source: extras/beagle.HEAD.bg.po @ 133

Last change on this file since 133 was 133, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

Успях да допреведа и beagle

File size: 23.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of beagle.
2# Copyright (C) 2005 THE beagle'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the beagle package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: beagle\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-08-10 20:41+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-08-10 20:40+0300\n"
13"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../Best/Best.cs:121
21msgid ""
22"If you're wondering whether Best is working check your notification area "
23"(system tray)"
24msgstr "Ако се чудите дали Best върви, проверете района за уведомявания."
25
26#: ../Best/BestTray.cs:171
27msgid "No Recent Searches"
28msgstr "Няма скорошни търсения"
29
30#: ../Best/BestTray.cs:175
31msgid "Recent Searches"
32msgstr "Скорошния търсения"
33
34#: ../Best/BestTray.cs:189
35msgid "Clear"
36msgstr "Изчистване"
37
38#: ../Best/BestTray.cs:197
39msgid "Quit"
40msgstr "Изход"
41
42#: ../Best/BestWindow.cs:302
43msgid "Anywhere"
44msgstr "Навсякъде"
45
46#: ../Best/BestWindow.cs:304
47msgid "in Files"
48msgstr "във Файлове"
49
50#: ../Best/BestWindow.cs:306
51msgid "in Addressbook"
52msgstr "в Адресната книга"
53
54#: ../Best/BestWindow.cs:308
55msgid "in Mail"
56msgstr "в Пощата"
57
58#: ../Best/BestWindow.cs:310
59msgid "in Web Pages"
60msgstr "в Интернет"
61
62#: ../Best/BestWindow.cs:312
63msgid "in Chats"
64msgstr "в Разговорите"
65
66#: ../Best/BestWindow.cs:327
67msgid "Search terms:"
68msgstr "Какво да се търси:"
69
70#: ../Best/BestWindow.cs:344
71msgid "Find"
72msgstr "Търсене"
73
74#: ../Best/BestWindow.cs:361
75msgid "Show More Results"
76msgstr "Показване на повече резултати"
77
78#: ../Best/BestWindow.cs:367
79msgid "Show Previous Results"
80msgstr "Показване на предишни резултати"
81
82#: ../Best/BestWindow.cs:401
83msgid "No results."
84msgstr "Няма резултати."
85
86#. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
87#. when results are returned to the user.
88#: ../Best/BestWindow.cs:405
89#, csharp-format
90msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
91msgstr "Показани са най-добрите <b>{0} от {1}</b> резултата."
92
93#. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
94#: ../Best/BestWindow.cs:410
95#, csharp-format
96msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
97msgstr "Показани са резултати <b>от {0} до {1} от общо {2}</b>"
98
99#. To translators: {0} represents the current query keywords
100#: ../Best/BestWindow.cs:521
101#, csharp-format
102msgid ""
103"The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
104"daemon isn't running."
105msgstr ""
106"Търсенето за <i>{0}</i> пропадна. <br> Вероятната причина е, че beagle "
107"демона не върви."
108
109#. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
110#: ../Best/BestWindow.cs:526
111#, csharp-format
112msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
113msgstr "Търсенето за <i>{0}</i> пропадна с грешка: <br>{1}<br>"
114
115#: ../glue/eggtrayicon.c:120
116msgid "Orientation"
117msgstr "Ориентация"
118
119#: ../glue/eggtrayicon.c:121
120msgid "The orientation of the tray."
121msgstr "Ориентация на тавата."
122
123#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
124msgid "<b>Conversations History</b>"
125msgstr "<b>История на разговорите</b>"
126
127#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
128msgid "IM Viewer"
129msgstr "Преглед на разговори"
130
131#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87
132#, csharp-format
133msgid "Conversations in {0}"
134msgstr "Разговор в {0}"
135
136#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94
137#, csharp-format
138msgid "Conversations with {0}"
139msgstr "Разговори с {0}"
140
141#: ../Tiles/TileDocs.cs:77
142msgid "Pages:"
143msgstr "Страници:"
144
145#: ../Tiles/TileDocs.cs:81
146msgid "Words:"
147msgstr "Думи:"
148
149#: ../Tiles/TileFolder.cs:53
150msgid "Empty"
151msgstr "Празно"
152
153#: ../Tiles/TileFolder.cs:55
154#, csharp-format
155msgid "Contains {0} Item"
156msgid_plural "Contains {0} Items"
157msgstr[0] "Съдържа {0} елемент"
158msgstr[1] "Съдържа {0} елемента"
159
160#: ../Tiles/TileImLog.cs:67
161msgid "Send Mail"
162msgstr "Изпращане на поща"
163
164#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
165#: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
166msgid "Send IM"
167msgstr "Изпращане на съобщение"
168
169#: ../Tiles/TileImLog.cs:77
170#, csharp-format
171msgid "Conversation in {0}"
172msgstr "Разговор в {0}"
173
174#: ../Tiles/TileImLog.cs:79
175#, csharp-format
176msgid "Conversation with {0}"
177msgstr "Разговор с {0}"
178
179#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:79
180msgid "No Subject"
181msgstr "Няма тема"
182
183#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
184msgid "To"
185msgstr "До"
186
187#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
188msgid "From"
189msgstr "От"
190
191#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
192msgid "Sent"
193msgstr "Изпратено"
194
195#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
196msgid "Received"
197msgstr "Получено"
198
199#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:119
200msgid "Email attachment"
201msgstr "Прикачен файл към е-писмо"
202
203#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
204#: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
205msgid "Weblog:"
206msgstr "Блог:"
207
208#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
209#: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
210msgid "by"
211msgstr "от"
212
213#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
214#: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
215msgid "Published:"
216msgstr "Публикувано:"
217
218#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
219#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
220#. For translators: From template Tiles/template-file.html
221#. For translators: From template Tiles/template-folder.html
222#. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
223#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
224#. For translators: From template Tiles/template-music.html
225#. For translators: From template Tiles/template-note.html
226#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
227#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
228#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
229#. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
230#. For translators: From template Tiles/template-network.html
231#. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
232#: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
233#: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
234#: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
235#: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
236#: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
237#: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
238#: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
239msgid "Open"
240msgstr "Отваряне"
241
242#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
243#. For translators: From template Tiles/template-file.html
244#. For translators: From template Tiles/template-folder.html
245#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
246#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
247#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
248#: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
249#: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
250#: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
251msgid "in folder"
252msgstr "в папка"
253
254#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
255#. For translators: From template Tiles/template-file.html
256#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
257#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
258#: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
259#: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
260msgid "Last modified"
261msgstr "Последно променено"
262
263#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
264#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
265#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
266#: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
267#: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
268msgid "Title:"
269msgstr "Заглавие:"
270
271#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
272#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
273#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
274#: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
275#: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
276msgid "Author:"
277msgstr "Автор:"
278
279#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
280#. For translators: From template Tiles/template-file.html
281#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
282#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
283#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
284#: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
285#: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
286#: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
287msgid "Send to..."
288msgstr "Изпращане до..."
289
290#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
291#. For translators: From template Tiles/template-file.html
292#. For translators: From template Tiles/template-music.html
293#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
294#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
295#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
296#: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
297#: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
298#: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
299msgid "Reveal in file manager"
300msgstr "Показване във файловият мениджър"
301
302#. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
303#: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
304msgid "Application:"
305msgstr "Програма:"
306
307#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
308#: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
309msgid "Email subject:"
310msgstr "Тема на писмото:"
311
312#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
313#: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
314msgid "Folder:"
315msgstr "Папка:"
316
317#. For translators: From template Tiles/template-music.html
318#: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
319msgid "Track"
320msgstr "Песен"
321
322#. For translators: From template Tiles/template-music.html
323#: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
324msgid "from"
325msgstr "от"
326
327#. For translators: From template Tiles/template-music.html
328#: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
329msgid "Enqueue"
330msgstr "Поставяне на опашката"
331
332#. For translators: From template Tiles/template-note.html
333#: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
334msgid "last modified"
335msgstr "последно променено"
336
337#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
338#: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
339msgid "Modified:"
340msgstr "Променено:"
341
342#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
343#: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
344msgid "Tags:"
345msgstr "Етикети:"
346
347#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
348#: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
349msgid "Description:"
350msgstr "Описание:"
351
352#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
353#: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
354msgid "Slides:"
355msgstr "Кадри:"
356
357#. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
358#: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
359msgid "Last viewed:"
360msgstr "Последно видяно:"
361
362#. For translators: From template Tiles/template-network.html
363#: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
364msgid "from Networked Beagle on host"
365msgstr "от мрежовото търсене на хост"
366
367#. For translators: From template Tiles/template-network.html
368#: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
369msgid "Search Networked Beagle"
370msgstr "Мрежово търсене"
371
372#: ../tools/Settings.cs:208
373msgid "Reload configuration"
374msgstr "Презареждане на конфигурацията"
375
376#: ../tools/Settings.cs:209
377msgid ""
378"The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
379"to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
380msgstr ""
381"Файлът с настройките е бил променен от друга програма. Искате ли да "
382"стойностите, които са показани в момента, да се заменят с тези от диска?"
383
384#: ../tools/Settings.cs:247
385msgid "Select Path"
386msgstr "Избор на път"
387
388#: ../tools/Settings.cs:266
389msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
390msgstr "Избраният път е вече въведен за индексиране и не беше добавен."
391
392#: ../tools/Settings.cs:269
393msgid ""
394"The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
395"and the data is already being indexed."
396msgstr ""
397"Избраният път не бе добавен. Списъкът вече съдържа елементи, които обхващат "
398"посочения път, а данните вече са индексирани."
399
400#: ../tools/Settings.cs:280 ../tools/Settings.cs:472
401msgid "Path not added"
402msgstr "Пътят не е добавен"
403
404#: ../tools/Settings.cs:289
405msgid "Remove obsolete paths"
406msgstr "Премахване на излишни пътища"
407
408#: ../tools/Settings.cs:290
409msgid ""
410"Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
411"result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
412msgstr ""
413"Добавянето на този път ще направи част от вече наличните - излишни. Поради "
414"тази причина те ще бъдат премахнати. Искате ли да го добавите?"
415
416#: ../tools/Settings.cs:316
417msgid "Remove path"
418msgstr "Премахване на пътя"
419
420#: ../tools/Settings.cs:317
421msgid ""
422"Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
423"included for indexing?"
424msgstr ""
425"Сигурни ли сте, че искате да махнете този път от списъка с папки, които се "
426"индексират?"
427
428#: ../tools/Settings.cs:346
429msgid "Remove item"
430msgstr "Премахване на елемента"
431
432#: ../tools/Settings.cs:347
433msgid ""
434"Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
435"excluded from indexing?"
436msgstr ""
437"Сигурни ли сте, че искате да махнете елемент път от списъка с папки, които "
438"се индексират?<"
439
440#: ../tools/Settings.cs:390
441msgid "Invalid host entry"
442msgstr "Невалиден запис за хост"
443
444#: ../tools/Settings.cs:397
445msgid "Host already present in the list."
446msgstr "Хостът е вече в списъка."
447
448#: ../tools/Settings.cs:406
449msgid "Host not added"
450msgstr "Хостът не е добавен"
451
452#: ../tools/Settings.cs:422
453msgid "Remove host"
454msgstr "Премахване на хост"
455
456#: ../tools/Settings.cs:423
457msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
458msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този хост от списъка?"
459
460#: ../tools/Settings.cs:444
461msgid "Select path"
462msgstr "Избор на път"
463
464#: ../tools/Settings.cs:463
465msgid "The selected path is already configured for external access."
466msgstr "Избрания път е вече конфигуриран за външен достъп."
467
468#: ../tools/Settings.cs:487
469msgid "Remove public path"
470msgstr "Премахване на публичния път"
471
472#: ../tools/Settings.cs:488
473msgid ""
474"Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
475msgstr ""
476"Сигурни ли сте, че искате да махнете този запис от списъка с публични пътища?"
477
478#: ../tools/Settings.cs:533 ../tools/Settings.cs:622 ../tools/Settings.cs:700
479#: ../tools/Settings.cs:776 ../tools/Settings.cs:1115
480msgid "Name"
481msgstr "Име"
482
483#: ../tools/Settings.cs:616 ../tools/settings.glade.h:29
484msgid "Type"
485msgstr "Вид"
486
487#: ../tools/Settings.cs:669 ../tools/Settings.cs:1049
488#: ../tools/settings.glade.h:22
489msgid "Path"
490msgstr "Път"
491
492#: ../tools/Settings.cs:672 ../tools/Settings.cs:1059
493msgid "Pattern"
494msgstr "Шаблон"
495
496#: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1054
497#: ../tools/settings.glade.h:20
498msgid "Mail Folder"
499msgstr "Папка за пощата"
500
501#: ../tools/Settings.cs:1023
502msgid "Select Folder"
503msgstr "Избор на папка"
504
505#: ../tools/Settings.cs:1083
506msgid "Error adding path"
507msgstr "Грешка при добавянето на пътя"
508
509#: ../tools/Settings.cs:1084
510msgid ""
511"The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
512"the list of resources excluded for indexing."
513msgstr ""
514"Указаният път не бе открит и затова няма да бъде включен в списъка на "
515"ресурси, които се индексират."
516
517#: ../tools/Settings.cs:1114
518msgid "Show"
519msgstr "Показване"
520
521#: ../tools/settings.glade.h:1
522msgid "<b>Add host</b>"
523msgstr "<b>Добавяне на хост</b>"
524
525#: ../tools/settings.glade.h:2
526msgid "<b>Add resource</b>"
527msgstr "<b>Добавяне на ресурс</b>"
528
529#: ../tools/settings.glade.h:3
530msgid "<b>Display</b>"
531msgstr "<b>Показване</b>"
532
533#: ../tools/settings.glade.h:4
534msgid "<b>General</b>"
535msgstr "<b>Общи</b>"
536
537#: ../tools/settings.glade.h:5
538msgid "<b>Networking</b>"
539msgstr "<b>Мрежа</b>"
540
541#: ../tools/settings.glade.h:6
542msgid "<b>Privacy</b>"
543msgstr "<b>Лични данни</b>"
544
545#: ../tools/settings.glade.h:7
546msgid "<b>Select mail folder</b>"
547msgstr "<b>Избор на папка за пощата</b>"
548
549#: ../tools/settings.glade.h:8
550msgid "Add a search-enabled host you wish to network with"
551msgstr "Добавете компютър поддържащ търсене за работа през мрежата"
552
553#: ../tools/settings.glade.h:9
554msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
555msgstr "Добавете допълнителни пътища, които да се индексират."
556
557#: ../tools/settings.glade.h:10
558msgid "Add any search-enabled hosts you wish to network with"
559msgstr ""
560"Добавете който и да е компютър поддържащ търсене за работа през мрежата"
561
562#: ../tools/settings.glade.h:11
563msgid ""
564"Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
565"should be presented when grouped by type."
566msgstr ""
567"Конфигуриране на видовете резултати, които да бъдат видими, както и на реда "
568"им, по който ще се подреждат при групиране по тип."
569
570#: ../tools/settings.glade.h:12
571msgid "Allow external access to local search services"
572msgstr "Позволяване на външен достъп до локални услуги за търсене"
573
574#: ../tools/settings.glade.h:13
575msgid "Alt"
576msgstr "Alt"
577
578#: ../tools/settings.glade.h:14
579msgid "Ctrl"
580msgstr "Ctrl"
581
582#: ../tools/settings.glade.h:15
583msgid "Directory Path"
584msgstr "Път до папката"
585
586#: ../tools/settings.glade.h:16
587msgid "Display the search window by pressing"
588msgstr "Показване на прозореца за търсене чрез натискане на"
589
590#: ../tools/settings.glade.h:17
591msgid "Filename Pattern"
592msgstr "Шаблон на файловото име"
593
594#: ../tools/settings.glade.h:18
595msgid "Index my home directory"
596msgstr "Индексиране на домашната папка"
597
598#: ../tools/settings.glade.h:19
599msgid "Indexing"
600msgstr "Индексиране"
601
602#: ../tools/settings.glade.h:21
603msgid "Networking"
604msgstr "Мрежови"
605
606#: ../tools/settings.glade.h:23
607msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
608msgstr "Изберете ресурс, които да не се индексира."
609
610#: ../tools/settings.glade.h:24
611msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
612msgstr "Изберете папка с поща, която да не се индексира."
613
614#: ../tools/settings.glade.h:25
615msgid "Search"
616msgstr "Търсене"
617
618#: ../tools/settings.glade.h:26
619msgid "Search Preferences"
620msgstr "Настройки на търсенето"
621
622#: ../tools/settings.glade.h:27
623msgid ""
624"Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
625"objects you wish to exclude from indexing."
626msgstr ""
627"Укажете ресурси като папки, шаблони, папки с поща или видове обекти, които "
628"да не се индексират."
629
630#: ../tools/settings.glade.h:28
631msgid "Specify paths that should be available for external access"
632msgstr "Укажете пътища, които да са достъпни за достъп отвън"
633
634#: ../tools/settings.glade.h:30
635msgid "_Address"
636msgstr "_Адрес"
637
638#: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
639msgid "On This Computer"
640msgstr "На този компютър"
641
642#: ../Util/ExifData.cs:226
643msgid "Image Directory"
644msgstr "Папка за изображения"
645
646#: ../Util/ExifData.cs:228
647msgid "Thumbnail Directory"
648msgstr "Папка с миниизображения"
649
650#: ../Util/ExifData.cs:230
651msgid "Exif Directory"
652msgstr "Exif папка"
653
654#: ../Util/ExifData.cs:232
655msgid "GPS Directory"
656msgstr "GPS папка"
657
658#: ../Util/ExifData.cs:234
659msgid "InterOperability Directory"
660msgstr "Папка за съвместимост"
661
662#: ../Util/ExifData.cs:236
663msgid "Unknown Directory"
664msgstr "Непозната папка"
665
666#: ../Util/StringFu.cs:65
667msgid "Today"
668msgstr "Днес"
669
670#: ../Util/StringFu.cs:67
671msgid "Yesterday"
672msgstr "Вчера"
673
674#: ../Util/StringFu.cs:69
675msgid "MMM d"
676msgstr "MMM d"
677
678#: ../Util/StringFu.cs:71
679msgid "MMM d, yyyy"
680msgstr "MMM d, yyyy"
681
682#: ../Util/StringFu.cs:73
683msgid "h:mm tt"
684msgstr "h:mm tt"
685
686#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
687#: ../Util/StringFu.cs:79
688#, csharp-format
689msgid "{0}, {1}"
690msgstr "{0}, {1}"
691
692#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
693#: ../Util/StringFu.cs:96
694#, csharp-format
695msgid "Today, {0}"
696msgstr "Днес, {0}"
697
698#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
699#: ../Util/StringFu.cs:99
700#, csharp-format
701msgid "Yesterday, {0}"
702msgstr "Вчера, {0}"
703
704#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
705#: ../Util/StringFu.cs:102
706#, csharp-format
707msgid "{0} days ago, {1}"
708msgstr "Преди {0} дни, {1}"
709
710#: ../Util/StringFu.cs:106
711msgid "MMMM d, h:mm tt"
712msgstr "MMMM d, h:mm tt"
713
714#: ../Util/StringFu.cs:110
715msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
716msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
717
718#: ../Util/StringFu.cs:120
719#, csharp-format
720msgid "{0} hour"
721msgid_plural "{0} hours"
722msgstr[0] "{0} час"
723msgstr[1] "{0} часа"
724
725#: ../Util/StringFu.cs:127
726#, csharp-format
727msgid "{0} minute"
728msgid_plural "{0} minutes"
729msgstr[0] "{0} минута"
730msgstr[1] "{0} минути"
731
732#. Translators: {0} is a file size in bytes
733#: ../Util/StringFu.cs:143
734#, csharp-format
735msgid "{0} bytes"
736msgstr "{0} байта"
737
738#. Translators: {0} is a file size in kilobytes
739#: ../Util/StringFu.cs:147
740#, csharp-format
741msgid "{0:0.0} KB"
742msgstr "{0:0.0} KB"
743
744#. Translators: {0} is a file size in megabytes
745#: ../Util/StringFu.cs:150
746#, csharp-format
747msgid "{0:0.0} MB"
748msgstr "{0:0.0} MB"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.