source: desktop/zenity.HEAD.bg.po @ 98

Last change on this file since 98 was 55, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

Това е резултатът от подаването към CVS-а. На печелившите - честито!

File size: 15.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of zenity.
2# Copyright (C) 2004 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the zenity package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
6# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: zenity\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2005-07-22 19:01+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2005-07-22 12:41+0300\n"
15"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
23#. literally. It is used in the about box to give credits to
24#. the translators.
25#. Thus, you should translate it to your name and email address.
26#. You can also include other translators who have contributed to
27#. this translation; in that case, please write them on separate
28#. lines seperated by newlines (\n).
29#: ../src/about.c:394
30msgid "translator-credits"
31msgstr ""
32"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
33"Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
34"\n"
35"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
36"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
37"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
38
39#: ../src/about.c:424
40msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
41msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
42
43#: ../src/about.c:428
44msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
45msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
46
47#: ../src/about.c:512
48msgid "Credits"
49msgstr "Заслуги"
50
51#: ../src/about.c:539
52msgid "Written by"
53msgstr "Написано от"
54
55#: ../src/about.c:552
56msgid "Translated by"
57msgstr "Преведено от"
58
59#: ../src/eggtrayicon.c:118
60msgid "Orientation"
61msgstr "Ориентация"
62
63#: ../src/eggtrayicon.c:119
64msgid "The orientation of the tray."
65msgstr "Ориентация на тавата"
66
67#: ../src/main.c:90
68msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
69msgstr ""
70"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
71"информация\n"
72
73#: ../src/notification.c:161
74msgid "could not parse command from stdin\n"
75msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
76
77#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
78msgid "Zenity notification"
79msgstr "Уведомяване на Zenity"
80
81#: ../src/tree.c:320
82msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
83msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n"
84
85#: ../src/tree.c:326
86msgid "You should use only one List dialog type.\n"
87msgstr "Трябва да използвате само един списъчен прозоръчен тип.\n"
88
89#: ../src/zenity.glade.h:1
90msgid "*"
91msgstr "*"
92
93#: ../src/zenity.glade.h:2
94msgid "About Zenity"
95msgstr "Относно Zenity"
96
97#: ../src/zenity.glade.h:3
98msgid "Add a new entry"
99msgstr "Добавяне на нов запис"
100
101#: ../src/zenity.glade.h:4
102msgid "All updates are complete."
103msgstr "Всички обновявания за завършени."
104
105#: ../src/zenity.glade.h:5
106msgid "An error has occurred."
107msgstr "Появи се грешка."
108
109#: ../src/zenity.glade.h:6
110msgid "Are you sure you want to proceed?"
111msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
112
113#: ../src/zenity.glade.h:7
114msgid "C_alendar:"
115msgstr "К_алендар:"
116
117#: ../src/zenity.glade.h:8
118msgid "Calendar selection"
119msgstr "Избор на календар"
120
121#: ../src/zenity.glade.h:9
122msgid "Error"
123msgstr "Грешка"
124
125#: ../src/zenity.glade.h:10
126msgid "Information"
127msgstr "Информация"
128
129#: ../src/zenity.glade.h:11
130msgid "Progress"
131msgstr "Прогрес"
132
133#: ../src/zenity.glade.h:12
134msgid "Question"
135msgstr "Въпрос"
136
137#: ../src/zenity.glade.h:13
138msgid "Running..."
139msgstr "Изпълнява се..."
140
141#: ../src/zenity.glade.h:14
142msgid "Select a date from below."
143msgstr "Избиране на дата по-долу"
144
145#: ../src/zenity.glade.h:15
146msgid "Select a file"
147msgstr "Избиране на файл"
148
149#: ../src/zenity.glade.h:16
150msgid "Select items from the list"
151msgstr "Избиране на записи от списъка"
152
153#: ../src/zenity.glade.h:17
154msgid "Select items from the list below."
155msgstr "Избиране на записи от списъка долу"
156
157#: ../src/zenity.glade.h:18
158msgid "Text View"
159msgstr "Текстов изглед"
160
161#: ../src/zenity.glade.h:19
162msgid "Warning"
163msgstr "Внимание"
164
165#: ../src/zenity.glade.h:20
166msgid "_Credits"
167msgstr "_Заслуги"
168
169#: ../src/zenity.glade.h:21
170msgid "_Enter new text:"
171msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
172
173#: ../src/option.c:105
174msgid "Set the dialog title"
175msgstr "Настройване на заглавието на прозореца"
176
177#: ../src/option.c:106
178msgid "TITLE"
179msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
180
181#: ../src/option.c:114
182msgid "Set the window icon"
183msgstr "Настройване на иконката на прозореца"
184
185#: ../src/option.c:115
186msgid "ICONPATH"
187msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
188
189#: ../src/option.c:123
190msgid "Set the width"
191msgstr "Настройване на ширината"
192
193#: ../src/option.c:124
194msgid "WIDTH"
195msgstr "ШИРИНА"
196
197#: ../src/option.c:132
198msgid "Set the height"
199msgstr "Настройване на височината"
200
201#: ../src/option.c:133
202msgid "HEIGHT"
203msgstr "ВИСОЧИНА"
204
205#: ../src/option.c:147
206msgid "Display calendar dialog"
207msgstr "Показване на прозорец с календар"
208
209#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
210#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
211#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
212msgid "Set the dialog text"
213msgstr "Настройване на текста на прозореца"
214
215#: ../src/option.c:165
216msgid "Set the calendar day"
217msgstr "Настройване на деня на календара"
218
219#: ../src/option.c:174
220msgid "Set the calendar month"
221msgstr "Настройване на месеца на календара"
222
223#: ../src/option.c:183
224msgid "Set the calendar year"
225msgstr "Настройване на годината на календара"
226
227#: ../src/option.c:192
228msgid "Set the format for the returned date"
229msgstr "Настройване на формата на връщаната дата"
230
231#: ../src/option.c:207
232msgid "Display text entry dialog"
233msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
234
235#: ../src/option.c:225
236msgid "Set the entry text"
237msgstr "Настройване на текста на записа"
238
239#: ../src/option.c:234
240msgid "Hide the entry text"
241msgstr "Скриване на текста на записа"
242
243#: ../src/option.c:250
244msgid "Display error dialog"
245msgstr "Показване на прозорец за грешка"
246
247#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
248#: ../src/option.c:641
249msgid "Do not enable text wrapping"
250msgstr "Текстът да не огражда обектите"
251
252#: ../src/option.c:283
253msgid "Display info dialog"
254msgstr "Показване на прозорец с информация"
255
256#: ../src/option.c:316
257msgid "Display file selection dialog"
258msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
259
260#: ../src/option.c:325
261msgid "Set the filename"
262msgstr "Настройване на файловото име"
263
264#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
265msgid "FILENAME"
266msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
267
268#: ../src/option.c:334
269msgid "Allow multiple files to be selected"
270msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
271
272#: ../src/option.c:343
273msgid "Activate directory-only selection"
274msgstr "Включване на избора само на папки"
275
276#: ../src/option.c:352
277msgid "Activate save mode"
278msgstr "Активиране на режим на запазване"
279
280#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
281msgid "Set output separator character"
282msgstr "Настройване на изходния символ разделител"
283
284#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
285msgid "SEPARATOR"
286msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
287
288#: ../src/option.c:376
289msgid "Display list dialog"
290msgstr "Показване на прозорец със списък"
291
292#: ../src/option.c:394
293msgid "Set the column header"
294msgstr "Настройване на заглавката на колонката"
295
296#: ../src/option.c:403
297msgid "Use check boxes for first column"
298msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка"
299
300#: ../src/option.c:412
301msgid "Use radio buttons for first column"
302msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка"
303
304#: ../src/option.c:430
305msgid "Allow multiple rows to be selected"
306msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
307
308#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
309msgid "Allow changes to text"
310msgstr "Позволяване на промени по текста"
311
312#: ../src/option.c:448
313msgid ""
314"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
315"columns)"
316msgstr ""
317"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ВСИЧКИ“ може да се "
318"използва за печат на всички колони)"
319
320#: ../src/option.c:457
321msgid "Hide a specific column"
322msgstr "Скриване на специфична колона"
323
324#: ../src/option.c:472
325msgid "Display notification"
326msgstr "Показване на уведомяване"
327
328#: ../src/option.c:481
329msgid "Set the notification text"
330msgstr "Настройване на текста за уведомяване"
331
332#: ../src/option.c:490
333msgid "Listen for commands on stdin"
334msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
335
336#: ../src/option.c:505
337msgid "Display progress indication dialog"
338msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
339
340#: ../src/option.c:523
341msgid "Set initial percentage"
342msgstr "Настройване на начален прогрес"
343
344#: ../src/option.c:532
345msgid "Pulsate progress bar"
346msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
347
348#: ../src/option.c:542
349#, no-c-format
350msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
351msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
352
353#: ../src/option.c:557
354msgid "Display question dialog"
355msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
356
357#: ../src/option.c:590
358msgid "Display text information dialog"
359msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
360
361#: ../src/option.c:599
362msgid "Open file"
363msgstr "Отваряне на файл"
364
365#: ../src/option.c:623
366msgid "Display warning dialog"
367msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
368
369#: ../src/option.c:656
370msgid "About zenity"
371msgstr "Относно Zenity"
372
373#: ../src/option.c:665
374msgid "Print version"
375msgstr "Версия за печат"
376
377#: ../src/option.c:1259
378msgid "General options"
379msgstr "Общи настройки"
380
381#: ../src/option.c:1260
382msgid "Show general options"
383msgstr "Показване на общи настройки"
384
385#: ../src/option.c:1270
386msgid "Calendar options"
387msgstr "Настройки на календара"
388
389#: ../src/option.c:1271
390msgid "Show calendar options"
391msgstr "Показване на nастройките на календара"
392
393#: ../src/option.c:1281
394msgid "Text entry options"
395msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
396
397#: ../src/option.c:1282
398msgid "Show text entry options"
399msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
400
401#: ../src/option.c:1292
402msgid "Error options"
403msgstr "Настройки за грешките"
404
405#: ../src/option.c:1293
406msgid "Show error options"
407msgstr "Показване на настройките за грешки"
408
409#: ../src/option.c:1303
410msgid "Info options"
411msgstr "Настройки на информацията"
412
413#: ../src/option.c:1304
414msgid "Show info options"
415msgstr "Показване на настройките за информация"
416
417#: ../src/option.c:1314
418msgid "File selection options"
419msgstr "Настройки на избирането на файл"
420
421#: ../src/option.c:1315
422msgid "Show file selection options"
423msgstr "Показване на настройките за избор на файлове"
424
425#: ../src/option.c:1325
426msgid "List options"
427msgstr "Настройки на списъците"
428
429#: ../src/option.c:1326
430msgid "Show list options"
431msgstr "Показване на настройките за списъци"
432
433#: ../src/option.c:1336
434msgid "Notification icon options"
435msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
436
437#: ../src/option.c:1337
438msgid "Show notification icon options"
439msgstr "Показване опциите на иконата за уведомяване"
440
441#: ../src/option.c:1347
442msgid "Progress options"
443msgstr "Настройки за отчитането на прогреса"
444
445#: ../src/option.c:1348
446msgid "Show progress options"
447msgstr "Показване на настройките за прогреса"
448
449#: ../src/option.c:1358
450msgid "Question options"
451msgstr "Настройки на въпросите"
452
453#: ../src/option.c:1359
454msgid "Show question options"
455msgstr "Показване на настройките за въпросите"
456
457#: ../src/option.c:1369
458msgid "Warning options"
459msgstr "Настройки на предупрежденията"
460
461#: ../src/option.c:1370
462msgid "Show warning options"
463msgstr "Показване на настройките за предупреждения"
464
465#: ../src/option.c:1380
466msgid "Text information options"
467msgstr "Опции на текста за уведомяване"
468
469#: ../src/option.c:1381
470msgid "Show text information options"
471msgstr "Показване опциите текста за уведомяване"
472
473#: ../src/option.c:1391
474msgid "Miscellaneous options"
475msgstr "Други настройки"
476
477#: ../src/option.c:1392
478msgid "Show miscellaneous options"
479msgstr "Показване на настройките за „Разни“"
480
481#: ../src/option.c:1417
482msgid ""
483"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
484msgstr ""
485"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
486"употреба.\n"
487
488#: ../src/option.c:1421
489#, c-format
490msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
491msgstr "--%s не е поддържан от този прозорец\n"
492
493#: ../src/option.c:1425
494msgid "Two or more dialog options specified\n"
495msgstr "Избрани са две или повече диалогови опции\n"
496
497#~ msgid "Syntax error\n"
498#~ msgstr "Грешка в синтаксиса\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.