source: extras/f-spot.HEAD.bg.po @ 47

Last change on this file since 47 was 47, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

Това са реално подадените версии към CVS-а

File size: 41.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of f-spot.
2# Copyright (C) 2005 THE f-spot'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: f-spot\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-07-21 18:48+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-07-21 18:48+0300\n"
14"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../src/f-spot.glade.h:68
22msgid "F-Spot Photo Album"
23msgstr "F-Spot фото албум"
24
25#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
26msgid "Photo Album"
27msgstr "Фото албум"
28
29#: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46
30msgid "By Extension"
31msgstr "По разширение"
32
33#: ../libeog/eog-file-selection.c:30
34msgid "BMP"
35msgstr "BMP"
36
37#: ../libeog/eog-file-selection.c:31
38msgid "GIF"
39msgstr "GIF"
40
41#: ../libeog/eog-file-selection.c:32
42msgid "ICO"
43msgstr "ICO"
44
45#: ../libeog/eog-file-selection.c:33 ../libeog/eog-file-selection.c:48
46msgid "JPEG"
47msgstr "JPEG"
48
49#: ../libeog/eog-file-selection.c:34 ../libeog/eog-file-selection.c:51
50msgid "PNG"
51msgstr "PNG"
52
53#: ../libeog/eog-file-selection.c:35
54msgid "PNM"
55msgstr "PNM"
56
57#: ../libeog/eog-file-selection.c:36
58msgid "RAS"
59msgstr "RAS"
60
61#: ../libeog/eog-file-selection.c:37
62msgid "SVG"
63msgstr "SVG"
64
65#: ../libeog/eog-file-selection.c:38
66msgid "TGA"
67msgstr "TGA"
68
69#: ../libeog/eog-file-selection.c:39
70msgid "TIFF"
71msgstr "TIFF"
72
73#: ../libeog/eog-file-selection.c:40
74msgid "XBM"
75msgstr "XBM"
76
77#: ../libeog/eog-file-selection.c:41 ../libeog/eog-file-selection.c:54
78msgid "XPM"
79msgstr "XPM"
80
81#: ../libeog/eog-file-selection.c:207
82msgid "Unsupported file format."
83msgstr "Неподдържан файлов формат."
84
85#: ../libeog/eog-file-selection.c:225
86msgid "Determine File Type:"
87msgstr "Определяне вида на файла:"
88
89#: ../libeog/eog-file-selection.c:268
90msgid "Load Image"
91msgstr "Зареждане на изображение"
92
93#: ../libeog/eog-file-selection.c:274
94msgid "Save Image"
95msgstr "Запазване на изображение"
96
97#: ../libeog/eog-image.c:773
98msgid "No image loaded."
99msgstr "Няма заредено изображение."
100
101#: ../libeog/eog-image.c:780
102msgid "Can't save non local files."
103msgstr "Не може да се запазват не-локални файлове."
104
105#: ../libeog/eog-image.c:803
106msgid "Unsupported image type for saving."
107msgstr "Неподдържан за запис вид изображение"
108
109#: ../libeog/image-view.c:2110
110msgid "interpolation type"
111msgstr "вид на интерполацията"
112
113#: ../libeog/image-view.c:2111
114msgid "the type of interpolation to use"
115msgstr "вида на интерполацията, която да се използва"
116
117#: ../libeog/image-view.c:2117 ../libeog/image-view.c:2124
118msgid "check type"
119msgstr "вид проверка"
120
121#: ../libeog/image-view.c:2118
122msgid "the type of chequering to use"
123msgstr "вида на шахматния шаблон"
124
125#: ../libeog/image-view.c:2125
126msgid "the size of chequers to use"
127msgstr "размера на шахматния шаблон, който да се използва"
128
129#: ../libeog/image-view.c:2131
130msgid "dither"
131msgstr "дифузия"
132
133#: ../libeog/image-view.c:2132
134msgid "dither type"
135msgstr "вид дифузия"
136
137#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445
138msgid "File not found"
139msgstr "Файлът не е открит"
140
141#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:468
142#, c-format
143msgid "Unknown transform type %d"
144msgstr "Непознат вид трансформация - %d"
145
146#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:476
147msgid "Operation failed"
148msgstr "Операцията пропадна"
149
150#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:65
151msgid "Preview"
152msgstr "Преглед"
153
154#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:67
155msgid "Path"
156msgstr "Път"
157
158#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:69 ../src/f-spot.glade.h:71
159msgid "File"
160msgstr "Файл"
161
162#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71 ../src/FolderExport.cs:638
163msgid "Index"
164msgstr "Индекс"
165
166#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:87
167msgid "Downloading Previews"
168msgstr "Сваляне на прегледи"
169
170#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:95
171#, csharp-format
172msgid "Downloading Preview of {0}"
173msgstr "Сваляне на преглед на {0}"
174
175#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:147
176msgid "Unknown destination."
177msgstr "Непозната целева папка"
178
179#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
180msgid ""
181"When copying files from a camera you must select a valid destination on the "
182"local filesystem"
183msgstr ""
184"Когато копирате файлове от фотоапарат, трябва да изберете валидна дестинация "
185"на локалната файлова система."
186
187#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:166
188msgid "Unable to create directory."
189msgstr "Неуспех при създаването на папка."
190
191#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:167
192#, csharp-format
193msgid ""
194"Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\".  Check that the path and "
195"permissions are correct and try again"
196msgstr ""
197"Грешка „{0}“ при създаване на папката „{1}“.  Проверете пътя и правата и "
198"опитайте отново."
199
200#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:188 ../src/CDExport.cs:139
201msgid "Transferring Pictures"
202msgstr "Прехвърляне на снимки"
203
204#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:211
205#, csharp-format
206msgid "Copying file {0} of {1}"
207msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
208
209#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
210msgid "Done Copying Files"
211msgstr "Копирането на файловете приключи"
212
213#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:223
214msgid "Download Complete"
215msgstr "Свалянето на файловете приключи"
216
217#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:228
218msgid "Error transferring file"
219msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
220
221#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:249
222#, csharp-format
223msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
224msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от камера"
225
226#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:270
227msgid "Select Destination"
228msgstr "Избор на целева папка"
229
230#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:27 ../src/StockIcons.cs:27
231msgid "Camera"
232msgstr "Фотоапарат"
233
234#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
235msgid "Port"
236msgstr "Порт"
237
238#: ../src/CDExport.cs:57
239#, csharp-format
240msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
241msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
242
243#: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:96 ../src/GalleryExport.cs:421
244#: ../src/ProgressDialog.cs:75
245#, csharp-format
246msgid "{0} of {1}"
247msgstr "{0} от общо {1}"
248
249#: ../src/CDExport.cs:71 ../src/FlickrExport.cs:101 ../src/FolderExport.cs:167
250#: ../src/GalleryExport.cs:436
251msgid "Done Sending Photos"
252msgstr "Изпращането приключено"
253
254#: ../src/CDExport.cs:73 ../src/FolderExport.cs:169
255msgid "Transfer Complete"
256msgstr "Прехвърлянето е завършено"
257
258#: ../src/CDExport.cs:79 ../src/FolderExport.cs:174
259msgid "Error While Transferring"
260msgstr "Грешка при прехвърлянето"
261
262#: ../src/CDExport.cs:84 ../src/FolderExport.cs:182
263msgid "Error Transferring"
264msgstr "Грешка при пренасянето"
265
266#: ../src/CDExport.cs:99
267msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
268msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
269
270#: ../src/CDExport.cs:102
271msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
272msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
273
274#: ../src/ColorDialog.cs:145
275msgid "Error saving adjusted photo"
276msgstr "Грешка при запазване ан променената снимка"
277
278#: ../src/ColorDialog.cs:146 ../src/MainWindow.cs:1281 ../src/PhotoView.cs:278
279#, csharp-format
280msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save image {1}"
281msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
282
283#: ../src/Exif.cs:226
284msgid "Image Directory"
285msgstr "Папка с изображения"
286
287#: ../src/Exif.cs:228
288msgid "Thumbnail Directory"
289msgstr "Папка за малките изображения за преглед"
290
291#: ../src/Exif.cs:230
292msgid "Exif Directory"
293msgstr "Exif папка"
294
295#: ../src/Exif.cs:232
296msgid "GPS Directory"
297msgstr "GPS папка"
298
299#: ../src/Exif.cs:234
300msgid "InterOperability Directory"
301msgstr "Директория за съвместимост"
302
303#: ../src/Exif.cs:236
304msgid "Unknown Directory"
305msgstr "Непозната папка"
306
307#: ../src/FlickrExport.cs:49
308msgid "Enter Password"
309msgstr "Въведете парола"
310
311#: ../src/FlickrExport.cs:58
312msgid "Enter Password for "
313msgstr "Въведете парола за "
314
315#: ../src/FlickrExport.cs:91 ../src/GalleryExport.cs:417
316#, csharp-format
317msgid "Uploading picture \"{0}\""
318msgstr "Качване на снимка „{0}“"
319
320#: ../src/FlickrExport.cs:103 ../src/GalleryExport.cs:438
321msgid "Upload Complete"
322msgstr "Качването е завършено"
323
324#: ../src/FlickrExport.cs:108
325msgid "Error Uploading To Flickr"
326msgstr "Грешка при качването на Flickr"
327
328#: ../src/FlickrExport.cs:138 ../src/GalleryExport.cs:387
329msgid "Uploading Pictures"
330msgstr "Качване на изображения"
331
332#: ../src/FlickrExport.cs:148
333msgid "Unable to log on."
334msgstr "Не може да се влезне"
335
336#: ../src/FlickrExport.cs:149
337msgid ""
338"F-Spot was unable to log on to Flickr.  Make sure the settings you supplied "
339"are correct."
340msgstr ""
341"F-Spot не успя да влезне във Flickr.  Уверете се, че настройките, който сте "
342"предложили са правилни."
343
344#: ../src/FolderExport.cs:129
345msgid "Building Gallery"
346msgstr "Създаване на галерия"
347
348#: ../src/FolderExport.cs:201
349msgid "Error: Error while transferring, Aborting"
350msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
351
352#: ../src/FolderExport.cs:204
353msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
354msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
355
356#: ../src/FolderExport.cs:250
357msgid "Transfering Pictures"
358msgstr "Прехвърляне на изображения"
359
360#: ../src/FolderExport.cs:636
361msgid "Prev"
362msgstr "Предишна"
363
364#: ../src/FolderExport.cs:641 ../src/f-spot.glade.h:95
365msgid "Next"
366msgstr "Следващо"
367
368#: ../src/FolderExport.cs:704
369msgid "Gallery generated by "
370msgstr "Галерията е генерирана от "
371
372#: ../src/FolderExport.cs:736
373msgid "Pages:"
374msgstr "Страници:"
375
376#: ../src/FullScreenView.cs:100
377msgid "Exit fullscreen"
378msgstr "Изход от пълен екран"
379
380#: ../src/f-spot.glade.h:1
381msgid "\n"
382msgstr "\n"
383
384#: ../src/f-spot.glade.h:3
385msgid " "
386msgstr " "
387
388#: ../src/f-spot.glade.h:4
389msgid "..."
390msgstr "..."
391
392#: ../src/f-spot.glade.h:5
393msgid "<b></b>"
394msgstr "<b></b>"
395
396#: ../src/f-spot.glade.h:6
397msgid "<b>Account</b>"
398msgstr "<b>Абонамент</b>"
399
400#: ../src/f-spot.glade.h:7
401msgid "<b>Album</b>"
402msgstr "<b>Албум</b>"
403
404#: ../src/f-spot.glade.h:8
405msgid "<b>Color Temperature</b>"
406msgstr "<b>Температура на цвета</b>"
407
408#: ../src/f-spot.glade.h:9
409msgid "<b>Destination</b>"
410msgstr "<b>Местонахождение</b>"
411
412#: ../src/f-spot.glade.h:10
413msgid "<b>End Date</b>"
414msgstr "<b>Крайна дата</b>"
415
416#: ../src/f-spot.glade.h:11
417msgid "<b>Export Method</b>"
418msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
419
420#: ../src/f-spot.glade.h:12
421msgid "<b>Exposure</b>"
422msgstr "<b>Експонация</b>"
423
424#: ../src/f-spot.glade.h:13
425msgid "<b>From Image</b>"
426msgstr "<b>От изображение</b>"
427
428#: ../src/f-spot.glade.h:14
429msgid "<b>Gallery</b>"
430msgstr "<b>Галерия</b>"
431
432#: ../src/f-spot.glade.h:15
433msgid "<b>Histogram</b>"
434msgstr "<b>Хистограма</b>"
435
436#: ../src/f-spot.glade.h:16
437msgid "<b>Items to Burn</b>"
438msgstr "<b>Изображения за запис</b>"
439
440#: ../src/f-spot.glade.h:17
441msgid "<b>Photograph Layout</b>"
442msgstr "<b>Изглед на фотографията</b>"
443
444#: ../src/f-spot.glade.h:18
445msgid "<b>Photos</b>"
446msgstr "<b>Снимки</b>"
447
448#: ../src/f-spot.glade.h:19
449msgid "<b>Predefined</b>"
450msgstr "<b>Предварителн определено</b>"
451
452#: ../src/f-spot.glade.h:20
453msgid "<b>Preview</b>"
454msgstr "<b>Преглед</b>"
455
456#: ../src/f-spot.glade.h:21
457msgid "<b>Printer Details</b>"
458msgstr "<b>Информация за принтера</b>"
459
460#: ../src/f-spot.glade.h:22
461msgid "<b>Start Date</b>"
462msgstr "<b>Начална дата</b>"
463
464#: ../src/f-spot.glade.h:23
465msgid "<b>Style</b>"
466msgstr "<b>Стил</b>"
467
468#: ../src/f-spot.glade.h:24
469msgid "<small> </small>"
470msgstr "<small> </small>"
471
472#: ../src/f-spot.glade.h:25
473msgid "<small></small>"
474msgstr "<small></small>"
475
476#: ../src/f-spot.glade.h:26
477msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
478msgstr ""
479"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
480
481#: ../src/f-spot.glade.h:28
482msgid "Ad_just Color..."
483msgstr "Настройване на цвета..."
484
485#: ../src/f-spot.glade.h:29
486msgid "Adjust Color"
487msgstr "Настройване на цвета"
488
489#: ../src/f-spot.glade.h:30
490msgid "Arranged _By"
491msgstr "Подредени по"
492
493#: ../src/f-spot.glade.h:31
494msgid "Attach Tag:"
495msgstr "Прикачане на етикет:"
496
497#: ../src/f-spot.glade.h:32
498msgid "Border:"
499msgstr "Граница:"
500
501#: ../src/f-spot.glade.h:33
502msgid "Brightness:"
503msgstr "Яркост:"
504
505#: ../src/f-spot.glade.h:34 ../src/StockIcons.cs:26
506msgid "Browse"
507msgstr "Разглеждане"
508
509#: ../src/f-spot.glade.h:35
510msgid "Browse Previously Scheduled Files"
511msgstr "Разглеждане на предишно насрочени файлове"
512
513#: ../src/f-spot.glade.h:36
514msgid "CD"
515msgstr "Диск"
516
517#: ../src/f-spot.glade.h:37
518msgid "Camera Selection"
519msgstr "Избор на фотоапарат"
520
521#: ../src/f-spot.glade.h:38
522msgid "Caption:"
523msgstr "Текст:"
524
525#: ../src/f-spot.glade.h:39
526msgid "Category:"
527msgstr "Категория:"
528
529#: ../src/f-spot.glade.h:40
530msgid "Co_nfigure"
531msgstr "Настройки"
532
533#: ../src/f-spot.glade.h:41
534msgid "Contrast:"
535msgstr "Контраст:"
536
537#: ../src/f-spot.glade.h:42
538msgid "Copy Files To: "
539msgstr "Копиране на файлове в:"
540
541#: ../src/f-spot.glade.h:43
542msgid "Create CD"
543msgstr "Създаване на CD"
544
545#: ../src/f-spot.glade.h:44
546msgid "Create New _Category..."
547msgstr "Създаване на нова категория..."
548
549#: ../src/f-spot.glade.h:45
550msgid "Create New _Tag..."
551msgstr "Създаване на нов етикет..."
552
553#: ../src/f-spot.glade.h:46
554msgid "Create _new version..."
555msgstr "Създаване на нова версия..."
556
557#: ../src/f-spot.glade.h:47
558msgid "Crop Photo to Fit"
559msgstr ""
560"Изрязване на част от\n"
561"снимката, за да пасне"
562
563#: ../src/f-spot.glade.h:48
564msgid "Description:"
565msgstr "Описание:"
566
567#: ../src/f-spot.glade.h:49
568msgid "Destination Temp"
569msgstr "Временна целева директория"
570
571#: ../src/f-spot.glade.h:50
572msgid "Directory"
573msgstr "Папка"
574
575#: ../src/f-spot.glade.h:51
576msgid "Display Side_bar"
577msgstr "Показване на страничния панел"
578
579#: ../src/f-spot.glade.h:52
580msgid "Display T_ags"
581msgstr "Показване на етикетите"
582
583#: ../src/f-spot.glade.h:53
584msgid "Display _Dates"
585msgstr "Показване на датите"
586
587#: ../src/f-spot.glade.h:54
588msgid "Display _Timeline"
589msgstr "Показване на времевата линия"
590
591#: ../src/f-spot.glade.h:55
592msgid "E-Mail:"
593msgstr "Адрес на ел. поща:"
594
595#: ../src/f-spot.glade.h:56
596msgid "E_xport To CD..."
597msgstr "Изнасяне на CD..."
598
599#: ../src/f-spot.glade.h:57
600msgid "Edit Tag Icon"
601msgstr "Редакция на иконата за етикет"
602
603#: ../src/f-spot.glade.h:58
604msgid "Export"
605msgstr "Изнасяне"
606
607#: ../src/f-spot.glade.h:59
608msgid "Export Tags and Categories"
609msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
610
611#: ../src/f-spot.glade.h:60
612msgid "Export tags and categories"
613msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
614
615#: ../src/f-spot.glade.h:61
616msgid "Export titles and comments"
617msgstr "Изнасяне на заглавията и коментарите"
618
619#: ../src/f-spot.glade.h:62
620msgid "Export to Album:"
621msgstr "Изнасяне към албум:"
622
623#: ../src/f-spot.glade.h:63
624msgid "Export to Original"
625msgstr "Изнасяне към оригинала"
626
627#: ../src/f-spot.glade.h:64
628msgid "Export to _Flickr..."
629msgstr "Изнасяне към _Flickr..."
630
631#: ../src/f-spot.glade.h:65
632msgid "Export to _Folder..."
633msgstr "Изнасяне към _папка..."
634
635#: ../src/f-spot.glade.h:66
636msgid "Export to _Web Gallery..."
637msgstr "Изнасяне към галерия в интернет"
638
639#: ../src/f-spot.glade.h:67
640msgid "F-Spot"
641msgstr "F-Spot"
642
643#: ../src/f-spot.glade.h:69
644msgid "F-Spot Photo Viewer"
645msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
646
647#: ../src/f-spot.glade.h:70
648msgid "F-Spot View"
649msgstr "F-Spot преглед"
650
651#: ../src/f-spot.glade.h:72
652msgid "Fin_d"
653msgstr "Търсене"
654
655#: ../src/f-spot.glade.h:73
656msgid "Find by _Tag"
657msgstr "Търсене по етикет"
658
659#: ../src/f-spot.glade.h:74
660msgid "Flikr"
661msgstr "Flikr"
662
663#: ../src/f-spot.glade.h:75
664msgid "Folder Export"
665msgstr "Изнасяне на папка"
666
667#: ../src/f-spot.glade.h:76
668msgid "Folder URI:"
669msgstr "URI на папка:"
670
671#: ../src/f-spot.glade.h:77
672msgid ""
673"Full Page\n"
674"Standard - 4x6"
675msgstr ""
676"Пълна страница\n"
677"Стандартна - 4x6"
678
679#: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/StockIcons.cs:30
680msgid "Fullscreen"
681msgstr "Пълен екран"
682
683#: ../src/f-spot.glade.h:80
684msgid "Gallery"
685msgstr "Галерия"
686
687#: ../src/f-spot.glade.h:81
688msgid "Gallery Name:"
689msgstr "Име на галерията:"
690
691#: ../src/f-spot.glade.h:82
692msgid "Gallery:"
693msgstr "Галерия:"
694
695#: ../src/f-spot.glade.h:83
696msgid ""
697"Hairline\n"
698"0.25\"\n"
699"0.5\"\n"
700"1\"\n"
701msgstr ""
702"Косъм\n"
703"0.25 инча\n"
704"0.5 инча\n"
705"1 инча\n"
706
707#: ../src/f-spot.glade.h:88
708msgid "Hue:"
709msgstr "Отенък:"
710
711#: ../src/f-spot.glade.h:89
712msgid "Icon:"
713msgstr "Икона:"
714
715#: ../src/f-spot.glade.h:90
716msgid "Import"
717msgstr "Внасяне"
718
719#: ../src/f-spot.glade.h:91
720msgid "Import Source:"
721msgstr "Внасяне на източник:"
722
723#: ../src/f-spot.glade.h:92
724msgid "Import files after copy."
725msgstr "Внасяне на файловете след копиране"
726
727#: ../src/f-spot.glade.h:93
728msgid "Import from C_amera..."
729msgstr "Внасяне от _фотоапарат"
730
731#: ../src/f-spot.glade.h:94
732msgid "Include subdirectories."
733msgstr "Включително и подпапките"
734
735#: ../src/f-spot.glade.h:96
736msgid ""
737"None\n"
738"Title\n"
739"Filename\n"
740"Date\n"
741"Photo Details"
742msgstr ""
743"Няма\n"
744"Заглавие\n"
745"Име на файла\n"
746"Дата\n"
747"Информация за снимката"
748
749#: ../src/f-spot.glade.h:101
750msgid "Number of Copies:"
751msgstr "Брой на копията:"
752
753#: ../src/f-spot.glade.h:102
754msgid "Open album in browser when done uploading"
755msgstr "Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
756
757#: ../src/f-spot.glade.h:103
758msgid "Open destination when done exporting."
759msgstr "Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
760
761#: ../src/f-spot.glade.h:104
762msgid "Page 1 of 3"
763msgstr "Страница 1 от 3"
764
765#: ../src/f-spot.glade.h:105
766msgid "Password:"
767msgstr "Парола:"
768
769#: ../src/f-spot.glade.h:106
770msgid "Pause"
771msgstr "Пауза"
772
773#: ../src/f-spot.glade.h:107
774msgid "Photo 0 of 0"
775msgstr "Снимка 0 от 0"
776
777#: ../src/f-spot.glade.h:108
778msgid "Photo Source:"
779msgstr "Източник на фотография:"
780
781#: ../src/f-spot.glade.h:109
782msgid "PhotoSize:"
783msgstr "Размер на снимката:"
784
785#: ../src/f-spot.glade.h:110
786msgid "Plain Files."
787msgstr "Обикновени файлове"
788
789#: ../src/f-spot.glade.h:111
790msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
791msgstr "Уверете се, че настройките за тази галерия са правилни."
792
793#: ../src/f-spot.glade.h:112
794msgid "Prefix: "
795msgstr "Префикс:"
796
797#: ../src/f-spot.glade.h:113
798msgid "Previous"
799msgstr "Предишно"
800
801#: ../src/f-spot.glade.h:114
802msgid "Print Crop Marks"
803msgstr "Отпечатване на маркетите подрязване"
804
805#: ../src/f-spot.glade.h:115
806msgid "Rem_ove Tag"
807msgstr "Премахване на етикет"
808
809#: ../src/f-spot.glade.h:116
810msgid "Resize to: "
811msgstr "Преоразмеряване към: "
812
813#: ../src/f-spot.glade.h:117 ../src/StockIcons.cs:35
814msgid "Rotate _Left"
815msgstr "Завъртане на ляво"
816
817#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/StockIcons.cs:36
818msgid "Rotate _Right"
819msgstr "Завъртане на дясно"
820
821#: ../src/f-spot.glade.h:119
822msgid "Saturation:"
823msgstr "Наситеност:"
824
825#: ../src/f-spot.glade.h:120
826msgid "Scale images to no larger than: "
827msgstr ""
828"Скалиране на изображенията\n"
829"да са не по-големи от:"
830
831#: ../src/f-spot.glade.h:121
832msgid "Select Files To Copy From Camera..."
833msgstr "Избор на файлове, които да се копират от фотоапарата..."
834
835#: ../src/f-spot.glade.h:122
836msgid "Select Tags..."
837msgstr "Избор на етикети..."
838
839#: ../src/f-spot.glade.h:123
840msgid "Select _All"
841msgstr "Избор на всичко"
842
843#: ../src/f-spot.glade.h:124
844msgid "Select _None"
845msgstr "Отизбиране на всичко"
846
847#: ../src/f-spot.glade.h:125
848msgid "Select a tag..."
849msgstr "Избор на етикет..."
850
851#: ../src/f-spot.glade.h:126
852msgid "Select the camera you want to transfer files from."
853msgstr "Изберете камерата, от която искате да копирате файлове."
854
855#: ../src/f-spot.glade.h:127
856msgid "Selected Camera: "
857msgstr "Избран фотоапарат: "
858
859#: ../src/f-spot.glade.h:128
860msgid ""
861"Selection\n"
862"Gallery\n"
863"Viewport"
864msgstr ""
865"Избор\n"
866"Галерия\n"
867"Изглед"
868
869#: ../src/f-spot.glade.h:131
870msgid "Send _Mail..."
871msgstr "Изпращане на поща..."
872
873#: ../src/f-spot.glade.h:132
874msgid "Set _Date Range..."
875msgstr "Поставяне на времевия обхват"
876
877#: ../src/f-spot.glade.h:133
878msgid "Set as _Background"
879msgstr "Поставяне за фон"
880
881#: ../src/f-spot.glade.h:134
882msgid "Show or hide the side pane"
883msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
884
885#: ../src/f-spot.glade.h:135
886msgid "Show or hide the toolbar"
887msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
888
889#: ../src/f-spot.glade.h:136
890msgid "Side _pane"
891msgstr "Страничен _панел"
892
893#: ../src/f-spot.glade.h:137 ../src/StockIcons.cs:31
894msgid "Slideshow"
895msgstr "Прожекция"
896
897#: ../src/f-spot.glade.h:138
898msgid "Source Temp"
899msgstr "Временна директория източник"
900
901#: ../src/f-spot.glade.h:139
902msgid "Strip Image Metadata"
903msgstr "Махане на метаинформацията на изображението"
904
905#: ../src/f-spot.glade.h:140
906msgid "Strip metadata"
907msgstr "Махане на метаинформацията"
908
909#: ../src/f-spot.glade.h:141 ../src/TagCommands.cs:295
910msgid "Tag name:"
911msgstr "Име на етикет:"
912
913#: ../src/f-spot.glade.h:142
914msgid "Toolbar"
915msgstr "Лента с инструменти"
916
917#: ../src/f-spot.glade.h:143
918msgid "URI:"
919msgstr "URI:"
920
921#: ../src/f-spot.glade.h:144
922msgid "URL:"
923msgstr "URL:"
924
925#: ../src/f-spot.glade.h:145
926msgid "Use Original."
927msgstr "Използване на оригинала"
928
929#: ../src/f-spot.glade.h:146
930msgid "Use static HTML."
931msgstr "Използване на статичен HTML код"
932
933#: ../src/f-spot.glade.h:147
934msgid "Username:"
935msgstr "Потребителско име:"
936
937#: ../src/f-spot.glade.h:148
938msgid "View"
939msgstr "Преглед"
940
941#: ../src/f-spot.glade.h:149
942msgid "View photos in browser when done uploading"
943msgstr "Показване на снимките в браузъра при приключване на качването"
944
945#: ../src/f-spot.glade.h:150
946msgid "Virtual Filesystem"
947msgstr "Виртуална файлова система"
948
949#: ../src/f-spot.glade.h:151
950msgid "Will print Using: US Letter size on Generic Postscript"
951msgstr "Ще се отпечата на: размер US писмо с Generic Postscript"
952
953#: ../src/f-spot.glade.h:152
954msgid "Write only these Items to CD"
955msgstr "Записване само на тези обекти на диска"
956
957#: ../src/f-spot.glade.h:153
958msgid "Zoom _In"
959msgstr "Увеличаване"
960
961#: ../src/f-spot.glade.h:154
962msgid "Zoom _Out"
963msgstr "Намаляне"
964
965#: ../src/f-spot.glade.h:155
966msgid "_Attach Tag"
967msgstr "Прикачване на етикет"
968
969#: ../src/f-spot.glade.h:156
970msgid "_Attach Tag To Selection"
971msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
972
973#: ../src/f-spot.glade.h:157
974msgid "_Clear Date Range"
975msgstr "Изчистване на времевия обхват"
976
977#: ../src/f-spot.glade.h:158
978msgid "_Close"
979msgstr "Затваряне"
980
981#: ../src/f-spot.glade.h:159
982msgid "_Delete Selected Tag"
983msgstr "Изтриване на избрания етикет"
984
985#: ../src/f-spot.glade.h:160
986msgid "_Delete Version"
987msgstr "Изтриване на версията"
988
989#: ../src/f-spot.glade.h:161
990msgid "_Delete from Drive"
991msgstr "Изтриване от диска"
992
993#: ../src/f-spot.glade.h:162
994msgid "_Directory"
995msgstr "Папка"
996
997#: ../src/f-spot.glade.h:163
998msgid "_EXIF Data"
999msgstr "_EXIF информация"
1000
1001#: ../src/f-spot.glade.h:164
1002msgid "_Edit Selected Tag..."
1003msgstr "Редакция на избрания етикет..."
1004
1005#: ../src/f-spot.glade.h:165
1006msgid "_Export"
1007msgstr "Изнасяне"
1008
1009#: ../src/f-spot.glade.h:166
1010msgid "_Fullscreen"
1011msgstr "Пълен екран"
1012
1013#: ../src/f-spot.glade.h:167
1014msgid "_Import..."
1015msgstr "Внасяне..."
1016
1017#: ../src/f-spot.glade.h:168
1018msgid "_Large"
1019msgstr "Голямо"
1020
1021#: ../src/f-spot.glade.h:169
1022msgid "_Medium"
1023msgstr "Средно"
1024
1025#: ../src/f-spot.glade.h:170
1026msgid "_Month"
1027msgstr "Месец"
1028
1029#: ../src/f-spot.glade.h:171
1030msgid "_Print..."
1031msgstr "Принтиране"
1032
1033#: ../src/f-spot.glade.h:172
1034msgid "_Remove From Catalog"
1035msgstr "Премахване от каталога"
1036
1037#: ../src/f-spot.glade.h:173
1038msgid "_Remove Tag From Selection"
1039msgstr "Премахване на етикет от избраното"
1040
1041#: ../src/f-spot.glade.h:174
1042msgid "_Rename Version"
1043msgstr "Преименуване на версията"
1044
1045#: ../src/f-spot.glade.h:175
1046msgid "_Sharpen..."
1047msgstr "Изостряне на изображението"
1048
1049#: ../src/f-spot.glade.h:176
1050msgid "_Size"
1051msgstr "Размер"
1052
1053#: ../src/f-spot.glade.h:177
1054msgid "_Slideshow"
1055msgstr "Прожекция"
1056
1057#: ../src/f-spot.glade.h:178
1058msgid "_Small"
1059msgstr "Малки"
1060
1061#: ../src/f-spot.glade.h:179
1062msgid "_Tags"
1063msgstr "Етикети"
1064
1065#: ../src/f-spot.glade.h:180
1066msgid "_Update Thumbnail"
1067msgstr "Обновяване на малкото изображение"
1068
1069#: ../src/f-spot.glade.h:181
1070msgid "_Version"
1071msgstr "Версия"
1072
1073#: ../src/f-spot.glade.h:182
1074msgid "_View"
1075msgstr "Преглед"
1076
1077#: ../src/f-spot.glade.h:183
1078msgid "dialog1"
1079msgstr "прозорец1"
1080
1081#: ../src/f-spot.glade.h:184
1082msgid "pixels"
1083msgstr "пиксела"
1084
1085#: ../src/f-spot.glade.h:185
1086msgid "x"
1087msgstr "x"
1088
1089#: ../src/GalleryExport.cs:442
1090msgid "Error Uploading To Gallery"
1091msgstr "Грешка при качване в галерията"
1092
1093#: ../src/GalleryExport.cs:474
1094msgid "(No Gallery)"
1095msgstr "(няма галерия)"
1096
1097#: ../src/GalleryExport.cs:531
1098msgid "(Not Connected)"
1099msgstr "(Няма осъществена връзка)"
1100
1101#: ../src/GalleryExport.cs:532
1102msgid "(No Albums)"
1103msgstr "(няма албуми)"
1104
1105#: ../src/ImportCommand.cs:27
1106msgid "Select Folder"
1107msgstr "Избор на папка"
1108
1109#: ../src/ImportCommand.cs:203
1110msgid "(No Cameras Detected)"
1111msgstr "Няма засечени фотоапарати."
1112
1113#. Gtk.Menu menu = new Gtk.Menu();
1114#: ../src/ImportCommand.cs:583
1115msgid "Select Tag"
1116msgstr "Избор на етикет"
1117
1118#: ../src/ImportCommand.cs:648
1119msgid "Directory does not exist."
1120msgstr "Папката не съществува."
1121
1122#: ../src/ImportCommand.cs:649
1123#, csharp-format
1124msgid ""
1125"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
1126"different directory"
1127msgstr "Папката, която сте избрали „{0}“ не съществува.  Изберете друга папка."
1128
1129#: ../src/InfoBox.cs:70 ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
1130msgid "Name:"
1131msgstr "Име:"
1132
1133#: ../src/InfoBox.cs:72
1134msgid "Version:"
1135msgstr "Версия:"
1136
1137#: ../src/InfoBox.cs:74
1138msgid "Date:"
1139msgstr "Дата:"
1140
1141#: ../src/InfoBox.cs:76
1142msgid "Size:"
1143msgstr "Размер:"
1144
1145#: ../src/InfoBox.cs:78
1146msgid "Exposure:"
1147msgstr "Експонация:"
1148
1149#: ../src/InfoBox.cs:156
1150msgid "(None)"
1151msgstr "(няма)"
1152
1153#: ../src/InfoDisplay.cs:110
1154msgid "No EXIF info available"
1155msgstr "Няма налични EXIF данни"
1156
1157#: ../src/MainWindow.cs:934
1158msgid "No cameras detected."
1159msgstr "Няма засечени фотоапарати."
1160
1161#: ../src/MainWindow.cs:935
1162msgid ""
1163"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
1164"that the camera is connected and has power"
1165msgstr ""
1166"F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра.  Уверете се, че "
1167"фотоапарата е свързан към компютъра и че е включен."
1168
1169#: ../src/MainWindow.cs:962
1170msgid "Error connecting to camera"
1171msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
1172
1173#: ../src/MainWindow.cs:963
1174#, csharp-format
1175msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
1176msgstr "Получи се грешка „{0}“ при свързването с фотоапарата"
1177
1178#. Translators should localize the following string
1179#. * which will give them credit in the About box.
1180#. * E.g. "Martin Willemoes Hansen"
1181#: ../src/MainWindow.cs:1093
1182msgid "translator-credits"
1183msgstr ""
1184"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1185"\n"
1186"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1187"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1188"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1189
1190#: ../src/MainWindow.cs:1227
1191msgid "Unsharp Mask"
1192msgstr "Нерязко маркиране"
1193
1194#: ../src/MainWindow.cs:1236
1195msgid "Amount:"
1196msgstr "Количество:"
1197
1198#: ../src/MainWindow.cs:1237
1199msgid "Radius:"
1200msgstr "Радиус:"
1201
1202#: ../src/MainWindow.cs:1238
1203msgid "Threshold:"
1204msgstr "Праг:"
1205
1206#: ../src/MainWindow.cs:1280
1207msgid "Error saving sharpened photo"
1208msgstr "Грешка при запазване на изостреното изображение."
1209
1210#: ../src/MainWindow.cs:1499
1211#, csharp-format
1212msgid "Delete the selected photo permanently?"
1213msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
1214msgstr[0] "Изтриване на избраната снимка за постоянно?"
1215msgstr[1] "Изтриване на {0}те избрани снимки за постоянно?"
1216
1217#: ../src/MainWindow.cs:1503
1218msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
1219msgid_plural ""
1220"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
1221msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска Ви."
1222msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска Ви."
1223
1224#: ../src/MainWindow.cs:1506
1225msgid "_Delete photo"
1226msgid_plural "_Delete photos"
1227msgstr[0] "Изтриване на снимката"
1228msgstr[1] "Изтриване на снимките"
1229
1230#: ../src/MainWindow.cs:1524
1231#, csharp-format
1232msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
1233msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
1234msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
1235msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
1236
1237#: ../src/MainWindow.cs:1529
1238msgid ""
1239"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
1240"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
1241"again."
1242msgstr ""
1243"Ако премахнете снимки от каталога всичките етикети ще бъдат загубени. Самите "
1244"снимки остават на вашия компютър и могат по-късно да се внесат във F-Spot "
1245"отново."
1246
1247#: ../src/MainWindow.cs:1530
1248msgid "_Remove from Catalog"
1249msgstr "Премахване от каталога"
1250
1251#: ../src/MainWindow.cs:1554
1252#, csharp-format
1253msgid "Delete the selected tag?"
1254msgid_plural "Delete the {0} selected tags?"
1255msgstr[0] "Изтриване на избрания етикет?"
1256msgstr[1] "Изтриване на избраните {0} етикети?"
1257
1258#: ../src/MainWindow.cs:1559
1259msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost."
1260msgstr "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
1261
1262#: ../src/MainWindow.cs:1560
1263msgid "_Delete tag"
1264msgid_plural "_Delete tags"
1265msgstr[0] "Изтриване на етикет"
1266msgstr[1] "Изтриване на етикети"
1267
1268#: ../src/PhotoPopup.cs:30
1269msgid "Copy Image Location"
1270msgstr "Копиране местоположението на снимката"
1271
1272#: ../src/PhotoPopup.cs:42
1273msgid "Remove From Catalog"
1274msgstr "Премахване от каталога"
1275
1276#: ../src/PhotoPopup.cs:44
1277msgid "Delete From Drive"
1278msgstr "Изтриване от хард диска"
1279
1280#.
1281#. FIXME TagMenu is ugly.
1282#.
1283#: ../src/PhotoPopup.cs:52
1284msgid "Attach Tag"
1285msgstr "Прикачане на етикет"
1286
1287#.
1288#. FIXME finish the IPhotoSelection stuff and move the activate handler into the class
1289#. this current method is way too complicated.
1290#.
1291#: ../src/PhotoPopup.cs:62
1292msgid "Remove Tag"
1293msgstr "Премахване на етикет"
1294
1295#. Fixme this should really set parent menu
1296#. items insensitve
1297#: ../src/PhotoTagMenu.cs:72
1298msgid "(No Tags)"
1299msgstr "(няма етикет)"
1300
1301#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:54
1302msgid "Create New Version"
1303msgstr "Създаване на нова версия"
1304
1305#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
1306msgid "Rename Version"
1307msgstr "Преименуване на версията"
1308
1309#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
1310msgid "New name:"
1311msgstr "Ново име:"
1312
1313#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
1314msgid "Really Delete?"
1315msgstr "Наистина ли да се изтрие?"
1316
1317#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:132
1318#, csharp-format
1319msgid "Really delete version \"{0}\"?"
1320msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
1321
1322#: ../src/PhotoView.cs:94
1323msgid "No Constraint"
1324msgstr "Няма ограничители"
1325
1326#: ../src/PhotoView.cs:95
1327msgid "4 x 3 (Book)"
1328msgstr "4 x 3 (Книга)"
1329
1330#: ../src/PhotoView.cs:96
1331msgid "4 x 6 (Postcard)"
1332msgstr "4 x 6 (Картичка)"
1333
1334#: ../src/PhotoView.cs:97
1335msgid "5 x 7 (L, 2L)"
1336msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
1337
1338#: ../src/PhotoView.cs:98
1339msgid "8 x 10"
1340msgstr "8 x 10"
1341
1342#: ../src/PhotoView.cs:99
1343msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
1344msgstr "4 x 3 Портрет (Книга)"
1345
1346#: ../src/PhotoView.cs:100
1347msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
1348msgstr "4 x 6 Портрет (Картичка)"
1349
1350#: ../src/PhotoView.cs:101
1351msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
1352msgstr "5 x 7 Портрет (L, 2L)"
1353
1354#: ../src/PhotoView.cs:102
1355msgid "8 x 10 Portrait"
1356msgstr "8 x 10 Портрет"
1357
1358#: ../src/PhotoView.cs:103
1359msgid "Square"
1360msgstr "Квадрат"
1361
1362#: ../src/PhotoView.cs:277
1363msgid "Error editing photo"
1364msgstr "Грешка при редактиране на изображението"
1365
1366#: ../src/PhotoView.cs:471
1367msgid "Crop image to selected area"
1368msgstr "Изрязване на изображението до избрания регион"
1369
1370#: ../src/PhotoView.cs:472
1371msgid "Remove redeye from selected area"
1372msgstr "Премахване на ефекта „червени очи“ от избрания регион"
1373
1374#: ../src/PhotoView.cs:473
1375msgid "Adjust the image colors"
1376msgstr "Настройване на цвета"
1377
1378#: ../src/RotateCommand.cs:56
1379#, csharp-format
1380msgid "Received exception \"{0}\" while rotating image {1}"
1381msgstr "Получи се грешка „{0}“ при завъртане на изображението {1}."
1382
1383#: ../src/RotateCommand.cs:61
1384msgid "Unknown Error while Rotating Image."
1385msgstr "Непозната грешка при завъртане на изображението."
1386
1387#: ../src/RotateCommand.cs:74
1388msgid "Rotating pictures"
1389msgstr "Завъртане на изображения"
1390
1391#: ../src/RotateCommand.cs:84
1392#, csharp-format
1393msgid "Rotating picture \"{0}\""
1394msgstr "Завъртане на сникмата „{0}“"
1395
1396#: ../src/RotateCommand.cs:115
1397#, csharp-format
1398msgid "Unable to rotate image"
1399msgid_plural "Unable to rotate {0} images"
1400msgstr[0] "Не може да се завърти изображението"
1401msgstr[1] "Не може да се завъртят {0} изображения."
1402
1403#: ../src/RotateCommand.cs:119
1404#, csharp-format
1405msgid ""
1406"The image could not be rotated because it is on a read only file system or "
1407"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
1408msgid_plural ""
1409"{0} images could not be rotated because they are on a read only file system "
1410"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
1411msgstr[0] ""
1412"Изображението не може да бъде завъртяно, защото се намира на файлова система "
1413"с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и "
1414"опитайте пак."
1415msgstr[1] ""
1416"{0} изображения не може да бъдат завъртени, защото се намират на файлова "
1417"система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете "
1418"привилегиите и опитайте пак."
1419
1420#: ../src/StockIcons.cs:28
1421msgid "Crop"
1422msgstr "Изрязване"
1423
1424#: ../src/StockIcons.cs:29
1425msgid "Edit Image"
1426msgstr "Редакция на изображението"
1427
1428#: ../src/StockIcons.cs:32
1429msgid "Logo"
1430msgstr "Лого"
1431
1432#: ../src/StockIcons.cs:33
1433msgid "Question"
1434msgstr "Въпрос"
1435
1436#: ../src/StockIcons.cs:34
1437msgid "Reduce Red-Eye"
1438msgstr "Премахване на ефекта „Червени очи“"
1439
1440#: ../src/StockIcons.cs:37
1441msgid "Loading"
1442msgstr "Зареждане"
1443
1444#: ../src/StockIcons.cs:38
1445msgid "Near"
1446msgstr "Близо"
1447
1448#: ../src/StockIcons.cs:39
1449msgid "Far"
1450msgstr "Далече"
1451
1452#: ../src/TagCommands.cs:46
1453msgid "(No categories)"
1454msgstr "(няма категории)"
1455
1456#: ../src/TagCommands.cs:80 ../src/TagCommands.cs:217
1457msgid "This name is already in use"
1458msgstr "Това име е вече заето"
1459
1460#: ../src/TagCommands.cs:129 ../src/TagPopup.cs:20
1461msgid "Create New Tag"
1462msgstr "Създаване на нов етикет"
1463
1464#: ../src/TagCommands.cs:130
1465msgid "Name of new tag:"
1466msgstr "Име за новия етикет:"
1467
1468#: ../src/TagCommands.cs:133 ../src/TagPopup.cs:22
1469msgid "Create New Category"
1470msgstr "Създаване на нова категория"
1471
1472#: ../src/TagCommands.cs:134
1473msgid "Name of new category:"
1474msgstr "Име на новата категория:"
1475
1476#: ../src/TagCommands.cs:291
1477msgid "Edit Category"
1478msgstr "Редакция на категорията"
1479
1480#: ../src/TagCommands.cs:292
1481msgid "Category name:"
1482msgstr "Име на категорията:"
1483
1484#: ../src/TagCommands.cs:294 ../src/TagPopup.cs:27
1485msgid "Edit Tag"
1486msgstr "Редакция на етикет"
1487
1488#: ../src/TagCommands.cs:382
1489#, csharp-format
1490msgid "Photo {0} of {1}"
1491msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
1492
1493#: ../src/TagCommands.cs:409
1494#, csharp-format
1495msgid "Edit icon For category {0}"
1496msgstr "Редактиране на икона за категорията {0}"
1497
1498#: ../src/TagCommands.cs:411
1499#, csharp-format
1500msgid "Edit icon for tag {0}"
1501msgstr "Редакция на иконата за етикет {0}"
1502
1503#: ../src/TagPopup.cs:30
1504msgid "Delete Tag"
1505msgstr "Изтриване на етикет"
1506
1507#: ../src/TagPopup.cs:35
1508msgid "Attach Tag To Selection"
1509msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
1510
1511#: ../src/TagPopup.cs:38
1512msgid "Remove Tag From Selection"
1513msgstr "Премахване на етикет от избраните"
1514
1515#: ../src/Util.cs:270
1516msgid "There was an error invoking the external handler"
1517msgstr "Грешка при стартирането на външна програма за обработка"
1518
1519#: ../src/Util.cs:271
1520#, csharp-format
1521msgid ""
1522"Received error:\n"
1523"\"{0}\"\n"
1524msgstr ""
1525"Получена е грешка:\n"
1526"„{0}“\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.