source: extras/NetworkManager.HEAD.bg.po@ 424

Last change on this file since 424 was 424, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Нов 100% превод

File size: 27.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of NetworkManager po-file
2# Copyright (C) 2005 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-12-15 08:01+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-12-15 08:01+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
20#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
21#, c-format
22msgid "Passphrase for wireless network %s"
23msgstr "Парола за безжичната мрежа %s"
24
25#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:302
26#, c-format
27msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
28msgstr "Неуспешно свързване към безжичната мрежа „%s“."
29
30#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:307
31msgid "Connection to the wired network failed."
32msgstr "Неуспешно свързване към кабелната мрежа."
33
34#: ../gnome/applet/applet.c:183
35msgid "Error displaying connection information: "
36msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
37
38#: ../gnome/applet/applet.c:202
39msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
40msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!"
41
42#: ../gnome/applet/applet.c:213
43msgid "No active connections!"
44msgstr "Няма действащи връзки!"
45
46#: ../gnome/applet/applet.c:228
47#, c-format
48msgid "Wired Ethernet (%s)"
49msgstr "Кабелен Етернет (%s)"
50
51#: ../gnome/applet/applet.c:230
52#, c-format
53msgid "Wireless Ethernet (%s)"
54msgstr "Безжичен Етернет (%s)"
55
56#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
57msgid "NetworkManager Applet"
58msgstr "Аплетът NetworkManager"
59
60#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350
61msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
62msgstr "Авторски права © 2004-2005 Red Hat, Inc."
63
64#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
65msgid ""
66"Notification area applet for managing your network devices and connections."
67msgstr ""
68"Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и "
69"връзки."
70
71#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
72msgid "translator-credits"
73msgstr ""
74"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
75"\n"
76"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
77"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
78"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs<"
79
80#: ../gnome/applet/applet.c:441
81msgid "VPN Error"
82msgstr "Грешка на ВЧМ"
83
84#: ../gnome/applet/applet.c:445
85msgid "VPN Login Failure"
86msgstr "Грешка при идентификация пред ВЧМ"
87
88#: ../gnome/applet/applet.c:446
89#, c-format
90msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
91msgstr ""
92"Неуспех при осъществяването на връзката към ВЧМ „%s“ поради грешка в "
93"идентификацията."
94
95#: ../gnome/applet/applet.c:450
96msgid "VPN Start Failure"
97msgstr "Грешка при стартиране на ВЧМ"
98
99#: ../gnome/applet/applet.c:451
100#, c-format
101msgid ""
102"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
103"program."
104msgstr ""
105"Връзката към ВЧМ „%s“ се провали поради грешка при стартиране на програмата "
106"за ВЧМ."
107
108#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
109msgid "VPN Connect Failure"
110msgstr "Грешка при свързване към ВЧМ"
111
112#: ../gnome/applet/applet.c:456
113#, c-format
114msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
115msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ се провали поради грешка при свързването."
116
117#: ../gnome/applet/applet.c:460
118msgid "VPN Configuration Error"
119msgstr "Грешка в настройките на ВЧМ"
120
121#: ../gnome/applet/applet.c:461
122#, c-format
123msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
124msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е с неправилни настройки."
125
126#: ../gnome/applet/applet.c:466
127#, c-format
128msgid ""
129"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
130"return an adequate network configuration."
131msgstr ""
132"Връзката към ВЧМ „%s“ се провали, защото настройките на мрежата върнати от "
133"сървъра за ВЧМ бяха неправилни."
134
135#: ../gnome/applet/applet.c:474
136#, c-format
137msgid "The VPN service said: \"%s\""
138msgstr "Отговорът от услугата за ВЧМ е „%s“"
139
140#: ../gnome/applet/applet.c:543
141#, c-format
142msgid "VPN connection '%s' said:"
143msgstr "Отговорът от връзката към ВЧМ е „%s“"
144
145#: ../gnome/applet/applet.c:545
146msgid "VPN Login Message"
147msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
148
149#: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367
150#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:379
151#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:372
152msgid ""
153"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
154"file was not found)."
155msgstr ""
156"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът "
157"на glade)."
158
159#: ../gnome/applet/applet.c:775
160#, c-format
161msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
162msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа безжично претърсване."
163
164#: ../gnome/applet/applet.c:783
165#, c-format
166msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
167msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа засичане на връзка."
168
169#: ../gnome/applet/applet.c:928
170#, c-format
171msgid "Preparing device %s for the wired network..."
172msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за кабелната мрежа..."
173
174#: ../gnome/applet/applet.c:930
175#, c-format
176msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
177msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за безжичната мрежа „%s“..."
178
179#: ../gnome/applet/applet.c:938
180#, c-format
181msgid "Configuring device %s for the wired network..."
182msgstr "Настройване на устройството „%s“ за кабелната мрежа..."
183
184#: ../gnome/applet/applet.c:940
185#, c-format
186msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
187msgstr "Опит за свързване към безжичната мрежа „%s“..."
188
189#: ../gnome/applet/applet.c:948
190#, c-format
191msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
192msgstr "Изчакване за мрежовия ключ за безжичната мрежа „%s“..."
193
194#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966
195msgid "Requesting a network address from the wired network..."
196msgstr "Запитване на кабелната мрежа за адрес..."
197
198#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968
199#, c-format
200msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
201msgstr "Запитване на безжичната мрежа „%s“ за адрес..."
202
203#: ../gnome/applet/applet.c:976
204msgid "Finishing connection to the wired network..."
205msgstr "Завършване на връзката към кабелната мрежа..."
206
207#: ../gnome/applet/applet.c:978
208#, c-format
209msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
210msgstr "Завършване на връзката към безжичната мрежа „%s“..."
211
212#: ../gnome/applet/applet.c:1094
213msgid "NetworkManager is not running"
214msgstr "NetworkManager не е включен"
215
216#: ../gnome/applet/applet.c:1106
217msgid "No network connection"
218msgstr "Няма връзка към мрежа"
219
220#: ../gnome/applet/applet.c:1111
221msgid "Wired network connection"
222msgstr "Връзка към кабелна мрежа"
223
224#: ../gnome/applet/applet.c:1115
225msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
226msgstr "Връзка към инцидентна, безжична мрежа"
227
228#: ../gnome/applet/applet.c:1117
229#, c-format
230msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
231msgstr "Безжична връзка към „%s“ (%d%%)"
232
233#: ../gnome/applet/applet.c:1139
234#, c-format
235msgid "VPN connection to '%s'"
236msgstr "Връзка по ВЧМ към „%s“"
237
238#: ../gnome/applet/applet.c:1147
239#, c-format
240msgid "VPN connecting to '%s'"
241msgstr "Свързване по ВЧМ към „%s“"
242
243#: ../gnome/applet/applet.c:1537
244msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
245msgstr "_Свързване към други безжични мрежи..."
246
247#: ../gnome/applet/applet.c:1558
248msgid "Create _New Wireless Network..."
249msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа..."
250
251#: ../gnome/applet/applet.c:1671
252msgid "_VPN Connections"
253msgstr "_Връзки по ВЧМ"
254
255#: ../gnome/applet/applet.c:1703
256msgid "_Configure VPN..."
257msgstr "_Настройване на ВЧМ..."
258
259#: ../gnome/applet/applet.c:1707
260msgid "_Disconnect VPN..."
261msgstr "_Прекъсване на ВЧМ..."
262
263#: ../gnome/applet/applet.c:1729
264msgid "_Dial Up Connections"
265msgstr "_Връзки по телефонна линия"
266
267#: ../gnome/applet/applet.c:1738
268#, c-format
269msgid "Connect to %s..."
270msgstr "Свързване към %s..."
271
272#: ../gnome/applet/applet.c:1788
273msgid "No network devices have been found"
274msgstr "Не са открити мрежови устройства"
275
276#: ../gnome/applet/applet.c:1962
277msgid "NetworkManager is not running..."
278msgstr "NetworkManager не е включен..."
279
280#. 'Enable Wireless' item
281#: ../gnome/applet/applet.c:2087
282msgid "Enable _Wireless"
283msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
284
285#. 'Connection Information' item
286#: ../gnome/applet/applet.c:2093
287msgid "Connection _Information"
288msgstr "_Информация за връзката"
289
290#. Help item
291#: ../gnome/applet/applet.c:2103
292msgid "_Help"
293msgstr "_Помощ"
294
295#. About item
296#: ../gnome/applet/applet.c:2111
297msgid "_About"
298msgstr "_Относно"
299
300#: ../gnome/applet/applet.c:2503
301msgid ""
302"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
303"continue.\n"
304msgstr ""
305"Аплетът NetworkManager не може да открие необходим ресурс. Програмата не "
306"може да продължи работа.\n"
307
308#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
309msgid "Orientation"
310msgstr "Ориентация"
311
312#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
313msgid "The orientation of the tray."
314msgstr "Ориентацията на тавата"
315
316#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
317#, c-format
318msgid "Wired Network (%s)"
319msgstr "Кабелна мрежа (%s)"
320
321#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
322msgid "_Wired Network"
323msgstr "_Кабелна мрежа"
324
325#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
326#, c-format
327msgid "Wireless Network (%s)"
328msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
329msgstr[0] "Безжична мрежа (%s)"
330msgstr[1] "Безжични мрежи (%s)"
331
332#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
333msgid "Wireless Network"
334msgid_plural "Wireless Networks"
335msgstr[0] "Безжична мрежа"
336msgstr[1] "Безжични мрежи"
337
338#: ../gnome/applet/menu-items.c:303
339msgid " (invalid Unicode)"
340msgstr " (невалиден Уникод)"
341
342#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:248
343#, c-format
344msgid ""
345"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
346"enabled"
347msgstr ""
348"По подразбиране идентификаторът ESSID е името на компютъра Ви, %s, без "
349"шифриране"
350
351#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
352msgid "Create new wireless network"
353msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
354
355#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:253
356msgid ""
357"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
358"create."
359msgstr ""
360"Въведете идентификатора ESSID и настройките на сигурността на безжичната "
361"мрежа, която искате да създадете."
362
363#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257
364msgid "Create New Wireless Network"
365msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
366
367#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:262
368msgid "Custom wireless network"
369msgstr "Потребителска безжична мрежа"
370
371#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:263
372msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
373msgstr ""
374"Въведете идентификатора ESSID на безжичната мрежа, към която искате да се "
375"свържете."
376
377#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
378msgid "Connect to Other Wireless Network"
379msgstr "Свързване към друга безжична мрежа"
380
381#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159
382#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
383msgid "Passphrase:"
384msgstr "Парола:"
385
386#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
387msgid "ASCII Key:"
388msgstr "Ключ в ASCII:"
389
390#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
391msgid "Hex Key:"
392msgstr "Шестнайсетичен ключ:"
393
394#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
395#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
396#, c-format
397msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
398msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ не може да бъде стартирана"
399
400#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
401#, c-format
402msgid ""
403"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
404"Contact your system administrator."
405msgstr ""
406"Диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%s“ не може да бъде открита. "
407"Свържете се със системния администратор."
408
409#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
410#, c-format
411msgid ""
412"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
413"type '%s'. Contact your system administrator."
414msgstr ""
415"Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%"
416"s“. Свържете се със системния администратор."
417
418#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
419msgid " "
420msgstr " "
421
422#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
423msgid ""
424"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
425msgstr ""
426"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Информация за действащата връзка</span>"
427
428#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:4
429#, no-c-format
430msgid ""
431"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
432"Network</span>\n"
433"\n"
434"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
435"s'."
436msgstr ""
437"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Безжичната мрежа изисква парола</"
438"span>\n"
439"\n"
440"Необходима е парола или ключ за шифриране, за да се свържете с безжичната "
441"мрежа „%s“."
442
443#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
444#, no-c-format
445msgid ""
446"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
447"\n"
448"%s It will not be completely functional."
449msgstr ""
450"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ограничена функционалност на мрежата</"
451"span>\n"
452"\n"
453"%s няма да функционира изцяло."
454
455#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:12
456#, no-c-format
457msgid ""
458"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
459"span>\n"
460"\n"
461"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
462"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
463"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
464msgstr ""
465"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потвърждение за свързване към безжична "
466"мрежа</span>\n"
467"\n"
468"Избрали сте да се свържете към безжичната мрежа „%s“. Ако сте уверени, че тя "
469"е сигурна и можете да й се доверите, задайте настройката отдолу и "
470"NetworkManager няма да Ви иска потвърждения при следващи влизания."
471
472#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15
473msgid "Authentication:"
474msgstr "Идентификация:"
475
476#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:16
477msgid "Broadcast Address:"
478msgstr "Адрес за разпръскване:"
479
480#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
481msgid "C_onnect"
482msgstr "_Свързване"
483
484#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
485msgid "Connection Information"
486msgstr "Информация за връзката"
487
488#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19
489msgid "Default Route:"
490msgstr "Маршрут по подразбиране:"
491
492#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
493msgid "Destination Address:"
494msgstr "Целеви адрес:"
495
496#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
497msgid "Hardware Address:"
498msgstr "Хардуерен адрес:"
499
500#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
501msgid "IP Address:"
502msgstr "IP адрес:"
503
504#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
505msgid "Interface:"
506msgstr "Интерфейс:"
507
508#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
509msgid "Key:"
510msgstr "Ключ:"
511
512#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
513msgid ""
514"None\n"
515"WEP Passphrase\n"
516"WEP 40/128-bit hex\n"
517"WEP 40/128-bit ASCII\n"
518msgstr ""
519"Няма\n"
520"Парола WEP\n"
521"40/128-битов шестнайсетичен ключ за WEP\n"
522"40/128-битов ключ за WEP в ASCII\n"
523
524#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
525msgid ""
526"Open System\n"
527"Shared Key"
528msgstr ""
529"Открита система\n"
530"Споделен ключ"
531
532#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
533msgid "Other Wireless Network..."
534msgstr "Друга безжична мрежа..."
535
536#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
537msgid "Password:"
538msgstr "Парола:"
539
540#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
541msgid "Primary DNS:"
542msgstr "Основен сървър за DNS:"
543
544#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
545msgid "Secondary DNS:"
546msgstr "Допълнителен сървър за DNS:"
547
548#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
549msgid "Subnet Mask:"
550msgstr "Маска на подмрежата:"
551
552#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
553msgid "User Name:"
554msgstr "Потребителско име:"
555
556#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
557msgid "Wireless Network Key Required"
558msgstr "Необходим е ключ за безжична мрежа"
559
560#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
561msgid "Wireless _adapter:"
562msgstr "Безжичен _адаптер:"
563
564#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
565msgid "_Always Trust this Wireless Network"
566msgstr "_Постоянно доверие на тази безжична мрежа"
567
568#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
569msgid "_Don't remind me again"
570msgstr "_Да няма нови напомняния"
571
572#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
573msgid "_Login to Network"
574msgstr "_Свързване към мрежа"
575
576#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
577msgid "_Network Name:"
578msgstr "_Име на мрежа:"
579
580#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
581msgid "_Wireless Security:"
582msgstr "_Безжична сигурност:"
583
584#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
585msgid "leap_subwindow"
586msgstr "прозорец_за_име_и_парола"
587
588#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
589msgid "wep_key_subwindow"
590msgstr "прозорец_за_ключа_за_wep"
591
592#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
593msgid "wep_passphrase_subwindow"
594msgstr "прозорец_за_парола_за_wep"
595
596#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
597msgid "wpa_psk_subwindow"
598msgstr "прозорец_за_ключ"
599
600#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
601msgid "Cannot add VPN connection"
602msgstr "Не може да се добави връзка към ВЧМ"
603
604#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
605msgid ""
606"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
607"administrator."
608msgstr ""
609"Не е открит подходящ софтуер за ВЧМ. Свържете се със системния администратор."
610
611#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424
612msgid "Cannot import VPN connection"
613msgstr "Връзката към ВЧМ не може да се внесе"
614
615#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
616#, c-format
617msgid ""
618"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
619"file '%s'. Contact your system administrator."
620msgstr ""
621"Файлът „%2$s“ не може да се внесе, защото не може да се открие подходящ "
622"софтуер за връзка към ВЧМ от вида „%1$s“. Свържете се със системния "
623"администратор."
624
625#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566
626#, c-format
627msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
628msgstr "Грешка при получаване на информация за връзката към ВЧМ „%s“"
629
630#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569
631#, c-format
632msgid ""
633"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
634"system administrator."
635msgstr ""
636"Файловете с описание на графичния интерфейс за връзки към ВЧМ от вида „%s“ "
637"не могат да бъдат открити. Свържете се със системния администратор."
638
639#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729
640#, c-format
641msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
642msgstr "Да се изтрие ли връзката към ВЧМ „%s“?"
643
644#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
645#, c-format
646msgid ""
647"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
648"need your system administrator to provide information to create a new "
649"connection."
650msgstr ""
651"Цялата информация за връзката към ВЧМ „%s“ ще бъде изтрита и може да се "
652"наложи да я искате наново от системния администратор, ако искате да я "
653"създадете наново."
654
655#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938
656msgid "Unable to load"
657msgstr "Неуспех при зареждане"
658
659#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
660msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
661msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!"
662
663#. Edit dialog
664#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
665msgid "Edit VPN Connection"
666msgstr "Редактиране на връзка към ВЧМ"
667
668#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
669msgid "Add a new VPN connection"
670msgstr "Добавяне на нова връзка към ВЧМ"
671
672#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
673msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
674msgstr "Изберете вид на връзката към ВЧМ, която искате да създадете."
675
676#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
677msgid "Connect to:"
678msgstr "Свързване към:"
679
680#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
681msgid "Create VPN Connection"
682msgstr "Създаване на връзка към ВЧМ"
683
684#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
685msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
686msgstr "Създаване на връзка към ВЧМ - 1 от 2"
687
688#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
689msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
690msgstr "Създаване на връзка към ВЧМ - 2 от 2"
691
692#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
693msgid "Delete the selected VPN connection"
694msgstr "Изтриване на избраната връзка към ВЧМ"
695
696#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
697msgid "E_xport"
698msgstr "_Изнасяне"
699
700#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
701msgid "Edit the selected VPN connection"
702msgstr "Редактиране на избраната връзка към ВЧМ"
703
704#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
705msgid "Export the VPN settings to a file"
706msgstr "Изнасяне на настройките за ВЧМ във файл"
707
708#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
709msgid "Export the selected VPN connection to a file"
710msgstr "Изнасяне на избраната връзка към ВЧМ във файл"
711
712#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
713msgid "Finish Creating VPN Connection"
714msgstr "Завършване на създаването на връзка към ВЧМ"
715
716#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
717msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
718msgstr "Управление на връзките към ВЧМ"
719
720#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
721msgid ""
722"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
723"Virtual Private Network (VPN).\n"
724"\n"
725"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
726"see your system administrator to obtain this information."
727msgstr ""
728"Помощникът ще Ви преведе през стъпките за създаване на виртуална частна "
729"мрежа (ВЧМ).\n"
730"\n"
731"Помощникът се нуждае от информация като IP адреса и паролата/ключа. Можете "
732"да получите информацията от системния администратор."
733
734#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
735msgid "VPN Connections"
736msgstr "Връзки към ВЧМ"
737
738#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
739#, c-format
740msgid ""
741"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
742msgstr ""
743"неуспешно създаване на мрежово гнездо за наблюдение на устройства за кабелен "
744"Етернет - %s"
745
746#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
747#, c-format
748msgid ""
749"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
750msgstr ""
751"неуспешно свързване към мрежовото гнездо за наблюдение на устройства за "
752"кабелен Етернет - %s"
753
754#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403
755msgid "operation took too long"
756msgstr "операцията продължи прекалено дълго"
757
758#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500
759msgid "received data from wrong type of sender"
760msgstr "получени са данни от неправилен вид изпращач"
761
762#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
763msgid "received data from unexpected sender"
764msgstr "получени са данни от неочакван изпращач"
765
766#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644
767msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
768msgstr ""
769"през гнездото са получени прекалено много данни и някои от тях са загубени"
770
771#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
772msgid "error occurred while waiting for data on socket"
773msgstr "грешка при изчакване за данни през гнездо"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.