."
|
|---|
| 148 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на DVD."
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
|
|---|
| 151 | msgid "Command to run when a video VCD is inserted."
|
|---|
| 152 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на VCD."
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
|
|---|
| 155 | msgid "Command to run when a video camera is connected."
|
|---|
| 156 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на видеокамера."
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
|
|---|
| 159 | msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
|
|---|
| 160 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на аудио диск."
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
|
|---|
| 163 | msgid "Command to run when an iPod is connected."
|
|---|
| 164 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod."
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
|
|---|
| 167 | msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD."
|
|---|
| 168 | msgstr ""
|
|---|
| 169 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с данни."
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
|
|---|
| 172 | msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD."
|
|---|
| 173 | msgstr ""
|
|---|
| 174 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с песни."
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
|
|---|
| 177 | msgid "DVD play command"
|
|---|
| 178 | msgstr "Команда за гледане на DVD"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
|
|---|
| 181 | msgid "Data CD burn command"
|
|---|
| 182 | msgstr "Команда за запис на дискове с данни"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
|
|---|
| 185 | msgid "Low Disk Space notification threshold"
|
|---|
| 186 | msgstr "Праг за уведомяване при запълване на дисковото пространство"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
|
|---|
| 189 | msgid "Open nautilus on removeable media insert."
|
|---|
| 190 | msgstr "Отваряне на Nautilus при поставянето на преносими носители"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
|
|---|
| 193 | msgid "Perform autoopen"
|
|---|
| 194 | msgstr "Изпълнение на авт. отваряне"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
|
|---|
| 197 | msgid "Perform autorun"
|
|---|
| 198 | msgstr "Изпълнение на авт. стартиране"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
|
|---|
| 201 | msgid "Photo management command"
|
|---|
| 202 | msgstr "Команда за управление на фотоапарати"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
|
|---|
| 205 | msgid "Play inserted audio CD's"
|
|---|
| 206 | msgstr "Слушане на поставения аудио диск"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
|
|---|
| 209 | msgid "Play inserted video DVDs"
|
|---|
| 210 | msgstr "Гледане на поставения видео DVD"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
|
|---|
| 213 | msgid "Play inserted video VCDs"
|
|---|
| 214 | msgstr "Гледане на поставения видео VCD"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
|
|---|
| 217 | msgid "Run Palm-sync program"
|
|---|
| 218 | msgstr "Стартиране на програма за синхронизиране на Palm"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
|
|---|
| 221 | msgid "Run PocketPC-sync program"
|
|---|
| 222 | msgstr "Стартиране на програма за синхронизиране на PocketPC."
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
|
|---|
| 225 | msgid "Run a program to burn CDs/DVDs"
|
|---|
| 226 | msgstr "Стартиране на програма за запис на CD/DVD"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
|
|---|
| 229 | msgid "Run iPod program"
|
|---|
| 230 | msgstr "Стартиране на програма за iPod"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
|
|---|
| 233 | msgid "Run keyboard program"
|
|---|
| 234 | msgstr "Стартиране на програма за клавиатура"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
|
|---|
| 237 | msgid "Run mouse program"
|
|---|
| 238 | msgstr "Стартиране на програма за мишка"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
|
|---|
| 241 | msgid "Run photo management command"
|
|---|
| 242 | msgstr "Стартиране на командата за управление на фотоапарати"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
|
|---|
| 245 | msgid "Run printer program"
|
|---|
| 246 | msgstr "Стартиране на програма за принтер"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
|
|---|
| 249 | msgid "Run scanner program"
|
|---|
| 250 | msgstr "Стартиране на програма за скенер"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
|
|---|
| 253 | msgid "Run tablet program"
|
|---|
| 254 | msgstr "Стартиране на програма за таблет"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
|
|---|
| 257 | msgid "Run video editing program"
|
|---|
| 258 | msgstr "Стартиране на програма за обработка на видео"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
|
|---|
| 261 | msgid ""
|
|---|
| 262 | "The threshold value for whether or not to toggle the notification on, based "
|
|---|
| 263 | "on the amount of additional space used since the last check."
|
|---|
| 264 | msgstr ""
|
|---|
| 265 | "Стойността на прага, за която да се пуска или не уведомяването, на база на "
|
|---|
| 266 | "допълнителното използвано пространство след последната проверка."
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
|
|---|
| 269 | msgid "Threshold for notification of increased disk usage"
|
|---|
| 270 | msgstr "Праг на уведомяване за увеличено заето място на диска"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
|
|---|
| 273 | msgid "Threshold percentage for notifying the user of low disk space."
|
|---|
| 274 | msgstr "Праг на дисковото пространство, при който да се уведомява потребителя."
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
|
|---|
| 277 | msgid "VCD play command"
|
|---|
| 278 | msgstr "Команда за гледане на VCD"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
|
|---|
| 281 | msgid "Whether autoopen files should be opened on newly mounted media."
|
|---|
| 282 | msgstr "Дали автоматично да се отварят файлове на току що монтирани носители."
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
|
|---|
| 285 | msgid ""
|
|---|
| 286 | "Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') "
|
|---|
| 287 | "are run on newly mounted media."
|
|---|
| 288 | msgstr ""
|
|---|
| 289 | "Дали автоматично да се стартират програми (двоични и скриптове в пътя за "
|
|---|
| 290 | "авт. стартиране) на току що монтирани носители."
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
|
|---|
| 293 | msgid ""
|
|---|
| 294 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
|
|---|
| 295 | "drives when they are inserted."
|
|---|
| 296 | msgstr ""
|
|---|
| 297 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите информационни "
|
|---|
| 298 | "устройства, когато са свързани с компютъра."
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
|
|---|
| 301 | msgid ""
|
|---|
| 302 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
|
|---|
| 303 | "media when they are inserted."
|
|---|
| 304 | msgstr ""
|
|---|
| 305 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите носители, "
|
|---|
| 306 | "когато те са поставени в компютъра."
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
|
|---|
| 309 | msgid ""
|
|---|
| 310 | "Whether, when a Palm is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 311 | "'autopalmsync_command'."
|
|---|
| 312 | msgstr ""
|
|---|
| 313 | "Дали, при свързването на Palm, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 314 | "„autopalmsync_command“."
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
|
|---|
| 317 | msgid ""
|
|---|
| 318 | "Whether, when a PocketPC is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 319 | "'autopocketpc_command'."
|
|---|
| 320 | msgstr ""
|
|---|
| 321 | "Дали, при свързването на PocketPC, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 322 | "„autopocketpc_command“."
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
|
|---|
| 325 | msgid ""
|
|---|
| 326 | "Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 327 | "one of the autoburn commands."
|
|---|
| 328 | msgstr ""
|
|---|
| 329 | "Дали, когато се постави празно CD или DVD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 330 | "някоя от командите за запис на дискове."
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
|
|---|
| 333 | msgid ""
|
|---|
| 334 | "Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera "
|
|---|
| 335 | "is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'."
|
|---|
| 336 | msgstr ""
|
|---|
| 337 | "Дали, при свързването на цифров фотоапарат или носител от цифров фотоапарат, "
|
|---|
| 338 | "gnome-volume-manager да стартира „autophoto_command“."
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
|
|---|
| 341 | msgid ""
|
|---|
| 342 | "Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager "
|
|---|
| 343 | "should run 'autovideocam_command'."
|
|---|
| 344 | msgstr ""
|
|---|
| 345 | "Дали, при свързването на цифрова видеокамера, gnome-volume-manager да "
|
|---|
| 346 | "стартира „autovideocam_command“."
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
|
|---|
| 349 | msgid ""
|
|---|
| 350 | "Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 351 | "'autokeyboard_command'."
|
|---|
| 352 | msgstr ""
|
|---|
| 353 | "Дали, при свързването на клавиатура, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 354 | "„autokeyboard_command“."
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
|
|---|
| 357 | msgid ""
|
|---|
| 358 | "Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 359 | "'automouse_command'."
|
|---|
| 360 | msgstr ""
|
|---|
| 361 | "Дали, при свързването на мишка, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 362 | "„automouse_command“."
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
|
|---|
| 365 | msgid ""
|
|---|
| 366 | "Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 367 | "'autoprinter_command'."
|
|---|
| 368 | msgstr ""
|
|---|
| 369 | "Дали, при свързването на принтер, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 370 | "„autoprinter_command“."
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
|
|---|
| 373 | msgid ""
|
|---|
| 374 | "Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 375 | "'autoscanner_command'."
|
|---|
| 376 | msgstr ""
|
|---|
| 377 | "Дали, при свързването на скенер, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 378 | "„autoscanner_command“."
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
|
|---|
| 381 | msgid ""
|
|---|
| 382 | "Whether, when a tablet is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 383 | "'autotablet_command'."
|
|---|
| 384 | msgstr ""
|
|---|
| 385 | "Дали, при свързването на таблет, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 386 | "„autotablet_command“."
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
|
|---|
| 389 | msgid ""
|
|---|
| 390 | "Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 391 | "'autoplay_dvd_command'."
|
|---|
| 392 | msgstr ""
|
|---|
| 393 | "Дали, при поставяне на видео DVD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 394 | "„autoplay_dvd_command“."
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
|
|---|
| 397 | msgid ""
|
|---|
| 398 | "Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 399 | "'autoplay_vcd_command'."
|
|---|
| 400 | msgstr ""
|
|---|
| 401 | "Дали, при поставяне на VCD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 402 | "„autoplay_vcd_command“."
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
|
|---|
| 405 | msgid ""
|
|---|
| 406 | "Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 407 | "'autoplay_cda_command'."
|
|---|
| 408 | msgstr ""
|
|---|
| 409 | "Дали, при поставяне на музикален CD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 410 | "„autoplay_cda_command“."
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
|
|---|
| 413 | msgid ""
|
|---|
| 414 | "Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 415 | "'autoipod_command'."
|
|---|
| 416 | msgstr ""
|
|---|
| 417 | "Дали, при свързването на iPod, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 418 | "„autoipod_command“."
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78
|
|---|
| 421 | msgid "iPod sync command"
|
|---|
| 422 | msgstr "Команда за синхронизиране на iPod"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79
|
|---|
| 425 | msgid "keyboard command"
|
|---|
| 426 | msgstr "команда за клавиатура"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80
|
|---|
| 429 | msgid "mouse command"
|
|---|
| 430 | msgstr "команда за мишка"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81
|
|---|
| 433 | msgid "palm sync command"
|
|---|
| 434 | msgstr "Команда за синхронизиране на Palm"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82
|
|---|
| 437 | msgid "printer command"
|
|---|
| 438 | msgstr "Команда за печат"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83
|
|---|
| 441 | msgid "scanner command"
|
|---|
| 442 | msgstr "команда за скенер"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:84
|
|---|
| 445 | msgid "tablet command"
|
|---|
| 446 | msgstr "Команда за таблет"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:85
|
|---|
| 449 | msgid "video camera command"
|
|---|
| 450 | msgstr "команда за видеокамера"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../gnome-volume-manager.desktop.in.h:1
|
|---|
| 453 | msgid "Volume Manager"
|
|---|
| 454 | msgstr "Управление на носители"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../gnome-volume-manager.desktop.in.h:2
|
|---|
| 457 | msgid "Volume manager for removable drives and media"
|
|---|
| 458 | msgstr "Управление на преносими устройства и носители"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:1
|
|---|
| 461 | msgid "Configure management of removable drives and media"
|
|---|
| 462 | msgstr "Настройка на управлението на преносими устройства и носители"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:2
|
|---|
| 465 | msgid "Removable Drives and Media"
|
|---|
| 466 | msgstr "Преносими устройства и носители"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:1
|
|---|
| 469 | msgid " "
|
|---|
| 470 | msgstr " "
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:2
|
|---|
| 473 | msgid "<b>Audio CD Discs</b>"
|
|---|
| 474 | msgstr "<b>Музикални дискове (CD)</b>"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:3
|
|---|
| 477 | msgid "<b>Blank CD and DVD Discs</b>"
|
|---|
| 478 | msgstr "<b>Празни дискове (CD и DVD)</b>"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:4
|
|---|
| 481 | msgid "<b>Digital Camera</b>"
|
|---|
| 482 | msgstr "<b>Цифров фотоапарат</b>"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:5
|
|---|
| 485 | msgid "<b>Digital Video Camera</b>"
|
|---|
| 486 | msgstr "<b>Цифрова видеокамера</b>"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:6
|
|---|
| 489 | msgid "<b>Keyboards</b>"
|
|---|
| 490 | msgstr "<b>Клавиатури</b>"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:7
|
|---|
| 493 | msgid "<b>Mice</b>"
|
|---|
| 494 | msgstr "<b>Мишки</b>"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:8
|
|---|
| 497 | msgid "<b>Palm™</b>"
|
|---|
| 498 | msgstr "<b>Palm™</b>"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:9
|
|---|
| 501 | msgid "<b>PocketPC</b>"
|
|---|
| 502 | msgstr "<b>PocketPC</b>"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:10
|
|---|
| 505 | msgid "<b>Portable Music Players</b>"
|
|---|
| 506 | msgstr "<b>Преносими устройства за слушане на музика</b>"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:11
|
|---|
| 509 | msgid "<b>Printers</b>"
|
|---|
| 510 | msgstr "<b>Принтери</b>"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:12
|
|---|
| 513 | msgid "<b>Removable Storage</b>"
|
|---|
| 514 | msgstr "<b>Преносими носители на информация</b>"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:13
|
|---|
| 517 | msgid "<b>Scanners</b>"
|
|---|
| 518 | msgstr "<b>Скенери</b>"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:14
|
|---|
| 521 | msgid "<b>Tablets</b>"
|
|---|
| 522 | msgstr "<b>Таблети</b>"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:15
|
|---|
| 525 | msgid "<b>Video DVD Discs</b>"
|
|---|
| 526 | msgstr "<b>Видео дискове (DVD)</b>"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:16
|
|---|
| 529 | msgid "Auto-_open files on new drives and media"
|
|---|
| 530 | msgstr "Авт. отваряне на файлове нови устройства и носители"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:17
|
|---|
| 533 | msgid "Automatically run a program when a USB _keyboard is connected"
|
|---|
| 534 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _клавиатура"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:18
|
|---|
| 537 | msgid "Automatically run a program when a USB _mouse is connected"
|
|---|
| 538 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _мишка"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:19
|
|---|
| 541 | msgid "Automatically run a program when a _printer is connected"
|
|---|
| 542 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _принтер"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:20
|
|---|
| 545 | msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected"
|
|---|
| 546 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _скенер."
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
|
|---|
| 549 | msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected"
|
|---|
| 550 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _таблет."
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
|
|---|
| 553 | msgid "Browse _removable media when inserted"
|
|---|
| 554 | msgstr "Авт. разглеждане на п_реносимите носители след монтирането им"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:23
|
|---|
| 557 | msgid "C_ommand:"
|
|---|
| 558 | msgstr "К_оманда:"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:24
|
|---|
| 561 | msgid "Cameras"
|
|---|
| 562 | msgstr "Камери"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:25
|
|---|
| 565 | msgid "Comman_d:"
|
|---|
| 566 | msgstr "Коман_да:"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:26
|
|---|
| 569 | msgid "Command for A_udio CDs:"
|
|---|
| 570 | msgstr "Команда за CD-та с _аудио"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:27
|
|---|
| 573 | msgid "Command for _Data CDs: "
|
|---|
| 574 | msgstr "Команда за CD-та с да_нни"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:28
|
|---|
| 577 | msgid "Drives and Media Preferences"
|
|---|
| 578 | msgstr "Настройки на устройствата и носителите"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:29
|
|---|
| 581 | msgid "Input Devices"
|
|---|
| 582 | msgstr "Входящи устройства"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:30
|
|---|
| 585 | msgid "Mount removable media when _inserted"
|
|---|
| 586 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:31
|
|---|
| 589 | msgid "Multimedia"
|
|---|
| 590 | msgstr "Мултимедия"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:32
|
|---|
| 593 | msgid "PDAs"
|
|---|
| 594 | msgstr "Цифрови помощници"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:33
|
|---|
| 597 | msgid "Play _audio CD discs when inserted"
|
|---|
| 598 | msgstr "Слушане на _музикалните дискове след поставянето им"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:34
|
|---|
| 601 | msgid "Play _music files when connected"
|
|---|
| 602 | msgstr "Слушане на _музикалните файлове при свързване"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:35
|
|---|
| 605 | msgid "Play _video DVD discs when inserted"
|
|---|
| 606 | msgstr "_Гледане на DVD-та след поставянето им"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:36
|
|---|
| 609 | msgid "Printers & Scanners"
|
|---|
| 610 | msgstr "Принтери и скенери"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:37
|
|---|
| 613 | msgid "Removable Drives and Media Preferences"
|
|---|
| 614 | msgstr "Настройки на преносимите устройства и носители"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:38
|
|---|
| 617 | msgid "Select program to burn audio CDs"
|
|---|
| 618 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с аудио"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:39
|
|---|
| 621 | msgid "Select program to burn data CDs"
|
|---|
| 622 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с данни"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:40
|
|---|
| 625 | msgid "Select program to edit videos"
|
|---|
| 626 | msgstr "Избор на програма за обработка на видео"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:41
|
|---|
| 629 | msgid "Select program to import photos"
|
|---|
| 630 | msgstr "Избор на програма за изтегляне на снимки"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:42
|
|---|
| 633 | msgid "Select program to play DVDs"
|
|---|
| 634 | msgstr "Избор на програма за гледане на DVD-та"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:43
|
|---|
| 637 | msgid "Select program to play audio CDs"
|
|---|
| 638 | msgstr "Избор на програма за слушане на CD-та с аудио"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:44
|
|---|
| 641 | msgid "Select program to play music files"
|
|---|
| 642 | msgstr "Избор на програма за слушане на музикални файлове"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:45
|
|---|
| 645 | msgid "Select program to run when a keyboard is plugged in"
|
|---|
| 646 | msgstr "Действие при свързването на клавиатура"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:46
|
|---|
| 649 | msgid "Select program to run when a mouse is plugged in"
|
|---|
| 650 | msgstr "Действие при свързването на мишка"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:47
|
|---|
| 653 | msgid "Select program to run when a printer is plugged in"
|
|---|
| 654 | msgstr "Действие при свързването на принтер"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:48
|
|---|
| 657 | msgid "Select program to run when a scanner is plugged in"
|
|---|
| 658 | msgstr "Действие при свързването на скенер"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:49
|
|---|
| 661 | msgid "Select program to run when a tablet is plugged in"
|
|---|
| 662 | msgstr "Действие при свързването на таблет"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:50
|
|---|
| 665 | msgid "Select program to sync Palm devices"
|
|---|
| 666 | msgstr "Избор на програма за синхронизация на Palm"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:51
|
|---|
| 669 | msgid "Storage"
|
|---|
| 670 | msgstr "Носители"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:52
|
|---|
| 673 | msgid "Sync PocketP_C devices when connected"
|
|---|
| 674 | msgstr "Синхронизиране на P_ocketPC устройства при свързването"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:53
|
|---|
| 677 | msgid "Sync _Palm™ devices when connected"
|
|---|
| 678 | msgstr "Синхронизиране на _Palm™ устройства при свързването им"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:54
|
|---|
| 681 | msgid "_Auto-run programs on new drives and media"
|
|---|
| 682 | msgstr "Авт. стартиращи се програми на нови устройства и носители"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:55
|
|---|
| 685 | msgid "_Burn a CD or DVD when a blank disc is inserted"
|
|---|
| 686 | msgstr "_Запис на CD или DVD при поставяне на празен диск"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:56
|
|---|
| 689 | msgid "_Command:"
|
|---|
| 690 | msgstr "_Команда:"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:57
|
|---|
| 693 | msgid "_Edit video when connected"
|
|---|
| 694 | msgstr "_Обработка на видео при свързване на видеокамера"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:58
|
|---|
| 697 | msgid "_Import digital photographs when connected"
|
|---|
| 698 | msgstr "_Внасяне на цифрови фотографии при свързване на фотоапарат"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:59
|
|---|
| 701 | msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
|
|---|
| 702 | msgstr "Авт. _монтиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: ../src/manager.c:212 ../src/manager.c:217 ../src/manager.c:222
|
|---|
| 705 | #: ../src/manager.c:227 ../src/manager.c:233 ../src/manager.c:239
|
|---|
| 706 | #: ../src/manager.c:245 ../src/manager.c:251
|
|---|
| 707 | msgid "Ig_nore"
|
|---|
| 708 | msgstr "_Игнориране"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../src/manager.c:213
|
|---|
| 711 | msgid "_Allow Auto-Run"
|
|---|
| 712 | msgstr "_Позволяване на автоматично стартиране"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../src/manager.c:218
|
|---|
| 715 | msgid "_Open"
|
|---|
| 716 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../src/manager.c:223 ../src/manager.c:229 ../src/manager.c:234
|
|---|
| 719 | msgid "Import _Photos"
|
|---|
| 720 | msgstr "Внасяне на _снимки"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../src/manager.c:228
|
|---|
| 723 | msgid "_Open Folder"
|
|---|
| 724 | msgstr "_Отваряне на папка"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../src/manager.c:235
|
|---|
| 727 | msgid "Manage _Music"
|
|---|
| 728 | msgstr "Управление на _музика"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../src/manager.c:240
|
|---|
| 731 | msgid "_Browse Files"
|
|---|
| 732 | msgstr "_Разглеждане на файлове"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../src/manager.c:241
|
|---|
| 735 | msgid "_Play CD"
|
|---|
| 736 | msgstr "_Слушане на диск"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../src/manager.c:246
|
|---|
| 739 | msgid "Make _Audio CD"
|
|---|
| 740 | msgstr "Направа на _аудио диск"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../src/manager.c:247
|
|---|
| 743 | msgid "Make _Data CD"
|
|---|
| 744 | msgstr "Направа на _диск с данни"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../src/manager.c:252
|
|---|
| 747 | msgid "Make _DVD"
|
|---|
| 748 | msgstr "Направа на _DVD"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../src/manager.c:305
|
|---|
| 751 | msgid "Auto-Run Confirmation"
|
|---|
| 752 | msgstr "Потвърждение на автоматично стартиране"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../src/manager.c:306
|
|---|
| 755 | msgid "Auto-run capability detected."
|
|---|
| 756 | msgstr "Засечена е възможност за автоматично стартиране."
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../src/manager.c:307
|
|---|
| 759 | msgid "Would you like to allow <b>'${0}'</b> to run?"
|
|---|
| 760 | msgstr "Желаете ли да позволите на <b>„${0}“</b> да се стартира?"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../src/manager.c:312
|
|---|
| 763 | msgid "Auto-Open Confirmation"
|
|---|
| 764 | msgstr "Потвърждение на автоматично отваряне"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../src/manager.c:313
|
|---|
| 767 | msgid "Auto-Open capability detected."
|
|---|
| 768 | msgstr "Засечена е възможност за автоматично отваряне."
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../src/manager.c:314
|
|---|
| 771 | msgid "Would you like to open <b>'${0}'</b>?"
|
|---|
| 772 | msgstr "Желаете ли да отворите <b>„${0}“</b>?"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../src/manager.c:319 ../src/manager.c:326
|
|---|
| 775 | msgid "Camera Import"
|
|---|
| 776 | msgstr "Внасяне от камера"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../src/manager.c:320 ../src/manager.c:327
|
|---|
| 779 | msgid "A camera has been detected."
|
|---|
| 780 | msgstr "Засечен е фотоапарат."
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../src/manager.c:321 ../src/manager.c:328
|
|---|
| 783 | msgid ""
|
|---|
| 784 | "There are photos on the camera. Would you like to add these pictures to your "
|
|---|
| 785 | "album?"
|
|---|
| 786 | msgstr ""
|
|---|
| 787 | "На фотоапарата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: ../src/manager.c:322 ../src/manager.c:329 ../src/manager.c:336
|
|---|
| 790 | #: ../src/manager.c:343 ../src/manager.c:350
|
|---|
| 791 | msgid "_Always perform this action"
|
|---|
| 792 | msgstr "_Винаги да се извършва това действие"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../src/manager.c:333
|
|---|
| 795 | msgid "Photo Import"
|
|---|
| 796 | msgstr "Внасяне на снимки"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../src/manager.c:334
|
|---|
| 799 | msgid "A photo card has been detected."
|
|---|
| 800 | msgstr "Засечена е карта със снимки."
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ../src/manager.c:335
|
|---|
| 803 | msgid ""
|
|---|
| 804 | "There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your "
|
|---|
| 805 | "album?"
|
|---|
| 806 | msgstr "На картата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?"
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #: ../src/manager.c:340
|
|---|
| 809 | msgid "Photos and Music"
|
|---|
| 810 | msgstr "Снимки и музика"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #: ../src/manager.c:341
|
|---|
| 813 | msgid "Photos were found on your music device."
|
|---|
| 814 | msgstr "Бяха открити снимки на Вашето музикално устройство."
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: ../src/manager.c:342
|
|---|
| 817 | msgid "Would you like to import the photos or manage its music?"
|
|---|
| 818 | msgstr "Искате да внесете снимките или да работите с музиката?"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: ../src/manager.c:347
|
|---|
| 821 | msgid "Mixed Audio and Data CD"
|
|---|
| 822 | msgstr "Диск с данни и аудио"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: ../src/manager.c:348
|
|---|
| 825 | msgid "The CD in the drive contains both music and files."
|
|---|
| 826 | msgstr "Дискът в устройството съдържа както музика, така и файлове."
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: ../src/manager.c:349
|
|---|
| 829 | msgid "Would you like to listen to music or browse the files?"
|
|---|
| 830 | msgstr "Искате да слушате музиката или да разгледате файловете?"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: ../src/manager.c:354
|
|---|
| 833 | msgid "Blank CD Inserted"
|
|---|
| 834 | msgstr "Сложен е празен диск"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: ../src/manager.c:355 ../src/manager.c:362
|
|---|
| 837 | msgid "You have inserted a blank disc."
|
|---|
| 838 | msgstr "Поставили сте празен диск."
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: ../src/manager.c:356 ../src/manager.c:363
|
|---|
| 841 | msgid "What would you like to do?"
|
|---|
| 842 | msgstr "Какво искате да направите?"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: ../src/manager.c:361
|
|---|
| 845 | msgid "Blank DVD Inserted"
|
|---|
| 846 | msgstr "Сложено е празно DVD"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: ../src/manager.c:3132
|
|---|
| 849 | #, c-format
|
|---|
| 850 | msgid "%d%% of the disk space on %s is in use"
|
|---|
| 851 | msgstr "Използват се %d%% от дисковото пространство на %s."
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../src/manager.c:3135
|
|---|
| 854 | msgid "Low Disk Space"
|
|---|
| 855 | msgstr "Пространството на диска е малко"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../src/manager.c:3253
|
|---|
| 858 | msgid "Print version and exit"
|
|---|
| 859 | msgstr "Изписване на версията и излизане"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ../src/manager.c:3255
|
|---|
| 862 | msgid "Run as a daemon"
|
|---|
| 863 | msgstr "Стартиране като услуга (daemon)"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../src/manager.c:3257
|
|---|
| 866 | msgid "Don't run as a daemon"
|
|---|
| 867 | msgstr "Да не се стартира като услуга (daemon)"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../src/manager.c:3259
|
|---|
| 870 | msgid "Run in secret mode"
|
|---|
| 871 | msgstr "Стартиране в таен режим"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: ../src/manager.c:3291
|
|---|
| 874 | #, c-format
|
|---|
| 875 | msgid "Unrecognized --daemon argument: %s\n"
|
|---|
| 876 | msgstr "Непознат аргумент --daemon: %s\n"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: ../src/properties.c:310
|
|---|
| 879 | msgid "Could not load the main interface"
|
|---|
| 880 | msgstr "Основният интерфейс не може да бъде зареден"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: ../src/properties.c:312
|
|---|
| 883 | msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
|
|---|
| 884 | msgstr "Проверете дали gnome-volume-manager е инсталиран правилно"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #: ../src/properties.c:471
|
|---|
| 887 | #, c-format
|
|---|
| 888 | msgid ""
|
|---|
| 889 | "Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
|
|---|
| 890 | "%s"
|
|---|
| 891 | msgstr ""
|
|---|
| 892 | "Грешка при стартиране на gnome-volume-manager:\n"
|
|---|
| 893 | "%s"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: ../src/properties.c:502
|
|---|
| 896 | msgid "Volume management not supported"
|
|---|
| 897 | msgstr "Управлението на носители не се поддържа"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: ../src/properties.c:504
|
|---|
| 900 | msgid ""
|
|---|
| 901 | "The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the "
|
|---|
| 902 | "service and rerun this application, or contact your system administrator.\n"
|
|---|
| 903 | "\n"
|
|---|
| 904 | "Note: You need Linux kernel 2.6 for volume management to work."
|
|---|
| 905 | msgstr ""
|
|---|
| 906 | "Необходима е услугата „hald“, но в момента тя не е стартирана. Активирайте "
|
|---|
| 907 | "услугата и стартирайте отново този аплет или се свържете с Вашия системен "
|
|---|
| 908 | "администратор.\n"
|
|---|
| 909 | "\n"
|
|---|
| 910 | "Забележка: За да работи управлението на носители, ще ви трябва версия 2.6 на "
|
|---|
| 911 | "ядрото Linux."
|
|---|