1 | # Bulgarian translation of beagle. |
---|
2 | # Copyright (C) 2005 THE beagle'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the beagle package. |
---|
4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. |
---|
5 | # |
---|
6 | # |
---|
7 | msgid "" |
---|
8 | msgstr "" |
---|
9 | "Project-Id-Version: beagle\n" |
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2005-08-08 02:49+0000\n" |
---|
12 | "PO-Revision-Date: 2005-08-08 13:02+0300\n" |
---|
13 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" |
---|
14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" |
---|
19 | |
---|
20 | #: ../Best/Best.cs:121 |
---|
21 | msgid "" |
---|
22 | "If you're wondering whether Best is working check your notification area " |
---|
23 | "(system tray)" |
---|
24 | msgstr "Ако се чудите дали Best върви, проверете района за уведомявания." |
---|
25 | |
---|
26 | #: ../Best/BestTray.cs:171 |
---|
27 | msgid "No Recent Searches" |
---|
28 | msgstr "Няма скорошни търсения" |
---|
29 | |
---|
30 | #: ../Best/BestTray.cs:175 |
---|
31 | msgid "Recent Searches" |
---|
32 | msgstr "Скорошния търсения" |
---|
33 | |
---|
34 | #: ../Best/BestTray.cs:189 |
---|
35 | msgid "Clear" |
---|
36 | msgstr "Изчистване" |
---|
37 | |
---|
38 | #: ../Best/BestTray.cs:197 |
---|
39 | msgid "Quit" |
---|
40 | msgstr "Изход" |
---|
41 | |
---|
42 | #: ../Best/BestWindow.cs:302 |
---|
43 | msgid "Anywhere" |
---|
44 | msgstr "Навсякъде" |
---|
45 | |
---|
46 | #: ../Best/BestWindow.cs:304 |
---|
47 | msgid "in Files" |
---|
48 | msgstr "във Файлове" |
---|
49 | |
---|
50 | #: ../Best/BestWindow.cs:306 |
---|
51 | msgid "in Addressbook" |
---|
52 | msgstr "в Адресната книга" |
---|
53 | |
---|
54 | #: ../Best/BestWindow.cs:308 |
---|
55 | msgid "in Mail" |
---|
56 | msgstr "в Пощата" |
---|
57 | |
---|
58 | #: ../Best/BestWindow.cs:310 |
---|
59 | msgid "in Web Pages" |
---|
60 | msgstr "в Интернет" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../Best/BestWindow.cs:312 |
---|
63 | msgid "in Chats" |
---|
64 | msgstr "в Разговорите" |
---|
65 | |
---|
66 | #: ../Best/BestWindow.cs:327 |
---|
67 | msgid "Search terms:" |
---|
68 | msgstr "Какво да се търси:" |
---|
69 | |
---|
70 | #: ../Best/BestWindow.cs:344 |
---|
71 | msgid "Find" |
---|
72 | msgstr "Търсене" |
---|
73 | |
---|
74 | #: ../Best/BestWindow.cs:361 |
---|
75 | msgid "Show More Results" |
---|
76 | msgstr "Показване на повече резултати" |
---|
77 | |
---|
78 | #: ../Best/BestWindow.cs:367 |
---|
79 | msgid "Show Previous Results" |
---|
80 | msgstr "Показване на предишни резултати" |
---|
81 | |
---|
82 | #: ../Best/BestWindow.cs:401 |
---|
83 | msgid "No results." |
---|
84 | msgstr "Няма резултати." |
---|
85 | |
---|
86 | #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown |
---|
87 | #. when results are returned to the user. |
---|
88 | #: ../Best/BestWindow.cs:405 |
---|
89 | #, csharp-format |
---|
90 | msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown." |
---|
91 | msgstr "Показани са най-добрите <b>{0} от {1}</b> резултата." |
---|
92 | |
---|
93 | #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total |
---|
94 | #: ../Best/BestWindow.cs:410 |
---|
95 | #, csharp-format |
---|
96 | msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown." |
---|
97 | msgstr "Показани са резултати <b>от {0} до {1} от общо {2}</b>" |
---|
98 | |
---|
99 | #. To translators: {0} represents the current query keywords |
---|
100 | #: ../Best/BestWindow.cs:521 |
---|
101 | #, csharp-format |
---|
102 | msgid "" |
---|
103 | "The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle " |
---|
104 | "daemon isn't running." |
---|
105 | msgstr "" |
---|
106 | "Търсенето за <i>{0}</i> пропадна. <br> Вероятната причина е, че beagle " |
---|
107 | "демона не върви." |
---|
108 | |
---|
109 | #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage |
---|
110 | #: ../Best/BestWindow.cs:526 |
---|
111 | #, csharp-format |
---|
112 | msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>" |
---|
113 | msgstr "Търсенето за <i>{0}</i> пропадна с грешка: <br>{1}<br>" |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../glue/eggtrayicon.c:120 |
---|
116 | msgid "Orientation" |
---|
117 | msgstr "Ориентация" |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../glue/eggtrayicon.c:121 |
---|
120 | msgid "The orientation of the tray." |
---|
121 | msgstr "Ориентация на тавата." |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1 |
---|
124 | msgid "<b>Conversations History</b>" |
---|
125 | msgstr "<b>История на разговорите</b>" |
---|
126 | |
---|
127 | #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2 |
---|
128 | msgid "IM Viewer" |
---|
129 | msgstr "Преглед на разговори" |
---|
130 | |
---|
131 | #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87 |
---|
132 | #, csharp-format |
---|
133 | msgid "Conversations in {0}" |
---|
134 | msgstr "Разговор в {0}" |
---|
135 | |
---|
136 | #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94 |
---|
137 | #, csharp-format |
---|
138 | msgid "Conversations with {0}" |
---|
139 | msgstr "Разговори с {0}" |
---|
140 | |
---|
141 | #: ../Tiles/TileDocs.cs:77 |
---|
142 | msgid "Pages:" |
---|
143 | msgstr "Страници:" |
---|
144 | |
---|
145 | #: ../Tiles/TileDocs.cs:81 |
---|
146 | msgid "Words:" |
---|
147 | msgstr "Думи:" |
---|
148 | |
---|
149 | #: ../Tiles/TileFolder.cs:53 |
---|
150 | msgid "Empty" |
---|
151 | msgstr "Празно" |
---|
152 | |
---|
153 | #: ../Tiles/TileFolder.cs:55 |
---|
154 | #, csharp-format |
---|
155 | msgid "Contains {0} Item" |
---|
156 | msgid_plural "Contains {0} Items" |
---|
157 | msgstr[0] "Съдържа {0} елемент" |
---|
158 | msgstr[1] "Съдържа {0} елемента" |
---|
159 | |
---|
160 | #: ../Tiles/TileImLog.cs:67 |
---|
161 | msgid "Send Mail" |
---|
162 | msgstr "Изпращане на поща" |
---|
163 | |
---|
164 | #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html |
---|
165 | #: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52 |
---|
166 | msgid "Send IM" |
---|
167 | msgstr "Изпращане на съобщение" |
---|
168 | |
---|
169 | #: ../Tiles/TileImLog.cs:77 |
---|
170 | #, csharp-format |
---|
171 | msgid "Conversation in {0}" |
---|
172 | msgstr "Разговор в {0}" |
---|
173 | |
---|
174 | #: ../Tiles/TileImLog.cs:79 |
---|
175 | #, csharp-format |
---|
176 | msgid "Conversation with {0}" |
---|
177 | msgstr "Разговор с {0}" |
---|
178 | |
---|
179 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:79 |
---|
180 | msgid "No Subject" |
---|
181 | msgstr "Няма тема" |
---|
182 | |
---|
183 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86 |
---|
184 | msgid "To" |
---|
185 | msgstr "До" |
---|
186 | |
---|
187 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86 |
---|
188 | msgid "From" |
---|
189 | msgstr "От" |
---|
190 | |
---|
191 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114 |
---|
192 | msgid "Sent" |
---|
193 | msgstr "Изпратено" |
---|
194 | |
---|
195 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114 |
---|
196 | msgid "Received" |
---|
197 | msgstr "Получено" |
---|
198 | |
---|
199 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:119 |
---|
200 | msgid "Email attachment" |
---|
201 | msgstr "Прикачен файл към е-писмо" |
---|
202 | |
---|
203 | #. For translators: From template Tiles/template-blog.html |
---|
204 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6 |
---|
205 | msgid "Weblog:" |
---|
206 | msgstr "Блог:" |
---|
207 | |
---|
208 | #. For translators: From template Tiles/template-blog.html |
---|
209 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:8 |
---|
210 | msgid "by" |
---|
211 | msgstr "" |
---|
212 | |
---|
213 | #. For translators: From template Tiles/template-blog.html |
---|
214 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:10 |
---|
215 | msgid "Published:" |
---|
216 | msgstr "Публикувано:" |
---|
217 | |
---|
218 | #. For translators: From template Tiles/template-blog.html |
---|
219 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html |
---|
220 | #. For translators: From template Tiles/template-file.html |
---|
221 | #. For translators: From template Tiles/template-folder.html |
---|
222 | #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html |
---|
223 | #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html |
---|
224 | #. For translators: From template Tiles/template-music.html |
---|
225 | #. For translators: From template Tiles/template-note.html |
---|
226 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html |
---|
227 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html |
---|
228 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html |
---|
229 | #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html |
---|
230 | #. For translators: From template Tiles/template-network.html |
---|
231 | #. For translators: From template Tiles/template-im-log.html |
---|
232 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22 |
---|
233 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40 |
---|
234 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50 |
---|
235 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66 |
---|
236 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92 |
---|
237 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114 |
---|
238 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122 |
---|
239 | msgid "Open" |
---|
240 | msgstr "Отваряне" |
---|
241 | |
---|
242 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html |
---|
243 | #. For translators: From template Tiles/template-file.html |
---|
244 | #. For translators: From template Tiles/template-folder.html |
---|
245 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html |
---|
246 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html |
---|
247 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html |
---|
248 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28 |
---|
249 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68 |
---|
250 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98 |
---|
251 | msgid "in folder" |
---|
252 | msgstr "в папка" |
---|
253 | |
---|
254 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html |
---|
255 | #. For translators: From template Tiles/template-file.html |
---|
256 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html |
---|
257 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html |
---|
258 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30 |
---|
259 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100 |
---|
260 | msgid "Last modified" |
---|
261 | msgstr "Последно променено" |
---|
262 | |
---|
263 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html |
---|
264 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html |
---|
265 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html |
---|
266 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86 |
---|
267 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:102 |
---|
268 | msgid "Title:" |
---|
269 | msgstr "Заглавие:" |
---|
270 | |
---|
271 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html |
---|
272 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html |
---|
273 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html |
---|
274 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88 |
---|
275 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:104 |
---|
276 | msgid "Author:" |
---|
277 | msgstr "Автор:" |
---|
278 | |
---|
279 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html |
---|
280 | #. For translators: From template Tiles/template-file.html |
---|
281 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html |
---|
282 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html |
---|
283 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html |
---|
284 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34 |
---|
285 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94 |
---|
286 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:108 |
---|
287 | msgid "Send to..." |
---|
288 | msgstr "Изпращане до..." |
---|
289 | |
---|
290 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html |
---|
291 | #. For translators: From template Tiles/template-file.html |
---|
292 | #. For translators: From template Tiles/template-music.html |
---|
293 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html |
---|
294 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html |
---|
295 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html |
---|
296 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36 |
---|
297 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80 |
---|
298 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110 |
---|
299 | msgid "Reveal in file manager" |
---|
300 | msgstr "Показване във файловият мениджър" |
---|
301 | |
---|
302 | #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html |
---|
303 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:42 |
---|
304 | msgid "Application:" |
---|
305 | msgstr "Програма:" |
---|
306 | |
---|
307 | #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html |
---|
308 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:46 |
---|
309 | msgid "Email subject:" |
---|
310 | msgstr "Тема на писмото:" |
---|
311 | |
---|
312 | #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html |
---|
313 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:48 |
---|
314 | msgid "Folder:" |
---|
315 | msgstr "Папка:" |
---|
316 | |
---|
317 | #. For translators: From template Tiles/template-music.html |
---|
318 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:54 |
---|
319 | msgid "Track" |
---|
320 | msgstr "Песен" |
---|
321 | |
---|
322 | #. For translators: From template Tiles/template-music.html |
---|
323 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:56 |
---|
324 | msgid "from" |
---|
325 | msgstr "от" |
---|
326 | |
---|
327 | #. For translators: From template Tiles/template-music.html |
---|
328 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:60 |
---|
329 | msgid "Enqueue" |
---|
330 | msgstr "Поставяне на опашката" |
---|
331 | |
---|
332 | #. For translators: From template Tiles/template-note.html |
---|
333 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:64 |
---|
334 | msgid "last modified" |
---|
335 | msgstr "последно променено" |
---|
336 | |
---|
337 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html |
---|
338 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:70 |
---|
339 | msgid "Modified:" |
---|
340 | msgstr "Променено:" |
---|
341 | |
---|
342 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html |
---|
343 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:72 |
---|
344 | msgid "Tags:" |
---|
345 | msgstr "Етикети:" |
---|
346 | |
---|
347 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html |
---|
348 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:74 |
---|
349 | msgid "Description:" |
---|
350 | msgstr "Описание:" |
---|
351 | |
---|
352 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html |
---|
353 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:90 |
---|
354 | msgid "Slides:" |
---|
355 | msgstr "Кадри:" |
---|
356 | |
---|
357 | #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html |
---|
358 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:112 |
---|
359 | msgid "Last viewed:" |
---|
360 | msgstr "Последно видяно:" |
---|
361 | |
---|
362 | #. For translators: From template Tiles/template-network.html |
---|
363 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:116 |
---|
364 | msgid "from Networked Beagle on host" |
---|
365 | msgstr "от мрежовото търсене на хост" |
---|
366 | |
---|
367 | #. For translators: From template Tiles/template-network.html |
---|
368 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:120 |
---|
369 | msgid "Search Networked Beagle" |
---|
370 | msgstr "Мрежово търсене" |
---|
371 | |
---|
372 | #: ../tools/Settings.cs:214 |
---|
373 | msgid "Reload configuration" |
---|
374 | msgstr "Презареждане на конфигурацията" |
---|
375 | |
---|
376 | #: ../tools/Settings.cs:215 |
---|
377 | msgid "" |
---|
378 | "The configuration file has been modified by another application. Do you wish " |
---|
379 | "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?" |
---|
380 | msgstr "" |
---|
381 | |
---|
382 | #: ../tools/Settings.cs:253 |
---|
383 | msgid "Select Path" |
---|
384 | msgstr "Избор на път" |
---|
385 | |
---|
386 | #: ../tools/Settings.cs:272 |
---|
387 | msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added." |
---|
388 | msgstr "Избрания път е вече въведен за индексиране и не беше добавен." |
---|
389 | |
---|
390 | #: ../tools/Settings.cs:275 |
---|
391 | msgid "" |
---|
392 | "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it " |
---|
393 | "and the data is already being indexed." |
---|
394 | msgstr "" |
---|
395 | |
---|
396 | #: ../tools/Settings.cs:286 ../tools/Settings.cs:478 |
---|
397 | msgid "Path not added" |
---|
398 | msgstr "Пътя не е добавен" |
---|
399 | |
---|
400 | #: ../tools/Settings.cs:295 |
---|
401 | msgid "Remove obsolete paths" |
---|
402 | msgstr "Премахване на неналични пътища" |
---|
403 | |
---|
404 | #: ../tools/Settings.cs:296 |
---|
405 | msgid "" |
---|
406 | "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will " |
---|
407 | "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?" |
---|
408 | msgstr "" |
---|
409 | |
---|
410 | #: ../tools/Settings.cs:322 |
---|
411 | msgid "Remove path" |
---|
412 | msgstr "Премахване на пътя" |
---|
413 | |
---|
414 | #: ../tools/Settings.cs:323 |
---|
415 | msgid "" |
---|
416 | "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be " |
---|
417 | "included for indexing?" |
---|
418 | msgstr "" |
---|
419 | |
---|
420 | #: ../tools/Settings.cs:352 |
---|
421 | msgid "Remove item" |
---|
422 | msgstr "Премахване на елемента" |
---|
423 | |
---|
424 | #: ../tools/Settings.cs:353 |
---|
425 | msgid "" |
---|
426 | "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be " |
---|
427 | "excluded from indexing?" |
---|
428 | msgstr "" |
---|
429 | |
---|
430 | #: ../tools/Settings.cs:396 |
---|
431 | msgid "Invalid host entry" |
---|
432 | msgstr "Невалиден запис за хост" |
---|
433 | |
---|
434 | #: ../tools/Settings.cs:403 |
---|
435 | msgid "Host already present in the list." |
---|
436 | msgstr "Хостът е вече в списъка." |
---|
437 | |
---|
438 | #: ../tools/Settings.cs:412 |
---|
439 | msgid "Host not added" |
---|
440 | msgstr "Хостът не е добавен" |
---|
441 | |
---|
442 | #: ../tools/Settings.cs:428 |
---|
443 | msgid "Remove host" |
---|
444 | msgstr "Премахване на хост" |
---|
445 | |
---|
446 | #: ../tools/Settings.cs:429 |
---|
447 | msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?" |
---|
448 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този хост от списъка?" |
---|
449 | |
---|
450 | #: ../tools/Settings.cs:450 |
---|
451 | msgid "Select path" |
---|
452 | msgstr "Избор на път" |
---|
453 | |
---|
454 | #: ../tools/Settings.cs:469 |
---|
455 | msgid "The selected path is already configured for external access." |
---|
456 | msgstr "Избрания път е вече конфигуриран за външен достъп." |
---|
457 | |
---|
458 | #: ../tools/Settings.cs:493 |
---|
459 | msgid "Remove public path" |
---|
460 | msgstr "Премахване на публичния път" |
---|
461 | |
---|
462 | #: ../tools/Settings.cs:494 |
---|
463 | msgid "" |
---|
464 | "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?" |
---|
465 | msgstr "" |
---|
466 | |
---|
467 | #: ../tools/Settings.cs:539 ../tools/Settings.cs:628 ../tools/Settings.cs:706 |
---|
468 | #: ../tools/Settings.cs:782 ../tools/Settings.cs:1121 |
---|
469 | msgid "Name" |
---|
470 | msgstr "Име" |
---|
471 | |
---|
472 | #: ../tools/Settings.cs:622 ../tools/settings.glade.h:30 |
---|
473 | msgid "Type" |
---|
474 | msgstr "Вид" |
---|
475 | |
---|
476 | #: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1055 |
---|
477 | #: ../tools/settings.glade.h:22 |
---|
478 | msgid "Path" |
---|
479 | msgstr "Път" |
---|
480 | |
---|
481 | #: ../tools/Settings.cs:678 ../tools/Settings.cs:1065 |
---|
482 | msgid "Pattern" |
---|
483 | msgstr "Шаблон" |
---|
484 | |
---|
485 | #: ../tools/Settings.cs:681 ../tools/Settings.cs:1060 |
---|
486 | #: ../tools/settings.glade.h:20 |
---|
487 | msgid "Mail Folder" |
---|
488 | msgstr "Папка за пощата" |
---|
489 | |
---|
490 | #: ../tools/Settings.cs:1029 |
---|
491 | msgid "Select Folder" |
---|
492 | msgstr "Избор на папка" |
---|
493 | |
---|
494 | #: ../tools/Settings.cs:1089 |
---|
495 | msgid "Error adding path" |
---|
496 | msgstr "Грешка при добавянето на пътя" |
---|
497 | |
---|
498 | #: ../tools/Settings.cs:1090 |
---|
499 | msgid "" |
---|
500 | "The specified path could not be found and therefore it could not be added to " |
---|
501 | "the list of resources excluded for indexing." |
---|
502 | msgstr "" |
---|
503 | |
---|
504 | #: ../tools/Settings.cs:1120 |
---|
505 | msgid "Show" |
---|
506 | msgstr "Показване" |
---|
507 | |
---|
508 | #: ../tools/settings.glade.h:1 |
---|
509 | msgid "<b>Add host</b>" |
---|
510 | msgstr "<b>Добавяне на хост</b>" |
---|
511 | |
---|
512 | #: ../tools/settings.glade.h:2 |
---|
513 | msgid "<b>Add resource</b>" |
---|
514 | msgstr "<b>Добавяне на ресурс</b>" |
---|
515 | |
---|
516 | #: ../tools/settings.glade.h:3 |
---|
517 | msgid "<b>Display</b>" |
---|
518 | msgstr "<b>Показване</b>" |
---|
519 | |
---|
520 | #: ../tools/settings.glade.h:4 |
---|
521 | msgid "<b>General</b>" |
---|
522 | msgstr "<b>Общи</b>" |
---|
523 | |
---|
524 | #: ../tools/settings.glade.h:5 |
---|
525 | msgid "<b>Networking</b>" |
---|
526 | msgstr "" |
---|
527 | |
---|
528 | #: ../tools/settings.glade.h:6 |
---|
529 | msgid "<b>Privacy</b>" |
---|
530 | msgstr "" |
---|
531 | |
---|
532 | #: ../tools/settings.glade.h:7 |
---|
533 | msgid "<b>Select mail folder</b>" |
---|
534 | msgstr "<b>Избор на папка за пощата</b>" |
---|
535 | |
---|
536 | #: ../tools/settings.glade.h:8 |
---|
537 | msgid "Add a search-enabled host you wish to network with" |
---|
538 | msgstr "" |
---|
539 | |
---|
540 | #: ../tools/settings.glade.h:9 |
---|
541 | msgid "Add any additional paths to be included for indexing." |
---|
542 | msgstr "" |
---|
543 | |
---|
544 | #: ../tools/settings.glade.h:10 |
---|
545 | msgid "Add any search-enabled hosts you wish to network with" |
---|
546 | msgstr "" |
---|
547 | |
---|
548 | #: ../tools/settings.glade.h:11 |
---|
549 | msgid "" |
---|
550 | "Adjust which types of results should be visible, and in what order they " |
---|
551 | "should be presented when grouped by type." |
---|
552 | msgstr "" |
---|
553 | |
---|
554 | #: ../tools/settings.glade.h:12 |
---|
555 | msgid "Allow external access to local search services" |
---|
556 | msgstr "Позволяване на външен достъп до локални услуги за търсене" |
---|
557 | |
---|
558 | #: ../tools/settings.glade.h:13 |
---|
559 | msgid "Alt" |
---|
560 | msgstr "Alt" |
---|
561 | |
---|
562 | #: ../tools/settings.glade.h:14 |
---|
563 | msgid "Ctrl" |
---|
564 | msgstr "Ctrl" |
---|
565 | |
---|
566 | #: ../tools/settings.glade.h:15 |
---|
567 | msgid "Directory Path" |
---|
568 | msgstr "Път до папката" |
---|
569 | |
---|
570 | #: ../tools/settings.glade.h:16 |
---|
571 | msgid "Display the search window by pressing" |
---|
572 | msgstr "Показване на прозореца за търсене чрез натискане на" |
---|
573 | |
---|
574 | #: ../tools/settings.glade.h:17 |
---|
575 | msgid "Filename Pattern" |
---|
576 | msgstr "Шаблон на файловото име" |
---|
577 | |
---|
578 | #: ../tools/settings.glade.h:18 |
---|
579 | msgid "Index my home directory" |
---|
580 | msgstr "Индексиране на домашната папка" |
---|
581 | |
---|
582 | #: ../tools/settings.glade.h:19 |
---|
583 | msgid "Indexing" |
---|
584 | msgstr "Индексиране" |
---|
585 | |
---|
586 | #: ../tools/settings.glade.h:21 |
---|
587 | msgid "Networking" |
---|
588 | msgstr "Мрежови" |
---|
589 | |
---|
590 | #: ../tools/settings.glade.h:23 |
---|
591 | msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing." |
---|
592 | msgstr "" |
---|
593 | |
---|
594 | #: ../tools/settings.glade.h:24 |
---|
595 | msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. " |
---|
596 | msgstr "" |
---|
597 | |
---|
598 | #: ../tools/settings.glade.h:25 |
---|
599 | msgid "Search" |
---|
600 | msgstr "Търсене" |
---|
601 | |
---|
602 | #: ../tools/settings.glade.h:26 |
---|
603 | msgid "Search Preferences" |
---|
604 | msgstr "Настройки на търсенето" |
---|
605 | |
---|
606 | #: ../tools/settings.glade.h:27 |
---|
607 | msgid "" |
---|
608 | "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of " |
---|
609 | "objects you wish to exclude from indexing." |
---|
610 | msgstr "" |
---|
611 | |
---|
612 | #: ../tools/settings.glade.h:28 |
---|
613 | msgid "Specify paths that should be available for external access" |
---|
614 | msgstr "" |
---|
615 | |
---|
616 | #: ../tools/settings.glade.h:29 |
---|
617 | msgid "Start search & indexing services automatically on login" |
---|
618 | msgstr "" |
---|
619 | |
---|
620 | #: ../tools/settings.glade.h:31 |
---|
621 | msgid "_Address" |
---|
622 | msgstr "_Адрес" |
---|
623 | |
---|
624 | #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163 |
---|
625 | msgid "On This Computer" |
---|
626 | msgstr "На този компютър" |
---|
627 | |
---|
628 | #: ../Util/ExifData.cs:226 |
---|
629 | msgid "Image Directory" |
---|
630 | msgstr "Папка за изображения" |
---|
631 | |
---|
632 | #: ../Util/ExifData.cs:228 |
---|
633 | msgid "Thumbnail Directory" |
---|
634 | msgstr "Папка с миниизображения" |
---|
635 | |
---|
636 | #: ../Util/ExifData.cs:230 |
---|
637 | msgid "Exif Directory" |
---|
638 | msgstr "Exif папка" |
---|
639 | |
---|
640 | #: ../Util/ExifData.cs:232 |
---|
641 | msgid "GPS Directory" |
---|
642 | msgstr "GPS папка" |
---|
643 | |
---|
644 | #: ../Util/ExifData.cs:234 |
---|
645 | msgid "InterOperability Directory" |
---|
646 | msgstr "Папка за съвместимост" |
---|
647 | |
---|
648 | #: ../Util/ExifData.cs:236 |
---|
649 | msgid "Unknown Directory" |
---|
650 | msgstr "Непозната папка" |
---|
651 | |
---|
652 | #: ../Util/StringFu.cs:65 |
---|
653 | msgid "Today" |
---|
654 | msgstr "Днес" |
---|
655 | |
---|
656 | #: ../Util/StringFu.cs:67 |
---|
657 | msgid "Yesterday" |
---|
658 | msgstr "Вчера" |
---|
659 | |
---|
660 | #: ../Util/StringFu.cs:69 |
---|
661 | msgid "MMM d" |
---|
662 | msgstr "MMM d" |
---|
663 | |
---|
664 | #: ../Util/StringFu.cs:71 |
---|
665 | msgid "MMM d, yyyy" |
---|
666 | msgstr "MMM d, yyyy" |
---|
667 | |
---|
668 | #: ../Util/StringFu.cs:73 |
---|
669 | msgid "h:mm tt" |
---|
670 | msgstr "h:mm tt" |
---|
671 | |
---|
672 | #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time |
---|
673 | #: ../Util/StringFu.cs:79 |
---|
674 | #, csharp-format |
---|
675 | msgid "{0}, {1}" |
---|
676 | msgstr "{0}, {1}" |
---|
677 | |
---|
678 | #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45 |
---|
679 | #: ../Util/StringFu.cs:96 |
---|
680 | #, csharp-format |
---|
681 | msgid "Today, {0}" |
---|
682 | msgstr "Днес, {0}" |
---|
683 | |
---|
684 | #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45 |
---|
685 | #: ../Util/StringFu.cs:99 |
---|
686 | #, csharp-format |
---|
687 | msgid "Yesterday, {0}" |
---|
688 | msgstr "Вчера, {0}" |
---|
689 | |
---|
690 | #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45 |
---|
691 | #: ../Util/StringFu.cs:102 |
---|
692 | #, csharp-format |
---|
693 | msgid "{0} days ago, {1}" |
---|
694 | msgstr "Преди {0} дни, {1}" |
---|
695 | |
---|
696 | #: ../Util/StringFu.cs:106 |
---|
697 | msgid "MMMM d, h:mm tt" |
---|
698 | msgstr "MMMM d, h:mm tt" |
---|
699 | |
---|
700 | #: ../Util/StringFu.cs:110 |
---|
701 | msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt" |
---|
702 | msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt" |
---|
703 | |
---|
704 | #: ../Util/StringFu.cs:120 |
---|
705 | #, csharp-format |
---|
706 | msgid "{0} hour" |
---|
707 | msgid_plural "{0} hours" |
---|
708 | msgstr[0] "{0} час" |
---|
709 | msgstr[1] "{0} часа" |
---|
710 | |
---|
711 | #: ../Util/StringFu.cs:127 |
---|
712 | #, csharp-format |
---|
713 | msgid "{0} minute" |
---|
714 | msgid_plural "{0} minutes" |
---|
715 | msgstr[0] "{0} минута" |
---|
716 | msgstr[1] "{0} минути" |
---|
717 | |
---|
718 | #. Translators: {0} is a file size in bytes |
---|
719 | #: ../Util/StringFu.cs:143 |
---|
720 | #, csharp-format |
---|
721 | msgid "{0} bytes" |
---|
722 | msgstr "{0} байта" |
---|
723 | |
---|
724 | #. Translators: {0} is a file size in kilobytes |
---|
725 | #: ../Util/StringFu.cs:147 |
---|
726 | #, csharp-format |
---|
727 | msgid "{0:0.0} KB" |
---|
728 | msgstr "{0:0.0} KB" |
---|
729 | |
---|
730 | #. Translators: {0} is a file size in megabytes |
---|
731 | #: ../Util/StringFu.cs:150 |
---|
732 | #, csharp-format |
---|
733 | msgid "{0:0.0} MB" |
---|
734 | msgstr "{0:0.0} MB" |
---|
735 | |
---|
736 | #~ msgid "<b>Today, 12:00 PM</b>" |
---|
737 | #~ msgstr "<b>Днес, 12:00</b>" |
---|