source: desktop/procman.HEAD.bg.po @ 34

Last change on this file since 34 was 34, checked in by zbrox, 15 years ago

procman (gnome 2.12) process me edition

  • обновен превод
File size: 27.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation for procman.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: procman\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-07-04 06:21+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:14+0300\n"
13"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
19
20#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:141
21#: ../src/interface.c:742
22msgid "System Monitor"
23msgstr "Наблюдение на системата"
24
25#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:142
26msgid "View current processes and monitor system state"
27msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
28
29#: ../src/callbacks.c:126
30msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
31msgstr "Jorgen Scheibengrube - по-добър дървовиден преглед на устройствата"
32
33#: ../src/callbacks.c:127
34msgid "Benoît Dejean - maintainer"
35msgstr "Benoît Dejean - отговорник"
36
37#: ../src/callbacks.c:150
38msgid "translator-credits"
39msgstr ""
40"Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
41"Борислав Александров\n"
42"\n"
43"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
44"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
45"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
46
47#. translators: primary alert message
48#: ../src/favorites.c:348
49msgid "No hidden processes"
50msgstr "Няма скрити процеси"
51
52#. translators: secondary alert message
53#: ../src/favorites.c:355
54msgid ""
55"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
56"select the \"All processes\" option in the main window."
57msgstr ""
58"В списъка няма скрити процеси. За да покажете всички стартирани процеси, "
59"изберете \"Всички процеси\"."
60
61#: ../src/favorites.c:375
62msgid "Hidden Processes"
63msgstr "Скрити процеси"
64
65#: ../src/favorites.c:399
66msgid "Currently _hidden processes:"
67msgstr "_Скрити процеси:"
68
69#: ../src/favorites.c:421
70msgid "_Remove From List"
71msgstr "_Премахване от списъка"
72
73#: ../src/favorites.c:430 ../src/procdialogs.c:278
74msgid "Note:"
75msgstr "Бележка:"
76
77#: ../src/favorites.c:431
78msgid ""
79"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
80"removing it from this list."
81msgstr ""
82"Това са процесите, които сте решили да скриете. Може да ги покажете отново "
83"ако ги премахнете от този списък."
84
85#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
86msgid "Column zero saved width"
87msgstr "Запазената ширина на нулевата колона"
88
89#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
90msgid "Default graph background color"
91msgstr "Стандартен фонов цвят на диаграмата"
92
93#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
94msgid "Default graph cpu color"
95msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
96
97#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
98msgid "Default graph frame color"
99msgstr "Цвят по подразбиране на рамката на графиката"
100
101#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
102msgid "Default graph mem color"
103msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
104
105#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
106msgid "Default graph net in color"
107msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
108
109#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
110msgid "Default graph net out color"
111msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
112
113#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
114msgid "Default graph swap color"
115msgstr "Стандартен цвят на графиката за суапа"
116
117#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
118msgid ""
119"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
120"active"
121msgstr ""
122"Определяне на кои процеси да се показват по подразбиране. 0 е за всички, 1 е "
123"за потребителските и 2 е за активните"
124
125#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
126msgid "Main Window height"
127msgstr "Височина на основния прозорец"
128
129#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
130msgid "Main Window width"
131msgstr "Ширина на основния прозорец"
132
133#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
134msgid "Process view columns order"
135msgstr "Ред на процесите в колоната"
136
137#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
138msgid "Process view sort column"
139msgstr "Колона за сортиране на процеси"
140
141#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
142msgid "Process view sort order"
143msgstr "Ред за подреждане на процесите"
144
145#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
146msgid "Saves the currently viewed tab"
147msgstr "Запазване на текущия таб"
148
149#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
150msgid "Show advanced info tab on startup"
151msgstr "Показване на таба за допълнителна информация при стартиране"
152
153#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
154msgid "Show column zero on startup"
155msgstr "Показване на нулевата колона при стартиране"
156
157#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
158msgid "Show process dependencies in tree form"
159msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовидна форма"
160
161#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
162msgid "Show process threads"
163msgstr "Показване на нишките на процесите"
164
165#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
166msgid "Show warning dialog when hiding processes"
167msgstr "Показване на диалог за предупреждение, при скриване на процес"
168
169#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
170msgid "Show warning dialog when killing processes"
171msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
172
173#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
174msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
175msgstr ""
176"Време, в милисекунди, между интервалите за актуализация на списъка с "
177"устройства"
178
179#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
180msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
181msgstr "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на графиките"
182
183#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
184msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
185msgstr ""
186"Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на списъка с процеси"
187
188#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
189msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
190msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
191
192#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
193msgid ""
194"Whether information about all filesystems should be displayed: this will "
195"include filesystem types like 'autofs' and 'procfs'. It can be usefull to "
196"get a list of all currently mounted filesystems."
197msgstr ""
198"Дали да се показва информация за всички и всякакви файлови системи - това "
199"включва и служебните \"autofs\" и \"procfs\". Тази настройка е полезна, ако "
200"искате да получите списък с всички монтирани файлови системи."
201
202#: ../src/infoview.c:34
203msgid "Less _info"
204msgstr "По-малко _информация"
205
206#: ../src/infoview.c:34
207msgid "More _info"
208msgstr "Повече _информация"
209
210#: ../src/infoview.c:99
211msgid "Process Info"
212msgstr "Информация за процес"
213
214#: ../src/infoview.c:113
215msgid "Command:"
216msgstr "Команда:"
217
218#: ../src/infoview.c:117
219msgid "Status:"
220msgstr "Състояние:"
221
222#: ../src/infoview.c:121
223msgid "Priority:"
224msgstr "Приоритет:"
225
226#: ../src/infoview.c:145
227msgid "Memory Usage"
228msgstr "Използвана памет"
229
230#: ../src/infoview.c:159 ../src/interface.c:626 ../src/interface.c:657
231msgid "Total:"
232msgstr "Общо:"
233
234#: ../src/infoview.c:163
235msgid "RSS:"
236msgstr "RSS:"
237
238#: ../src/infoview.c:167
239msgid "Shared:"
240msgstr "Споделени:"
241
242#: ../src/infoview.c:210
243#, c-format
244msgid "Very high - nice %d"
245msgstr "Много висок - nice %d"
246
247#: ../src/infoview.c:212
248#, c-format
249msgid "High - nice %d"
250msgstr "Висок - nice %d"
251
252#: ../src/infoview.c:214
253#, c-format
254msgid "Normal - nice %d"
255msgstr "Нормален - nice %d"
256
257#: ../src/infoview.c:216
258#, c-format
259msgid "Low - nice %d"
260msgstr "Нисък nice %d"
261
262#: ../src/infoview.c:218
263#, c-format
264msgid "Very low - nice %d"
265msgstr "Много нисък - nice %d"
266
267#: ../src/interface.c:47
268msgid "_File"
269msgstr "_Файл"
270
271#: ../src/interface.c:48
272msgid "_Edit"
273msgstr "_Редактиране"
274
275#: ../src/interface.c:49
276msgid "_View"
277msgstr "_Изглед"
278
279#: ../src/interface.c:50
280msgid "_Help"
281msgstr "_Помощ"
282
283#: ../src/interface.c:52
284msgid "_Quit"
285msgstr "_Спиране на програмата"
286
287#: ../src/interface.c:53
288msgid "Quit the program"
289msgstr "Спиране на програмата"
290
291#: ../src/interface.c:55 ../src/interface.c:189
292msgid "End _Process"
293msgstr "Завършване на _процес"
294
295#: ../src/interface.c:56
296msgid "Force process to finish normally"
297msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
298
299#: ../src/interface.c:57 ../src/procdialogs.c:121
300msgid "_Kill Process"
301msgstr "_Убиване на процес"
302
303#: ../src/interface.c:58
304msgid "Force process to finish immediately"
305msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
306
307#: ../src/interface.c:59
308msgid "_Change Priority..."
309msgstr "_Промяна на приоритет..."
310
311#: ../src/interface.c:60
312msgid "Change the order of priority of process"
313msgstr "Промяна на приоритета на процес"
314
315#: ../src/interface.c:61
316msgid "Prefere_nces"
317msgstr "_Настройки"
318
319#: ../src/interface.c:62
320msgid "Configure the application"
321msgstr "Настройки на програмата"
322
323#: ../src/interface.c:64 ../src/procdialogs.c:83
324msgid "_Hide Process"
325msgstr "_Скриване на процес"
326
327#: ../src/interface.c:65
328msgid "Hide process from list"
329msgstr "Скриване на процес от списък"
330
331#: ../src/interface.c:66
332msgid "_Hidden Processes"
333msgstr "_Скрити процеси"
334
335#: ../src/interface.c:67
336msgid "Open the list of currently hidden processes"
337msgstr "Отваряне на списък от текущите скрити процеси"
338
339#: ../src/interface.c:68
340msgid "_Memory Maps"
341msgstr "_Карти на паметта"
342
343#: ../src/interface.c:69
344msgid "Open the memory maps associated with a process"
345msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
346
347#: ../src/interface.c:70
348msgid "Open _Files"
349msgstr "Отваряне на _файлове"
350
351#: ../src/interface.c:71
352msgid "View the files opened by a process"
353msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
354
355#: ../src/interface.c:73
356msgid "_Contents"
357msgstr "_Ръководство"
358
359#: ../src/interface.c:74
360msgid "Open the manual"
361msgstr "Отваряне на ръководството"
362
363#: ../src/interface.c:75
364msgid "_About"
365msgstr "_Относно"
366
367#: ../src/interface.c:76
368msgid "About this application"
369msgstr "Относно тази програма"
370
371#: ../src/interface.c:81
372msgid "_Dependencies"
373msgstr "_Зависимости"
374
375#: ../src/interface.c:82
376msgid "Show parent/child relationship between processes"
377msgstr "Показване на отношенията родител/дете между процесите"
378
379#: ../src/interface.c:84
380msgid "_Threads"
381msgstr "_Нишки"
382
383#: ../src/interface.c:85
384msgid "Show each thread as a separate process"
385msgstr "Показване на всяка нишка в отделен процес"
386
387#: ../src/interface.c:92
388msgid "_Active Processes"
389msgstr "_Активни процеси"
390
391#: ../src/interface.c:93
392msgid "Show active processes"
393msgstr "Показване на активните процеси"
394
395#: ../src/interface.c:94
396msgid "A_ll Processes"
397msgstr "В_сички процеси"
398
399#: ../src/interface.c:95
400msgid "Show all processes"
401msgstr "Показване на всички процеси"
402
403#: ../src/interface.c:96
404msgid "M_y Processes"
405msgstr "М_ои процеси"
406
407#: ../src/interface.c:97
408msgid "Show user own process"
409msgstr "Показване на процесите на потребителя"
410
411#: ../src/interface.c:275 ../src/memmaps.c:300
412msgid "Device"
413msgstr "Устройство"
414
415#: ../src/interface.c:276
416msgid "Directory"
417msgstr "Директория"
418
419#: ../src/interface.c:277 ../src/openfiles.c:230
420msgid "Type"
421msgstr "Тип"
422
423#: ../src/interface.c:278
424msgid "Total"
425msgstr "Общо"
426
427#: ../src/interface.c:279
428msgid "Free"
429msgstr "Свободно"
430
431#: ../src/interface.c:280
432msgid "Used"
433msgstr "Използвана"
434
435#: ../src/interface.c:289 ../src/interface.c:821 ../src/procdialogs.c:739
436#: ../src/procdialogs.c:743
437msgid "Devices"
438msgstr "Устройства"
439
440#: ../src/interface.c:424
441msgid "CPU History"
442msgstr "История на използването на процесора"
443
444#: ../src/interface.c:465
445msgid "CPU:"
446msgstr "CPU:"
447
448#: ../src/interface.c:468
449#, c-format
450msgid "CPU%d:"
451msgstr "CPU%d:"
452
453#: ../src/interface.c:488
454msgid "Memory and Swap History"
455msgstr "История на използването на паметта / суапа"
456
457#: ../src/interface.c:521
458msgid "User memory:"
459msgstr "Потребителска памет:"
460
461#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:561
462msgid "of"
463msgstr "от"
464
465#: ../src/interface.c:552
466msgid "Used swap:"
467msgstr "Използван swap:"
468
469#: ../src/interface.c:581
470msgid "Network History"
471msgstr "История на мрежата"
472
473#: ../src/interface.c:612
474msgid "Receive:"
475msgstr "Получаване:"
476
477#: ../src/interface.c:643
478msgid "Send:"
479msgstr "Изпращане:"
480
481#: ../src/interface.c:809 ../src/procdialogs.c:556
482msgid "Processes"
483msgstr "Процеси"
484
485#: ../src/interface.c:815 ../src/procdialogs.c:648
486msgid "Resources"
487msgstr "Ресурси"
488
489#: ../src/load-graph.c:310 ../src/load-graph.c:320
490#, c-format
491msgid "%s/s"
492msgstr "%s/s"
493
494#: ../src/memmaps.c:294
495msgid "Filename"
496msgstr "Име на файл"
497
498#: ../src/memmaps.c:295
499msgid "VM Start"
500msgstr "VM старт"
501
502#: ../src/memmaps.c:296
503msgid "VM End"
504msgstr "VM край"
505
506#: ../src/memmaps.c:297 ../src/proctable.c:243
507msgid "VM Size"
508msgstr "VM размер"
509
510#: ../src/memmaps.c:298
511msgid "Flags"
512msgstr "Флагове"
513
514#: ../src/memmaps.c:299
515msgid "VM Offset"
516msgstr "VM отместване"
517
518#: ../src/memmaps.c:301
519msgid "Inode"
520msgstr "Inode"
521
522#: ../src/memmaps.c:401
523msgid "Memory Maps"
524msgstr "Карти на паметта"
525
526#: ../src/memmaps.c:421
527#, c-format
528msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
529msgstr "Карти на паметта за процеса \"%s\" (PID %u):"
530
531#: ../src/openfiles.c:31
532msgid "file"
533msgstr "файл"
534
535#: ../src/openfiles.c:33
536msgid "pipe"
537msgstr "тръба"
538
539#: ../src/openfiles.c:35
540msgid "network connection"
541msgstr "мрежова свързаност"
542
543#: ../src/openfiles.c:37
544msgid "local socket"
545msgstr "локален сокет"
546
547#: ../src/openfiles.c:39
548msgid "unknown type"
549msgstr "неизвестен тип"
550
551#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
552#. a very short translation if possible, and at most
553#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
554#: ../src/openfiles.c:229
555msgid "FD"
556msgstr "Оп."
557
558#: ../src/openfiles.c:231
559msgid "Object"
560msgstr "Обект"
561
562#: ../src/openfiles.c:308
563msgid "Open Files"
564msgstr "Отваряне на файлове"
565
566#: ../src/openfiles.c:330
567#, c-format
568msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
569msgstr "Отворени файлове от процес \"%s\" (PID %u):"
570
571#: ../src/procactions.c:89
572#, c-format
573msgid ""
574"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
575"%s"
576msgstr ""
577"Невъзможно е да се промени приоритета на процес с pid %d на %d.\n"
578"%s"
579
580#: ../src/procactions.c:156
581#, c-format
582msgid ""
583"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
584"%s"
585msgstr ""
586"Процес с pid %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
587"%s"
588
589#. translators: primary alert message
590#: ../src/procdialogs.c:63
591msgid "Hide the selected process?"
592msgstr "Скриване на избрания процес?"
593
594#. FIXME: View menu -> Edit menu
595#. translators: secondary alert messagex
596#: ../src/procdialogs.c:73
597msgid ""
598"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
599"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
600msgstr ""
601"Скритите процеси вече не са видими в списъкът с процеси. Можете да разрешите "
602"показването им чрез избирането на \"Скрити процеси\" в менюто \"Изглед\"."
603
604#. translators: primary alert message
605#: ../src/procdialogs.c:116
606msgid "Kill the selected process?"
607msgstr "Спиране на избрания процес?"
608
609#. translators: secondary alert message
610#: ../src/procdialogs.c:118
611msgid ""
612"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
613"security risk. Only unresponding processes should be killed."
614msgstr ""
615"Чрез убиване на процес, можете да загубите данни, развалите текущата си "
616"сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да "
617"убивате само процеси, които не се държат в нормата."
618
619#. translators: primary alert message
620#: ../src/procdialogs.c:125
621msgid "End the selected process?"
622msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
623
624#. translators: secondary alert message
625#: ../src/procdialogs.c:127
626msgid ""
627"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
628"risk. Only unresponding processes should be ended."
629msgstr ""
630"Чрез прекратяването на процес, можете да загубите данни, да развалите "
631"текущата сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да "
632"прекратявате само процеси, които се държат извън нормата."
633
634#: ../src/procdialogs.c:130
635msgid "_End Process"
636msgstr "_Завършване на процес"
637
638#: ../src/procdialogs.c:159
639msgid "(Very High Priority)"
640msgstr "(Много висок приоритет)"
641
642#: ../src/procdialogs.c:161
643msgid "(High Priority)"
644msgstr "(Висок приоритет)"
645
646#: ../src/procdialogs.c:163
647msgid "(Normal Priority)"
648msgstr "(Нормален приоритет)"
649
650#: ../src/procdialogs.c:165
651msgid "(Low Priority)"
652msgstr "(Нисък приоритет)"
653
654#: ../src/procdialogs.c:167
655msgid "(Very Low Priority)"
656msgstr "(Много нисък приоритет)"
657
658#: ../src/procdialogs.c:220
659msgid "Change Priority"
660msgstr "Промяна на приоритет"
661
662#: ../src/procdialogs.c:241
663msgid "Change _Priority"
664msgstr "Промяна на _приоритет"
665
666#: ../src/procdialogs.c:262
667msgid "_Nice value:"
668msgstr "_Стойност на nice:"
669
670#: ../src/procdialogs.c:279
671msgid ""
672"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
673"corresponds to a higher priority."
674msgstr ""
675"Приоритета на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
676"на nice съответства на висок приоритет."
677
678#: ../src/procdialogs.c:442
679msgid "Processes i_nfo showed in list:"
680msgstr "И_нформация за процесите в списъка:"
681
682#: ../src/procdialogs.c:494
683msgid "Icon"
684msgstr "Икона"
685
686#: ../src/procdialogs.c:533
687msgid "System Monitor Preferences"
688msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
689
690#: ../src/procdialogs.c:563
691msgid "Behavior"
692msgstr "Поведение"
693
694#: ../src/procdialogs.c:582 ../src/procdialogs.c:674
695msgid "_Update interval:"
696msgstr "_Интервал на обновяване:"
697
698#: ../src/procdialogs.c:603 ../src/procdialogs.c:691 ../src/procdialogs.c:778
699msgid "seconds"
700msgstr "секунди"
701
702#: ../src/procdialogs.c:610
703msgid "Alert before ending or _killing processes"
704msgstr "Показване на предупредителен диалог, когато _спирате процес"
705
706#: ../src/procdialogs.c:620
707msgid "Alert before _hiding processes"
708msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато _скривате процес"
709
710#: ../src/procdialogs.c:630
711msgid "Process Fields"
712msgstr "Полета на процеси"
713
714#: ../src/procdialogs.c:655
715msgid "Graphs"
716msgstr "Графики"
717
718#: ../src/procdialogs.c:698
719msgid "_Background color:"
720msgstr "_Фонов цвят:"
721
722#: ../src/procdialogs.c:717
723msgid "_Grid color:"
724msgstr "Цвят на _мрежа:"
725
726#: ../src/procdialogs.c:762
727msgid "Update _interval:"
728msgstr "Интервал на _обновяване:"
729
730#: ../src/procdialogs.c:785
731msgid "Show _all filesystems"
732msgstr "Показване на _всички файлови системи"
733
734#: ../src/proctable.c:239
735msgid "Process Name"
736msgstr "Име на процес"
737
738#: ../src/proctable.c:240
739msgid "User"
740msgstr "Потребител"
741
742#: ../src/proctable.c:241
743msgid "Status"
744msgstr "Състояние"
745
746#: ../src/proctable.c:242
747msgid "Memory"
748msgstr "Памет"
749
750#: ../src/proctable.c:244
751msgid "Resident Memory"
752msgstr "Постоянна памет"
753
754#: ../src/proctable.c:245
755msgid "Shared Memory"
756msgstr "Разделяема памет"
757
758#: ../src/proctable.c:246
759msgid "RSS Memory"
760msgstr "RSS памет"
761
762#: ../src/proctable.c:247
763msgid "X Server Memory"
764msgstr "X Server памет"
765
766#: ../src/proctable.c:248
767#, no-c-format
768msgid "% CPU"
769msgstr "% CPU"
770
771#: ../src/proctable.c:249
772msgid "CPU time"
773msgstr "Време на процесора"
774
775#: ../src/proctable.c:250
776msgid "Nice"
777msgstr "Nice"
778
779#: ../src/proctable.c:251
780msgid "ID"
781msgstr "ID"
782
783#: ../src/proctable.c:252
784msgid "Security Context"
785msgstr "Контекст на сигурността"
786
787#: ../src/proctable.c:253
788msgid "Arguments"
789msgstr "Аргументи"
790
791#: ../src/proctable.c:426
792msgid "Running"
793msgstr "Стартирани"
794
795#: ../src/proctable.c:431
796msgid "Stopped"
797msgstr "Спрян"
798
799#: ../src/proctable.c:436
800msgid "Zombie"
801msgstr "Зомби"
802
803#: ../src/proctable.c:441
804msgid "Uninterruptible"
805msgstr "Непрекъсваем"
806
807#: ../src/proctable.c:446
808msgid "Sleeping"
809msgstr "Заспал"
810
811#: ../src/proctable.c:630
812#, c-format
813msgid "%s (thread)"
814msgstr "%s (нанизан)"
815
816#: ../src/proctable.c:1018
817#, c-format
818msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
819msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
820
821#: ../src/util.c:87
822#, c-format
823msgid "%u byte"
824msgid_plural "%u bytes"
825msgstr[0] "%u байт"
826msgstr[1] "%u байта"
827
828#: ../src/util.c:93
829#, c-format
830msgid "%.1f KiB"
831msgstr "%.1f KiB"
832
833#: ../src/util.c:97
834#, c-format
835msgid "%.1f MiB"
836msgstr "%.1f MiB"
837
838#: ../src/util.c:101
839#, c-format
840msgid "%.1f GiB"
841msgstr "%.1f GiB"
842
843#~ msgid "Sho_w:"
844#~ msgstr "Показ_ване:"
845
846#~ msgid "Sea_rch:"
847#~ msgstr "Търс_ене:"
848
849#~ msgid "Could not find \"%s\""
850#~ msgstr "\"%s\" не може да бъде намерен"
851
852#~ msgid ""
853#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
854#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
855#~ msgstr ""
856#~ "Нито един процес не съдържа търсения низ. Трябва да знаете, че търсенето "
857#~ "се извършва само сред процесите показани в списъка с процеси."
858
859#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
860#~ msgstr "Записване положението на панела на таба на системния монитор"
861
862#~ msgid "Force a process to finish normally"
863#~ msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
864
865#~ msgid "Force a process to finish immediately"
866#~ msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
867
868#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
869#~ msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
870
871#~ msgid "View the files opened by the process"
872#~ msgstr "Показване на файловете отворени от този процес"
873
874#~ msgid "More _Info >>"
875#~ msgstr "Повече _информация >>"
876
877#~ msgid "No such process."
878#~ msgstr "Няма такъв процес."
879
880#~ msgid ""
881#~ "Process Name: %s \n"
882#~ "\n"
883#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
884#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
885#~ msgstr ""
886#~ "Име на процес: %s \n"
887#~ "\n"
888#~ "Нямате право да сменяте приоритета на този процес. За да получите "
889#~ "съответното право, трябва да въведете администраторската парола."
890
891#~ msgid ""
892#~ "Process Name: %s\n"
893#~ "\n"
894#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
895#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
896#~ "permission."
897#~ msgstr ""
898#~ "Име на процес: %s \n"
899#~ "\n"
900#~ "Трябва да сте администратор, за да намалите приоритета по-малък от 0. За "
901#~ "да получите съответното право трябва да въведете администраторската "
902#~ "парола."
903
904#~ msgid ""
905#~ "Process Name: %s \n"
906#~ "\n"
907#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
908#~ "password to gain the necessary permission."
909#~ msgstr ""
910#~ "Име на процес: %s \n"
911#~ "\n"
912#~ "Нямате права да завършите този процес. За да получите съответното право "
913#~ "трябва да въведете администраторската парола."
914
915#~ msgid "An error occured while killing the process."
916#~ msgstr "Появи се грешка по време убиването на процес."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.