source: extras/banshee.HEAD.bg.po@ 396

Last change on this file since 396 was 396, checked in by zbrox, 20 years ago

banshee (head) kula shaker edition

  • леко обновен превод. за да го довърша трябва да решим как ще се превеждат термини (и то често използвани) като например bitrate, encoder и т.н. всички останали низове включват подобни неща.
  • промених навсякъде "библиотека" или "музикална библиотека" (базата с музика на banshee) с доста по-логичното в случая "фонотека". ако имате възражения, обосновете се :)
File size: 52.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of banshee.
2# Copyright (C) 2005 THE banshee'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the banshee package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: banshee\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-12-07 02:07+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-12-07 10:57+0200\n"
14"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
20
21#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/glade/player.glade.h:6
22#: ../src/PlayerInterface.cs:1488
23msgid "Banshee Music Player"
24msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
25
26#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:2
27msgid "Music Player"
28msgstr "Слушане на музика"
29
30#: ../data/banshee.schemas.in.h:1
31msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
32msgstr ""
33"Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при "
34"внасянето"
35
36#: ../data/banshee.schemas.in.h:2
37msgid "Copy music on import"
38msgstr "Копиране на музика при внасяне"
39
40#: ../data/banshee.schemas.in.h:3
41msgid "Enable File System Monitoring"
42msgstr "Включване на наблюдението на файловата система"
43
44#: ../data/banshee.schemas.in.h:4
45msgid "Enable Special Keys"
46msgstr "Включване на специалните клавиши"
47
48#: ../data/banshee.schemas.in.h:5
49msgid ""
50"Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/Previous; "
51"works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
52msgstr ""
53
54#: ../data/banshee.schemas.in.h:6
55msgid "File Name Pattern"
56msgstr "Схема на файловото име"
57
58#: ../data/banshee.schemas.in.h:8
59#, no-c-format
60msgid ""
61"Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported music, "
62"etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not form an "
63"absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %"
64"track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No "
65"prefixed zero)."
66msgstr ""
67"Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, внесената "
68"музика и т.н. Форматът е относителен към папката за музика на Banshee. Не "
69"пишете абсолютен път!Възможни елементи: %artist%,·%album%,·%title%,·%"
70"track_number%,·%track_count%,·%track_number_nz%·(без начална нули в "
71"началото),·%track_count_nz%·(без нули в началото)."
72
73#: ../data/banshee.schemas.in.h:9
74msgid "Height of the main interface window."
75msgstr "Височина на главния прозорец"
76
77#: ../data/banshee.schemas.in.h:10
78msgid "Move music on info save"
79msgstr "Копиране на музика запазване на информация"
80
81#: ../data/banshee.schemas.in.h:11
82msgid ""
83"Move music within banshee music library directory when saving track info"
84msgstr ""
85"Копиране на музиката в папката за музика на Banshee при запазване на "
86"информация за песните."
87
88#: ../data/banshee.schemas.in.h:12
89msgid "Name of media playback engine."
90msgstr ""
91
92#: ../data/banshee.schemas.in.h:13
93msgid "Only display the notification area (tray) icon if true"
94msgstr "Ако е включено, иконата в района за уведомяване се показва."
95
96#: ../data/banshee.schemas.in.h:14
97msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
98msgstr ""
99
100#: ../data/banshee.schemas.in.h:15
101msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
102msgstr ""
103
104#: ../data/banshee.schemas.in.h:16
105msgid "Player Engine Name"
106msgstr ""
107
108#: ../data/banshee.schemas.in.h:17
109msgid "Show Notification Area Icon"
110msgstr "Показване на иконата в областта за уведомяване"
111
112#: ../data/banshee.schemas.in.h:18
113msgid "Show advanced track properties"
114msgstr ""
115
116#: ../data/banshee.schemas.in.h:19
117msgid "Source View Width"
118msgstr ""
119
120#: ../data/banshee.schemas.in.h:20
121msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
122msgstr "Включено, ако главния прозорец ще се максимизира, ако не - изключено."
123
124#: ../data/banshee.schemas.in.h:21
125msgid ""
126"True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
127"dialog, false if it should be closed"
128msgstr ""
129
130#: ../data/banshee.schemas.in.h:22
131msgid ""
132"Uses inotify (or FAM if inotify is unavailable) updating the Banshee Library "
133"as changes are made in the Library Location in the file system"
134msgstr ""
135
136#: ../data/banshee.schemas.in.h:23
137msgid "Volume Output Level"
138msgstr "Изходно ниво на силата на звука"
139
140#: ../data/banshee.schemas.in.h:24
141msgid ""
142"Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
143"volume directly on PCM"
144msgstr ""
145
146#: ../data/banshee.schemas.in.h:25
147msgid "Width of Album Column."
148msgstr "Ширина на колоната за албума"
149
150#: ../data/banshee.schemas.in.h:26
151msgid "Width of Artist Column."
152msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя"
153
154#: ../data/banshee.schemas.in.h:27
155msgid "Width of Last Played Column."
156msgstr "Ширина на колоната за последното слушане"
157
158#: ../data/banshee.schemas.in.h:28
159msgid "Width of Plays Column."
160msgstr "Ширина на колоната за броя слушания"
161
162#: ../data/banshee.schemas.in.h:29
163msgid "Width of Rating Column."
164msgstr "Ширина на колоната за оценката"
165
166#: ../data/banshee.schemas.in.h:30
167msgid "Width of Source View Column."
168msgstr "Ширина на колоната за източника"
169
170#: ../data/banshee.schemas.in.h:31
171msgid "Width of Time Column."
172msgstr "Ширина на колоната за времетраенето"
173
174#: ../data/banshee.schemas.in.h:32
175msgid "Width of Title Column."
176msgstr "Ширина на колоната за заглавието"
177
178#: ../data/banshee.schemas.in.h:33
179msgid "Width of Track Column."
180msgstr "Ширина на колоната за песента"
181
182#: ../data/banshee.schemas.in.h:34
183msgid "Width of the main interface window."
184msgstr "Ширина на главния прозорец"
185
186#: ../data/banshee.schemas.in.h:35
187msgid "Window Height"
188msgstr "Височина на прозореца"
189
190#: ../data/banshee.schemas.in.h:36
191msgid "Window Maximized"
192msgstr "Максимизиран прозорец"
193
194#: ../data/banshee.schemas.in.h:37
195msgid "Window Position X"
196msgstr "Х позиция на прозореца"
197
198#: ../data/banshee.schemas.in.h:38
199msgid "Window Position Y"
200msgstr "Y позиция на прозореца"
201
202#: ../data/banshee.schemas.in.h:39
203msgid "Window Width"
204msgstr "Ширина на прозореца"
205
206#: ../data/glade/newipod.glade.h:1
207msgid "<big><b>New iPod Detected <small><sup>TM</sup></small></b></big>"
208msgstr "<big><b>Засечен е нов iPod<small><sup>TM</sup></small></b></big>"
209
210#: ../data/glade/newipod.glade.h:2
211msgid "<small>Serial Number</small>"
212msgstr "<small>Сериен номер</small>"
213
214#: ../data/glade/newipod.glade.h:3
215msgid ""
216"Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. "
217"Please take a moment to give your iPod a name."
218msgstr ""
219"Banshee засече, че за пръв път включвате към компютъра iPod. Отделете момент "
220"да го наименувате."
221
222#: ../data/glade/newipod.glade.h:4
223msgid "New iPod Detected"
224msgstr "Засечен е нов iPod"
225
226#: ../data/glade/newipod.glade.h:5
227msgid "Your Name:"
228msgstr "Вашето име:"
229
230#: ../data/glade/newipod.glade.h:6
231msgid "iPod Name:"
232msgstr "Име на iPod:"
233
234#: ../data/glade/player.glade.h:1
235msgid "<b>Playlist</b>"
236msgstr "<b>Списък</b>"
237
238#: ../data/glade/player.glade.h:2
239msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
240msgstr "<span size=\"small\">В покой</span>"
241
242#: ../data/glade/player.glade.h:3
243msgid "Add Selected Songs"
244msgstr "Добавяне на избраните песни"
245
246#: ../data/glade/player.glade.h:4
247msgid "Add To Playlist"
248msgstr "Добавяне към списък"
249
250#: ../data/glade/player.glade.h:5 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:227
251#: ../src/AboutBox.cs:64 ../src/NotificationAreaIcon.cs:64
252msgid "Banshee"
253msgstr "Banshee"
254
255#: ../data/glade/player.glade.h:7
256msgid "Columns..."
257msgstr "Колони..."
258
259#: ../data/glade/player.glade.h:8
260msgid "Delete"
261msgstr "Изтриване"
262
263#: ../data/glade/player.glade.h:9
264msgid "Delete Playlist"
265msgstr "Изтриване на списък"
266
267#: ../data/glade/player.glade.h:10
268msgid "Delete Song(s) from Drive"
269msgstr "Изтриване на песен(и) от твърдия диск"
270
271#: ../data/glade/player.glade.h:11
272msgid "Delete from Drive"
273msgstr "Изтриване от твърдия диск"
274
275#: ../data/glade/player.glade.h:12
276msgid "Duplicate"
277msgstr "Дубликат"
278
279#: ../data/glade/player.glade.h:13 ../src/StockIcons.cs:63
280msgid "Eject"
281msgstr "Изваждане"
282
283#: ../data/glade/player.glade.h:14 ../src/StockIcons.cs:80
284msgid "Import CD"
285msgstr "Внасяне на CD"
286
287#: ../data/glade/player.glade.h:15
288msgid "Import Files..."
289msgstr "Внасяне на файлове..."
290
291#: ../data/glade/player.glade.h:16
292msgid "Import Folder..."
293msgstr "Внасяне на папка..."
294
295#: ../data/glade/player.glade.h:17
296msgid "Logged Events..."
297msgstr "Записани събития..."
298
299#: ../data/glade/player.glade.h:18 ../src/Library.cs:697
300#: ../src/PlayerInterface.cs:2056 ../src/SourceView.cs:72
301msgid "New Playlist"
302msgstr "Нов списък"
303
304#: ../data/glade/player.glade.h:19
305msgid "Prefere_nces"
306msgstr "Н_астройки"
307
308#: ../data/glade/player.glade.h:20
309msgid "Properties"
310msgstr "Информация"
311
312#: ../data/glade/player.glade.h:21 ../src/PlaylistView.cs:97
313msgid "Rating"
314msgstr "Оценка"
315
316#: ../data/glade/player.glade.h:22
317msgid "Remove"
318msgstr "Премахване"
319
320#: ../data/glade/player.glade.h:23
321msgid "Remove Song(s)"
322msgstr "Премахване на песен/ни"
323
324#: ../data/glade/player.glade.h:24
325msgid "Rename"
326msgstr "Преименуване"
327
328#: ../data/glade/player.glade.h:25 ../src/PlayerInterface.cs:1821
329msgid "Rename Playlist"
330msgstr "Преименуване на списък"
331
332#: ../data/glade/player.glade.h:26 ../src/StockIcons.cs:61
333#: ../src/ToggleStates.cs:59
334msgid "Repeat All"
335msgstr "Повтаряне на всички"
336
337#: ../data/glade/player.glade.h:27 ../src/StockIcons.cs:60
338#: ../src/ToggleStates.cs:41
339msgid "Repeat None"
340msgstr "Без повтаряне"
341
342#: ../data/glade/player.glade.h:28 ../src/StockIcons.cs:62
343#: ../src/ToggleStates.cs:50
344msgid "Repeat Single"
345msgstr "Повтаряне на песен"
346
347#: ../data/glade/player.glade.h:29
348msgid "Search:"
349msgstr "Търсене:"
350
351#: ../data/glade/player.glade.h:30
352msgid "Select All"
353msgstr "Избиране на всичко"
354
355#: ../data/glade/player.glade.h:31
356msgid "Select None"
357msgstr "Отизбиране на всичко"
358
359#: ../data/glade/player.glade.h:32 ../src/ToggleStates.cs:68
360msgid "Shuffle"
361msgstr "Разбъркан ред"
362
363#: ../data/glade/player.glade.h:33
364msgid "Toggle Full Screen Mode"
365msgstr "Включване/изключване на режим пълен екран"
366
367#: ../data/glade/player.glade.h:34 ../src/PlayerInterface.cs:366
368msgid "Update Device"
369msgstr "Обновяване на устройство"
370
371#: ../data/glade/player.glade.h:35
372msgid "Version Information"
373msgstr "Информация за версията"
374
375#. Other
376#: ../data/glade/player.glade.h:36 ../src/StockIcons.cs:79
377msgid "Write CD"
378msgstr "Запис на диск"
379
380#: ../data/glade/player.glade.h:37
381msgid "_Full Screen"
382msgstr "_Пълен екран"
383
384#: ../data/glade/player.glade.h:38
385msgid "_Music"
386msgstr "_Музика"
387
388#: ../data/glade/preferences.glade.h:1
389msgid "<b>Advanced Options</b>"
390msgstr "<b>Допълнителни настройки</b>"
391
392#: ../data/glade/preferences.glade.h:2
393msgid "<b>Banshee Music Folder Location</b>"
394msgstr "<b>Местонахождение на папката за музика на Banshee</b>"
395
396#: ../data/glade/preferences.glade.h:3
397msgid "<b>CD Burning</b>"
398msgstr "<b>Запис на дискове</b>"
399
400#: ../data/glade/preferences.glade.h:4
401msgid "<b>CD Ripping</b>"
402msgstr "<b>Извличане на аудио диск</b>"
403
404#: ../data/glade/preferences.glade.h:5
405msgid "<b>Playback Engines</b>"
406msgstr ""
407
408#: ../data/glade/preferences.glade.h:6
409msgid "<b>iPod Transcoding</b>"
410msgstr ""
411
412#: ../data/glade/preferences.glade.h:7
413msgid "<small>Advanced</small>"
414msgstr "<small>Допълнителни</small>"
415
416#: ../data/glade/preferences.glade.h:8
417msgid "<small>Burning</small>"
418msgstr "<small>Записване</small>"
419
420#: ../data/glade/preferences.glade.h:9
421msgid "<small>Encoding</small>"
422msgstr ""
423
424#: ../data/glade/preferences.glade.h:10
425msgid "<small>Library</small>"
426msgstr "<small>Фонотека</small>"
427
428#: ../data/glade/preferences.glade.h:11
429#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:77
430msgid "Audio CD"
431msgstr "Аудио диск"
432
433#: ../data/glade/preferences.glade.h:12
434msgid "Burnproof"
435msgstr ""
436
437#: ../data/glade/preferences.glade.h:13
438msgid "Copy files to Banshee Music Folder when importing to Library"
439msgstr ""
440"Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им във фонотеката"
441
442#: ../data/glade/preferences.glade.h:14
443msgid "Data CD"
444msgstr "Диск с данни"
445
446#: ../data/glade/preferences.glade.h:15
447msgid "Description:"
448msgstr "Описание:"
449
450#: ../data/glade/preferences.glade.h:16
451msgid "Disk At Once"
452msgstr ""
453
454#: ../data/glade/preferences.glade.h:17
455msgid "Disk Drive:"
456msgstr "Дисково устройство:"
457
458#: ../data/glade/preferences.glade.h:18
459msgid "Disk Format:"
460msgstr "Формат на диска:"
461
462#: ../data/glade/preferences.glade.h:19
463msgid "Eject When Finished"
464msgstr "Изваждане след приключване"
465
466#: ../data/glade/preferences.glade.h:20
467msgid "Encoding Profile:"
468msgstr ""
469
470#: ../data/glade/preferences.glade.h:21
471msgid "Engine:"
472msgstr ""
473
474#: ../data/glade/preferences.glade.h:22
475msgid "MP3 CD"
476msgstr "MP3 диск"
477
478#: ../data/glade/preferences.glade.h:23
479msgid "Overburn"
480msgstr ""
481
482#: ../data/glade/preferences.glade.h:24
483msgid "Preferences"
484msgstr "Настройки"
485
486#: ../data/glade/preferences.glade.h:25
487msgid "Reset"
488msgstr "Зануляване"
489
490#: ../data/glade/preferences.glade.h:26
491msgid "Simulate Write"
492msgstr "Симулиране на запис"
493
494#: ../data/glade/preferences.glade.h:27
495msgid "Write Speed:"
496msgstr "Скорост на запис:"
497
498#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:1
499msgid "<b>Advanced/Details:</b>"
500msgstr "<b>Допълнителни</b>"
501
502#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:2
503msgid "<big><b>Editing Track Properties</b></big>"
504msgstr "<big><b>Редактиране на информация за песен</b></big>"
505
506#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:3
507msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
508msgstr "<small><i><Unknown></i></small>"
509
510#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:4
511msgid "Albu_m"
512msgstr "Албу_м"
513
514#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:5
515msgid "Bit Rate:"
516msgstr ""
517
518#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:6
519msgid "Channels:"
520msgstr "Канали:"
521
522#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:7
523msgid "Encoding:"
524msgstr ""
525
526#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:8
527msgid "File Name:"
528msgstr "Име на файл:"
529
530#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:9
531msgid "Imported On:"
532msgstr "Внесено на:"
533
534#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:10
535msgid "Last Played On:"
536msgstr "Последно слушана на:"
537
538#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:11
539msgid "Mime Type:"
540msgstr "MIME вид:"
541
542#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:12
543msgid "Number of Plays:"
544msgstr "Брой слушания:"
545
546#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:13
547msgid "Sample Rate:"
548msgstr ""
549
550#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:14
551msgid "Track Duration:"
552msgstr "Продължителност:"
553
554#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:15
555msgid "Track Property Editor"
556msgstr "Редактиране на информация за песен"
557
558#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:16
559msgid "Track _Count"
560msgstr "_Номер на песен"
561
562#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:17
563msgid "Track _Number"
564msgstr "Номер на _песен"
565
566#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:18 ../src/TrackProperties.cs:212
567#: ../src/TrackProperties.cs:236 ../src/TrackProperties.cs:237
568#: ../src/TrackProperties.cs:238 ../src/TrackProperties.cs:239
569#: ../src/TrackProperties.cs:240 ../src/TrackProperties.cs:241
570msgid "Unknown"
571msgstr "Непознат"
572
573#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:19
574msgid "VBR:"
575msgstr "VBR:"
576
577#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:20
578msgid "_Artist"
579msgstr "_Изпълнител"
580
581#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:21
582msgid "_Title"
583msgstr "З_аглавие"
584
585#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:85
586msgid "Could not create pipeline"
587msgstr ""
588
589#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:94
590msgid "Could not initialize cdparanoia"
591msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia"
592
593#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:107
594msgid "Could not create encoder pipeline"
595msgstr ""
596
597#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:113
598msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
599msgstr ""
600
601#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:128
602msgid "Could not link pipeline elements"
603msgstr ""
604
605#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:241
606msgid "Encoding element does not support tagging!"
607msgstr ""
608
609#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:251
610msgid "Could not send seek event to cdparanoia"
611msgstr ""
612
613#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:257
614msgid "Could not get track start position"
615msgstr "Не може да се вземе началната позиция на песента"
616
617#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:271
618msgid "Could not get track position"
619msgstr "Не може да се вземе позицията на песента"
620
621#: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:118
622msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
623msgstr "Не може да се създаде \"gnomevfssrc\" приставка"
624
625#: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:124
626msgid "Could not create 'spider' plugin"
627msgstr "Не може да създаде \"spider\" приставка"
628
629#: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:131
630#, c-format
631msgid "Could not create encoding pipeline: %s"
632msgstr ""
633
634#: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:137
635msgid "Could not create 'filesink' plugin"
636msgstr "Не може да се създаде \"filesync\" приставка"
637
638#: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:219
639msgid "No decoder could be found for source format."
640msgstr ""
641
642#: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:224
643msgid "Could not stat encoded file"
644msgstr ""
645
646#: ../libbanshee/hal-context.c:61
647msgid "Could not create new HAL context"
648msgstr "Не може да се създаде нов контекст на HAL"
649
650#: ../libbanshee/hal-context.c:69
651#, c-format
652msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s"
653msgstr ""
654
655#: ../libbanshee/hal-context.c:89 ../libbanshee/hal-context.c:92
656msgid "Could not initialize HAL context"
657msgstr ""
658
659#: ../libbanshee/hal-context.c:101
660msgid "Could not get device list from HAL"
661msgstr "Не може да се вземе списъка с устройства от HAL"
662
663#: ../src/AboutBox.cs:61
664msgid ""
665"Copyright 2005 Novell, Inc.\n"
666"Copyright 2005 Aaron Bockover"
667msgstr ""
668"Всички права запазени 2005 Novell, Inc.\n"
669"Всички права запазени 2005 Aaron Bockover"
670
671#: ../src/AboutBox.cs:66
672msgid "Music Management and Playback for Gnome."
673msgstr "Организиране и слушане на музика за GNOME"
674
675#: ../src/AboutBox.cs:142
676msgid "Banshee Wiki"
677msgstr "Уики на Banshee"
678
679#: ../src/BurnCore.cs:92
680msgid "Could Not Write CD"
681msgstr "Не може да се запише диск"
682
683#: ../src/BurnCore.cs:93
684msgid ""
685"No suitable wave encoder could be found to convert selected songs to CD "
686"audio format."
687msgstr ""
688
689#: ../src/BurnCore.cs:153
690msgid "Writing CD"
691msgstr "Записване на диск"
692
693#: ../src/BurnCore.cs:185
694msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
695msgstr ""
696"Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната "
697"музика."
698
699#: ../src/BurnCore.cs:187
700#, csharp-format
701msgid "{0} more minute is needed on the media."
702msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
703msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя"
704msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя"
705
706#: ../src/BurnCore.cs:191
707msgid "Not Enough Space on Disc"
708msgstr "Няма достатъчно място на диска"
709
710#: ../src/BurnCore.cs:222
711msgid "No CD writers were found on your system."
712msgstr "Не са открити CD записвачки на системата Ви."
713
714#: ../src/BurnCore.cs:262
715msgid "Error Burning CD"
716msgstr "Грешка при записване на диск"
717
718#: ../src/BurnCore.cs:266
719msgid "An unknown error occurred when attempting to write the CD"
720msgstr "Възникна непозната грешка при опит да се записва върху диска"
721
722#: ../src/BurnCore.cs:272
723msgid "CD Writing Complete"
724msgstr "Записване на диск завърши"
725
726#: ../src/BurnCore.cs:273
727msgid "The selected audio was successfully written to the CD."
728msgstr "Избраните аудио източници бяха успешно записани на диска"
729
730#: ../src/BurnCore.cs:277
731msgid "Error Writing CD"
732msgstr "Грешка при записване на диск"
733
734#: ../src/BurnCore.cs:300
735msgid "Preparing to write..."
736msgstr "Подготовка за запис..."
737
738#: ../src/BurnCore.cs:304
739msgid "Writing disk..."
740msgstr "Записване на диск..."
741
742#: ../src/BurnCore.cs:308
743msgid "Fixating disk..."
744msgstr "Фиксиране на диск..."
745
746#: ../src/BurnCore.cs:325
747msgid "Waiting for Media"
748msgstr "Изчакване за носител"
749
750#: ../src/BurnCore.cs:329 ../src/BurnCore.cs:332
751msgid "Insert Blank CD"
752msgstr "Поставете празен диск"
753
754#: ../src/BurnCore.cs:330
755msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
756msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване"
757
758#: ../src/Core.cs:210
759msgid "CD Playback is not supported in your Banshee Setup"
760msgstr ""
761"Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на "
762"Banshee."
763
764#: ../src/Dialogs.cs:83
765msgid "Cannot Rename Playlist"
766msgstr "Списък не може да се преименува"
767
768#: ../src/Dialogs.cs:84
769msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
770msgstr "Списък с песни с това име, вече съществува. Изберете друго име."
771
772#: ../src/Dialogs.cs:93
773msgid "An Error Occurred"
774msgstr "Имаше грешка."
775
776#: ../src/Dialogs.cs:100
777msgid "Error"
778msgstr "Грешка"
779
780#: ../src/ExceptionDialog.cs:24
781msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
782msgstr "Появи се фатална грешка"
783
784#: ../src/ExceptionDialog.cs:52
785msgid ""
786"This may be due to a programming error. Please help us make Banshee better "
787"by reporting this error. Thank you in advance!"
788msgstr ""
789"Това може да се дължи на грешка в програмирането. Помогнете ни да направим "
790"Banshee по-добра програма и докладвайте тази грешка. Благодарим "
791"предварително!"
792
793#: ../src/ExceptionDialog.cs:99
794msgid "An unhandled exception was thrown: "
795msgstr ""
796
797#: ../src/Library.cs:270
798msgid "Library"
799msgstr "Фонотека"
800
801#: ../src/Library.cs:389 ../src/Banshee.Base/Utilities.cs:74
802#, csharp-format
803msgid "{0} GB"
804msgstr "{0} Гб"
805
806#: ../src/Library.cs:391 ../src/Banshee.Base/Utilities.cs:76
807#, csharp-format
808msgid "{0} MB"
809msgstr "{0} Мб"
810
811#. Translators: position in song. eg, "0:37 of 3:48"
812#: ../src/Library.cs:399 ../src/PlayerInterface.cs:1000
813#, csharp-format
814msgid "{0} of {1}"
815msgstr "{0} от {1}"
816
817#: ../src/Library.cs:410
818#, csharp-format
819msgid "({0} Remaining)"
820msgstr "(остават {0})"
821
822#: ../src/LibraryTransactions.cs:97
823msgid "Unhandled Exception, ending IO Transaction safely"
824msgstr ""
825
826#: ../src/LibraryTransactions.cs:214 ../src/LibraryTransactions.cs:589
827msgid "Library Track Loader"
828msgstr "Зареждане на песни във фонотеката"
829
830#: ../src/LibraryTransactions.cs:243 ../src/LibraryTransactions.cs:608
831#: ../src/LibraryTransactions.cs:717
832msgid "Processing"
833msgstr "Обработване..."
834
835#: ../src/LibraryTransactions.cs:270
836msgid "Preloading Files"
837msgstr "Предварително зареждане на файлове"
838
839#: ../src/LibraryTransactions.cs:324 ../src/LibraryTransactions.cs:473
840#: ../src/LibraryTransactions.cs:615 ../src/LibraryTransactions.cs:742
841#, csharp-format
842msgid "Loading {0} - {1} ..."
843msgstr "Зареждане на {0} - {1} ..."
844
845#: ../src/LibraryTransactions.cs:392
846msgid "Playlist Save"
847msgstr "Запазване на списъка"
848
849#: ../src/LibraryTransactions.cs:406
850msgid "Flushing old entries"
851msgstr "Изчистване на стари записи"
852
853#: ../src/LibraryTransactions.cs:420
854msgid "Saving new entries"
855msgstr "Запазване на новите попълнения"
856
857#: ../src/LibraryTransactions.cs:449
858msgid "Library Load"
859msgstr "Зареждане на фонотеката"
860
861#: ../src/LibraryTransactions.cs:460
862msgid "Preloading Library"
863msgstr "Предварително зареждане на фонотеката"
864
865#: ../src/LibraryTransactions.cs:502
866msgid "Library Track Remove"
867msgstr "Премахване на песен от фонотеката"
868
869#: ../src/LibraryTransactions.cs:508 ../src/LibraryTransactions.cs:552
870msgid "Removing Tracks"
871msgstr "Премахване на песни"
872
873#: ../src/LibraryTransactions.cs:521 ../src/LibraryTransactions.cs:567
874#, csharp-format
875msgid "Removing {0} - {1}"
876msgstr "Премахване на {0} - {1}"
877
878#: ../src/LibraryTransactions.cs:527
879msgid "Purging Removed Tracks from Library..."
880msgstr "Изчистване на премахнатите песни от фонотеката..."
881
882#: ../src/LibraryTransactions.cs:541
883msgid "Playlist Track Remove"
884msgstr "Премахване на песни от списък"
885
886#: ../src/LibraryTransactions.cs:574
887msgid "Purging Removed Tracks from Playlist..."
888msgstr "Изчистване на премахнати песни от списък..."
889
890#: ../src/LibraryTransactions.cs:636
891msgid "Could not load track from library"
892msgstr "Не може да се зареди песента от фонотеката"
893
894#: ../src/LibraryTransactions.cs:699
895msgid "Playlist Track Loader"
896msgstr "Зареждане на песни в списък"
897
898#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:168
899msgid "Working"
900msgstr "Работи"
901
902#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:206
903msgid ""
904"There are multiple operations executing. You may either cancel the current "
905"operation or all operations.\n"
906"\n"
907msgstr ""
908"Изпълняват се множество операции. Може да спрете текущата или всички "
909"операции.\n"
910"\n"
911
912#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:210
913msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
914msgid_plural "Are you sure you want to cancel these operations?"
915msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази операция?"
916msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тези операции?"
917
918#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:216
919msgid "Really Cancel Operation?"
920msgid_plural "Really Cancel Operations?"
921msgstr[0] "Наистина ли да бъде отказана операцията?"
922msgstr[1] "Наистина ли да бъдат отказани операциите?"
923
924#: ../src/LogCoreViewer.cs:52
925msgid "Log Viewer"
926msgstr "Преглед на журнал"
927
928#: ../src/LogCoreViewer.cs:88
929msgid "Time Stamp"
930msgstr "Време:"
931
932#: ../src/LogCoreViewer.cs:107
933msgid "Message"
934msgstr "Съобщение"
935
936#: ../src/LogCoreViewer.cs:119
937msgid "Show:"
938msgstr "Показване:"
939
940#: ../src/LogCoreViewer.cs:136
941msgid "All Log Entries"
942msgstr "Всички журнални записи"
943
944#: ../src/LogCoreViewer.cs:137
945msgid "Only Error Messages"
946msgstr "Само съобщенията за грешки"
947
948#: ../src/LogCoreViewer.cs:138
949msgid "Only Warning Messages"
950msgstr "Само предупрежденията"
951
952#: ../src/LogCoreViewer.cs:139
953msgid "Only Information Messages"
954msgstr "Само информационните съобщения"
955
956#: ../src/LogCoreViewer.cs:140
957msgid "Only Debug Messages"
958msgstr ""
959
960#: ../src/LogCoreViewer.cs:155
961msgid "Entry Details:"
962msgstr "Информация за записа:"
963
964#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:115
965msgid "Play / Pause"
966msgstr "Слушане / Пауза"
967
968#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:120 ../src/StockIcons.cs:55
969msgid "Previous"
970msgstr "Предишна"
971
972#. Playback Control Icons
973#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:125 ../src/StockIcons.cs:54
974msgid "Next"
975msgstr "Следваща"
976
977#. ShuffleItem = new ImageMenuItem(Catalog.GetString("Shuffle"));
978#. ShuffleItem.Image = new Gtk.Image();
979#. ((Gtk.Image)ShuffleItem.Image).SetFromStock("gtk-no", IconSize.Menu);
980#. traymenu.Append(ShuffleItem);
981#.
982#. RepeatItem = new ImageMenuItem(Catalog.GetString("Repeat"));
983#. RepeatItem.Image = new Gtk.Image();
984#. ((Gtk.Image)RepeatItem.Image).SetFromStock("gtk-no", IconSize.Menu);
985#. traymenu.Append(RepeatItem);
986#.
987#. traymenu.Append(new SeparatorMenuItem());
988#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:144
989msgid "Quit Banshee"
990msgstr "Затваряне на Banshee"
991
992#: ../src/PlayerInterface.cs:308
993msgid "Loading..."
994msgstr "Зарежда се..."
995
996#. gxml["DapContainer"].Visible = false;
997#. Misc
998#: ../src/PlayerInterface.cs:388 ../src/PlayerInterface.cs:2388
999#: ../src/TrackInfoHeader.cs:137
1000msgid "Idle"
1001msgstr "В покой"
1002
1003#: ../src/PlayerInterface.cs:397
1004msgid "All"
1005msgstr "Всички"
1006
1007#: ../src/PlayerInterface.cs:399 ../src/PlayerInterface.cs:1890
1008msgid "Song Name"
1009msgstr "Име на песен"
1010
1011#: ../src/PlayerInterface.cs:400 ../src/PlayerInterface.cs:1888
1012msgid "Artist Name"
1013msgstr "Име на изпълнител"
1014
1015#: ../src/PlayerInterface.cs:401 ../src/PlayerInterface.cs:1892
1016msgid "Album Title"
1017msgstr "Заглавие на албум"
1018
1019#: ../src/PlayerInterface.cs:439
1020msgid "Create New Playlist"
1021msgstr "Създаване на нов списък"
1022
1023#: ../src/PlayerInterface.cs:440
1024msgid "Shuffle Playback Mode"
1025msgstr "Режим \"Произволен ред\""
1026
1027#: ../src/PlayerInterface.cs:441
1028msgid "Repeat Playback Mode"
1029msgstr "Режим \"Повтаряне\""
1030
1031#: ../src/PlayerInterface.cs:442
1032msgid "View Selected Song Information"
1033msgstr "Преглед на информацията за избраната песен"
1034
1035#: ../src/PlayerInterface.cs:443
1036msgid "Write Selection to CD"
1037msgstr "Записване на избраното на диск"
1038
1039#: ../src/PlayerInterface.cs:444
1040msgid "Import CD into Library"
1041msgstr "Извличане на диска във фонотеката"
1042
1043#: ../src/PlayerInterface.cs:445
1044msgid "Play Previous Song"
1045msgstr "Слушане на предишан песен"
1046
1047#: ../src/PlayerInterface.cs:446
1048msgid "Play/Pause Current Song"
1049msgstr "Слушане/Пауза на текущата песен"
1050
1051#: ../src/PlayerInterface.cs:447
1052msgid "Play Next Song"
1053msgstr "Слушане на следваща песен"
1054
1055#: ../src/PlayerInterface.cs:448
1056msgid "Current Position in Song"
1057msgstr "Текущата позиция в песента"
1058
1059#: ../src/PlayerInterface.cs:449
1060msgid "Adjust Volume"
1061msgstr "Промяна силата на звука"
1062
1063#: ../src/PlayerInterface.cs:450
1064msgid "Device Disk Usage"
1065msgstr "Заето пространство на устройството"
1066
1067#: ../src/PlayerInterface.cs:451
1068msgid "Eject Device"
1069msgstr "Демонтиране на устройство"
1070
1071#: ../src/PlayerInterface.cs:452 ../src/PlayerInterface.cs:453
1072msgid "Synchronize Music Library to Device"
1073msgstr "Синхронизиране на фонотеката с устройството"
1074
1075#: ../src/PlayerInterface.cs:454
1076msgid "View Device Properties"
1077msgstr "Преглед на информация за устройство"
1078
1079#: ../src/PlayerInterface.cs:483
1080msgid "Notification Area Icon could not be installed"
1081msgstr "Иконата в района за уведомения не може да бъде инсталирана"
1082
1083#: ../src/PlayerInterface.cs:524
1084msgid "Import Music"
1085msgstr "Внасяне на музика"
1086
1087#: ../src/PlayerInterface.cs:525
1088msgid ""
1089"Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
1090"or choose to do so later.\n"
1091"\n"
1092"Automatic import or importing a large folder may take a long time, so please "
1093"be patient."
1094msgstr ""
1095"Фонотеката Ви е празна. Може да внесете нова музика сега или да "
1096"изберете да го направите друг път.\n"
1097"\n"
1098"Автоматичното внасяне или внасянето на голяма папка може да отнеме много "
1099"време, затова бъдете търпеливи."
1100
1101#: ../src/PlayerInterface.cs:529
1102msgid "Import Folder"
1103msgstr "Внасяне на папка"
1104
1105#: ../src/PlayerInterface.cs:531
1106msgid "Automatic Import"
1107msgstr "Автоматично внасяне"
1108
1109#: ../src/PlayerInterface.cs:659
1110msgid "Position: "
1111msgstr "Позиция: "
1112
1113#: ../src/PlayerInterface.cs:1087
1114msgid "Import Folder to Library"
1115msgstr "Внасяне на папка във фонотеката"
1116
1117#: ../src/PlayerInterface.cs:1130
1118msgid "Import Files to Library"
1119msgstr "Внасяне на файлове във фонотеката"
1120
1121#: ../src/PlayerInterface.cs:1230
1122#, csharp-format
1123msgid "<b>{0}'s Music Library</b>"
1124msgstr "<b>Фонотеката на {0}</b>"
1125
1126#: ../src/PlayerInterface.cs:1385
1127msgid "Synchronize iPod"
1128msgstr "Синхронизиране на iPod"
1129
1130#: ../src/PlayerInterface.cs:1386
1131msgid ""
1132"You have made changes to your iPod. Please choose a method for updating the "
1133"contents of your iPod.\n"
1134"\n"
1135"<i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to iPod\n"
1136"<i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you made\n"
1137"\n"
1138"<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may "
1139"cause incompatability with iTunes!"
1140msgstr ""
1141"Направили сте промени по iPod устройството си. Изберете метод за обновяване "
1142"на съдържанието му.\n"
1143"\n"
1144"<i>Синхронизиране на фонотеката</i>: синхронизиране на фонотеката на Banshee с iPod\n"
1145"<i>Запазване на ръчни промени</i>: запазване само на ръчните промени направени по устройството\n"
1146"<b>Внимание<b>: Действията ще променят или изтрият съществуващото съдържание на iPod "
1147"устройството Ви и може да причинят несъвместимост с iTunes!"
1148
1149#: ../src/PlayerInterface.cs:1391
1150msgid "Synchronize Library"
1151msgstr "Синхронизиране на фонотеката"
1152
1153#: ../src/PlayerInterface.cs:1393
1154msgid "Save Manual Changes"
1155msgstr "Запазване на ръчните промени"
1156
1157#: ../src/PlayerInterface.cs:1475
1158#, csharp-format
1159msgid "{0} day"
1160msgid_plural "{0} days"
1161msgstr[0] "{0} ден"
1162msgstr[1] "{0} дни"
1163
1164#: ../src/PlayerInterface.cs:1493
1165msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music"
1166msgstr "Фонотеката Ви е празна - Трябва да внесете музика"
1167
1168#: ../src/PlayerInterface.cs:1497
1169msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
1170msgstr "Списъкът е празен - трябва да добавите музика в него"
1171
1172#: ../src/PlayerInterface.cs:1501
1173#, csharp-format
1174msgid "{0} Item"
1175msgid_plural "{0} Items"
1176msgstr[0] "{0} обект"
1177msgstr[1] "{0} обекта"
1178
1179#: ../src/PlayerInterface.cs:1503
1180#, csharp-format
1181msgid "{0} Total Play Time"
1182msgstr "Общо времетраене - {0}"
1183
1184#: ../src/PlayerInterface.cs:1586
1185#, csharp-format
1186msgid ""
1187"Are you sure you want to remove the selected song from your library "
1188"<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the file."
1189"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
1190"library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete "
1191"the files."
1192msgstr ""
1193"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си "
1194"<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла."
1195"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
1196"фонотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за "
1197"постоянно файловете."
1198
1199#: ../src/PlayerInterface.cs:1593
1200#, csharp-format
1201msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
1202"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
1203"library?"
1204msgstr ""
1205"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?"
1206"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
1207"фонотеката си?"
1208
1209#: ../src/PlayerInterface.cs:1602
1210msgid "Remove Selected Songs from Library"
1211msgstr "Премахване на избраните песни от фонотеката"
1212
1213#: ../src/PlayerInterface.cs:1822
1214msgid "Enter new playlist name"
1215msgstr "Въведете име за новия списък"
1216
1217#: ../src/PlayerInterface.cs:1827
1218msgid "Rename Device"
1219msgstr "Преименуване на устройство"
1220
1221#: ../src/PlayerInterface.cs:1828
1222msgid "Enter new name for your device"
1223msgstr "Въведете ново име за Вашето устройство"
1224
1225#: ../src/PlayerInterface.cs:2080
1226msgid "Clear"
1227msgstr "Изчистване"
1228
1229#: ../src/PlayerInterface.cs:2318
1230msgid "Invalid Selection"
1231msgstr "Невалидна селекция"
1232
1233#: ../src/PlayerInterface.cs:2319
1234msgid "You must select at least one track to import."
1235msgstr "Трябва да изберете поне една песен за внасяне"
1236
1237#: ../src/PlayerInterface.cs:2356
1238msgid "Could Not Eject"
1239msgstr "Не може да се извади"
1240
1241#: ../src/PlayerInterface.cs:2393
1242msgid "Banshee - Idle"
1243msgstr "Banshee - В покой"
1244
1245#: ../src/PlayerInterface.cs:2446
1246msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
1247msgstr "Синхронизиране на устройството Ви. Изчакайте..."
1248
1249#: ../src/PlayerInterface.cs:2469
1250msgid "Cannot Import"
1251msgstr "Не може да се внесе"
1252
1253#: ../src/PlayerInterface.cs:2470 ../src/PlayerInterface.cs:2474
1254msgid "Scanning"
1255msgstr "Сканиране"
1256
1257#: ../src/PlayerInterface.cs:2472
1258#, csharp-format
1259msgid "Cannot Import: {0} ({1}, {2})"
1260msgstr "Не може да се внесе: {0} ({1}, {2})"
1261
1262#: ../src/PlaylistColumns.cs:82
1263msgid "Invalid column width"
1264msgstr "Невалидна ширина на колона"
1265
1266#: ../src/PlaylistColumns.cs:119
1267msgid "Choose Columns"
1268msgstr "Избор на колони"
1269
1270#: ../src/PlaylistColumns.cs:133
1271msgid "Visible Playlist Columns"
1272msgstr "Видми колони при списъците"
1273
1274#: ../src/PlaylistView.cs:82
1275msgid "Track"
1276msgstr "Песен"
1277
1278#. Now Playing Images
1279#: ../src/PlaylistView.cs:85 ../src/StockIcons.cs:74
1280msgid "Artist"
1281msgstr "Изпълнител"
1282
1283#: ../src/PlaylistView.cs:88 ../src/StockIcons.cs:76
1284msgid "Title"
1285msgstr "Заглавие"
1286
1287#: ../src/PlaylistView.cs:91 ../src/StockIcons.cs:75
1288msgid "Album"
1289msgstr "Албум"
1290
1291#: ../src/PlaylistView.cs:94
1292msgid "Time"
1293msgstr "Време"
1294
1295#: ../src/PlaylistView.cs:100
1296msgid "Plays"
1297msgstr "Брой слушания"
1298
1299#: ../src/PlaylistView.cs:104
1300msgid "Last Played"
1301msgstr "Последно слушана"
1302
1303#: ../src/PlaylistView.cs:449
1304msgid "N/A"
1305msgstr "няма"
1306
1307#: ../src/Preferences.cs:99
1308msgid "Select Library Location"
1309msgstr "Избор на папка за фонотеката"
1310
1311#: ../src/Preferences.cs:265
1312msgid "Unavailable"
1313msgstr "Неналичен"
1314
1315#: ../src/Preferences.cs:271
1316msgid "Loading Drive List..."
1317msgstr "Зареждане на списъка с устройства..."
1318
1319#: ../src/Preferences.cs:294
1320msgid "No CD Burners Detected"
1321msgstr "Няма засечена записвачка"
1322
1323#: ../src/Preferences.cs:392
1324msgid "Fastest Possible"
1325msgstr "Възможно най-бързо"
1326
1327#. Translators: this represents a CD write speed, eg "32x"
1328#: ../src/Preferences.cs:396
1329#, csharp-format
1330msgid "{0}x"
1331msgstr "{0}x"
1332
1333#: ../src/Preferences.cs:547
1334#, csharp-format
1335msgid ""
1336"You have changed the Banshee Playback Engine. This change will not take "
1337"affect until the next time Banshee is run. Please restart Banshee to use the "
1338"new <b><i>{0}</i></b> Engine"
1339msgstr ""
1340
1341#: ../src/Preferences.cs:555
1342msgid "Banshee Restart Required"
1343msgstr "Нужно е да рестартирате Banshee"
1344
1345#: ../src/RipTransaction.cs:69
1346msgid "Could not create CD Ripper"
1347msgstr ""
1348
1349#: ../src/RipTransaction.cs:178
1350#, csharp-format
1351msgid ""
1352"The device node '{0}' differs from the device node already set for "
1353"previously queued tracks ({1})"
1354msgstr ""
1355
1356#: ../src/RipTransaction.cs:196
1357msgid "Initializing CD Drive"
1358msgstr "Инициализиране на CD устройството"
1359
1360#: ../src/RipTransaction.cs:222
1361#, csharp-format
1362msgid "Importing {0} of {1} : {2} - {3}"
1363msgstr "Внасяне на {0} от {1} : {2} - {3}"
1364
1365#: ../src/SourceView.cs:84
1366msgid "Source"
1367msgstr "Източник"
1368
1369#: ../src/StockIcons.cs:56
1370msgid "Play"
1371msgstr "Слушане"
1372
1373#: ../src/StockIcons.cs:57
1374msgid "Pause"
1375msgstr "Пауза"
1376
1377#: ../src/StockIcons.cs:58
1378msgid "Shuffle Enabled"
1379msgstr "Разбъркан ред"
1380
1381#: ../src/StockIcons.cs:59
1382msgid "Shuffle Disabled"
1383msgstr "В последователност"
1384
1385#. Volume Button Icons
1386#: ../src/StockIcons.cs:66
1387msgid "Volume High"
1388msgstr "Силен звук"
1389
1390#: ../src/StockIcons.cs:67
1391msgid "Volume Medium"
1392msgstr "Сила на звука на средно ниво"
1393
1394#: ../src/StockIcons.cs:68
1395msgid "Volume Low"
1396msgstr "Слаб звук"
1397
1398#: ../src/StockIcons.cs:69
1399msgid "Volume Muted"
1400msgstr "Заглушен звук"
1401
1402#: ../src/StockIcons.cs:70
1403msgid "Volume Decrease"
1404msgstr "Намаляване на силата на звука"
1405
1406#: ../src/StockIcons.cs:71
1407msgid "Volume Increase"
1408msgstr "Увеличаване на силата на звука"
1409
1410#: ../src/ToggleStates.cs:77
1411msgid "Continuous"
1412msgstr "Непрекъснат"
1413
1414#: ../src/TrackInfoHeader.cs:135
1415msgid "Banshee Player"
1416msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
1417
1418#: ../src/TrackProperties.cs:164
1419msgid "Set all Track Numbers to this value"
1420msgstr "Всички номера на песни към тази стойност"
1421
1422#: ../src/TrackProperties.cs:165
1423msgid "Automatically Set All Track Numbers"
1424msgstr "Автоматично настройване на всички номера на песни"
1425
1426#: ../src/TrackProperties.cs:166
1427msgid "Set all Track Counts to this value"
1428msgstr ""
1429
1430#: ../src/TrackProperties.cs:167
1431msgid "Set all Artists to this value"
1432msgstr "Всички изпълнители към тази стойност"
1433
1434#: ../src/TrackProperties.cs:168
1435msgid "Set all Albums to this value"
1436msgstr "Всички албуми към тази стойност"
1437
1438#: ../src/TrackProperties.cs:169
1439msgid "Set all Titles to this value"
1440msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
1441
1442#: ../src/TrackProperties.cs:210
1443msgid "Never Played"
1444msgstr "Не е слушана"
1445
1446#: ../src/TrackProperties.cs:216
1447#, csharp-format
1448msgid "Editing Track Properties ({0} of {1})"
1449msgstr "Редактиране информация за песента ({0} от {1})"
1450
1451#: ../src/TrackProperties.cs:219
1452msgid "Editing Track Properties"
1453msgstr "Редактиране информация за песента"
1454
1455#: ../src/TrackProperties.cs:223 ../src/TrackProperties.cs:224
1456#, csharp-format
1457msgid "File: {0}"
1458msgstr "Файл: {0}"
1459
1460#: ../src/TrackProperties.cs:229
1461msgid "KB/Second"
1462msgstr "Кб/Секунда"
1463
1464#: ../src/TrackProperties.cs:230
1465#, csharp-format
1466msgid "{0} KHz"
1467msgstr "{0} КХц"
1468
1469#: ../src/TrackProperties.cs:231
1470msgid "Yes"
1471msgstr "Да"
1472
1473#: ../src/TrackProperties.cs:231
1474msgid "No"
1475msgstr "Не"
1476
1477#: ../src/VersionInformationDialog.cs:62
1478msgid "Assembly Version Information"
1479msgstr ""
1480
1481#: ../src/VersionInformationDialog.cs:68
1482msgid "Assembly Name"
1483msgstr ""
1484
1485#: ../src/VersionInformationDialog.cs:70
1486msgid "Version"
1487msgstr "Версия"
1488
1489#: ../src/Banshee.Base/FileEncodeAction.cs:68
1490msgid "File Encoder"
1491msgstr ""
1492
1493#: ../src/Banshee.Base/FileEncodeAction.cs:71
1494msgid "Initializing Encoder..."
1495msgstr ""
1496
1497#: ../src/Banshee.Base/FileEncodeAction.cs:102
1498#, csharp-format
1499msgid "Encoding {0} - {1} ..."
1500msgstr ""
1501
1502#: ../src/Banshee.Base/FileEncodeAction.cs:106
1503msgid "Encoding files..."
1504msgstr ""
1505
1506#: ../src/Banshee.Base/GstFileEncoder.cs:67
1507msgid "Could not create encoder"
1508msgstr "Не може да създаде енкодер"
1509
1510#: ../src/Banshee.Base/GstFileEncoder.cs:87
1511#, csharp-format
1512msgid "Could not encode file: {0}"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:68
1516msgid "HAL could not be initialized"
1517msgstr "Не може да се инициализира HAL."
1518
1519#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:75
1520msgid "HAL context could not be created"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:76
1524msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
1525msgstr "Може би D-BUS не работи или не е настроен правилно."
1526
1527#: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:83
1528msgid "Importing Songs"
1529msgstr ""
1530
1531#: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:86
1532msgid "Scanning for songs"
1533msgstr ""
1534
1535#: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:115
1536#, csharp-format
1537msgid "Importing {0} of {1}"
1538msgstr "Внасяне на {0} от {1}"
1539
1540#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:105
1541msgid "Pipeline profile is empty."
1542msgstr ""
1543
1544#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:111
1545msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
1546msgstr ""
1547
1548#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:121
1549msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
1550msgstr ""
1551
1552#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:125
1553msgid "Pipeline profile does not have a display name"
1554msgstr ""
1555
1556#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:130
1557#, csharp-format
1558msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
1559msgstr ""
1560
1561#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:136
1562#, csharp-format
1563msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
1564msgstr ""
1565
1566#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:167
1567#, csharp-format
1568msgid ""
1569"Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could "
1570"not be run"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:195
1574msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
1575msgstr ""
1576
1577#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:215
1578msgid ""
1579"Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy (new "
1580"PipelineProfile(profile))"
1581msgstr ""
1582
1583#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:361
1584msgid "at"
1585msgstr ""
1586
1587#: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:403
1588msgid "No iPod-compatible encoders available"
1589msgstr ""
1590
1591#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:316
1592#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:70
1593msgid "Unknown Artist"
1594msgstr "Непознат изпълнител"
1595
1596#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:324
1597#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:71
1598msgid "Unknown Album"
1599msgstr "Непознат албум"
1600
1601#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:332
1602msgid "Unknown Title"
1603msgstr "Непознато заглавие"
1604
1605#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:78
1606msgid "HAL is not initialized"
1607msgstr "HAL не е инициализиран."
1608
1609#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:84
1610msgid "Audio CD Core Initialized"
1611msgstr ""
1612
1613#. work around mcs #76642
1614#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:100
1615msgid "Could not Read Audio CD"
1616msgstr "Не може да се прочете аудио диска"
1617
1618#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:72
1619#, csharp-format
1620msgid "Track {0}"
1621msgstr "Песен {0}"
1622
1623#: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:273 ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:274
1624msgid "Synchronizing Device"
1625msgstr "Синхронизиране на устройство"
1626
1627#: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:275
1628msgid "Waiting for transcoder..."
1629msgstr ""
1630
1631#: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:359 ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:380
1632msgid "Processing..."
1633msgstr "Обработване..."
1634
1635#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:113
1636msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
1637msgstr ""
1638
1639#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:167
1640msgid "Could not process connected DAP"
1641msgstr "Не може да се обработи свързаното устройство"
1642
1643#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:128
1644#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:147
1645msgid "Synchronizing iPod"
1646msgstr "Синхронизиране на iPod..."
1647
1648#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:129
1649msgid "Pre-processing tracks"
1650msgstr "Предварително обработване на песни"
1651
1652#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:144
1653msgid "Flushing to Disk (may take time)"
1654msgstr ""
1655
1656#: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:154
1657msgid "Failed to synchronize iPod"
1658msgstr "Неуспех при синхронизиране на iPod"
1659
1660#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:113
1661#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:406
1662msgid "Could not initialize GStreamer library"
1663msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката"
1664
1665#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:237
1666msgid "Unknown Error"
1667msgstr "Непозната грешка"
1668
1669#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:294
1670msgid "GStreamer 0.10 Engine"
1671msgstr ""
1672
1673#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:304
1674#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:615
1675msgid ""
1676"GStreamer is a multimedia framework for playing and manipulating media. Any "
1677"GStreamer plugin that is available will work through this engine."
1678msgstr ""
1679
1680#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:604
1681msgid "GStreamer Engine"
1682msgstr ""
1683
1684#: ../src/Banshee.MediaEngine/Helix/HelixPlayer.cs:81
1685msgid "Helix Framework Engine (hxclientkit)"
1686msgstr ""
1687
1688#: ../src/Banshee.MediaEngine/Helix/HelixPlayer.cs:89
1689msgid ""
1690"The Helix Engine provides multimedia control through the Helix Multimedia "
1691"Framework, sponsored by RealNetworks. The engine can play any file that "
1692"RealPlayer can. Install RealPlayer for best results."
1693msgstr ""
1694
1695#: ../src/Banshee.MediaEngine/Vlc/VlcPlayerEngine.cs:80
1696msgid "VLC"
1697msgstr "VLC"
1698
1699#: ../src/Banshee.MediaEngine/Vlc/VlcPlayerEngine.cs:88
1700msgid ""
1701"VLC is a highly portable multimedia player for various audio and video "
1702"formats (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) See http://videolan.org/vlc/"
1703msgstr ""
1704"VLC е много гъвкава програма за мултимедия. Поддържа най-различни аудио и "
1705"видео формати (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA и т.н.). Вижте http://videolan.org/"
1706"vlc/"
1707
1708#: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:76
1709msgid "Cancel Operation"
1710msgstr "Отказ на операция"
1711
1712#: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:78
1713#, csharp-format
1714msgid "Are you sure you want to cancel the '{0}' operation?"
1715msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете операцията '{0}'?"
1716
1717#: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:157
1718#: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:268
1719#, csharp-format
1720msgid "Searching: {0}"
1721msgstr "Търси се: {0}"
1722
1723#~ msgid "Could not setup special keys"
1724#~ msgstr "Не могат да се настроят специалните клавиши"
1725
1726#~ msgid "iPod Syncing Disabled"
1727#~ msgstr "Синхронизирането на iPod е изключено."
1728
1729#~ msgid "Volume Maximum"
1730#~ msgstr "Сила на звука на максимум"
1731
1732#~ msgid "Volume Miniumum"
1733#~ msgstr "Силата на звука на минимум"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.