source: extras/gimp-python.trunk.bg.po@ 1114

Last change on this file since 1114 was 1113, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r1238@kochinka: ash | 2007-04-13 07:58:41 +0300
gimp-python: това съм го забравил да го подам

File size: 10.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of GIMP.
2# Copyright (C) 2006, 2007 Victor Dachev <vdachev@gmail.com>
3# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
4# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gimp-po-python\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-04-13 07:55+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-04-13 07:55+0300\n"
12"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
21msgid "Missing exception information"
22msgstr "Липсва информация за изключенията"
23
24#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
25#, python-format
26msgid "An error occured running %s"
27msgstr "Грешка при стартиране на %s"
28
29#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
30msgid "_More Information"
31msgstr "_Още информация"
32
33#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
34#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
35msgid "No"
36msgstr "Не"
37
38#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
39msgid "Yes"
40msgstr "Да"
41
42#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
43msgid "Python-Fu File Selection"
44msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
45
46#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
47msgid "Python-Fu Folder Selection"
48msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
49
50#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
51#, python-format
52msgid "Invalid input for '%s'"
53msgstr "Грешен изход за „%s“"
54
55#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
56msgid "Python-Fu Color Selection"
57msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu"
58
59#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
60msgid "Saving as colored XHTML"
61msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
62
63#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
64msgid "Save as colored XHTML"
65msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
66
67#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
68msgid "Colored XHTML"
69msgstr "Оцветен XHTML"
70
71#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
72#, fuzzy
73msgid "Character _source"
74msgstr "Източник на знака"
75
76#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
77msgid "Source code"
78msgstr "Изходен код"
79
80#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
81msgid "Text file"
82msgstr "Текстови файл"
83
84#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
85msgid "Entry box"
86msgstr "Кутия за въвеждане"
87
88#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
89#, fuzzy
90msgid "_File to read or characters to use"
91msgstr "Файл за прочитане или символи за използване"
92
93#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
94#, fuzzy
95msgid "Fo_nt size in pixels"
96msgstr "Размер на шрифта в пиксели"
97
98#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
99#, fuzzy
100msgid "_Write a separate CSS file"
101msgstr "Записване на отделен CSS файл"
102
103#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
104msgid "Python Console"
105msgstr "Python конзола"
106
107#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
108msgid "_Browse..."
109msgstr "_Търсене..."
110
111#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
112msgid "Python Procedure Browser"
113msgstr "Python четец на процедури"
114
115#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
116#, python-format
117msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
118msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
119
120#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
121#, python-format
122msgid "Could not write to '%s': %s"
123msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
124
125#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
126msgid "Save Python-Fu Console Output"
127msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
128
129#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
130msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
131msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор"
132
133#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
134msgid "_Console"
135msgstr "_Конзола"
136
137#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
138msgid "Add a layer of fog"
139msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
140
141#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
142msgid "_Fog..."
143msgstr "_Мъгла..."
144
145#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
146#, fuzzy
147msgid "_Layer name"
148msgstr "Име на слоя"
149
150#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
151msgid "Clouds"
152msgstr "Облаци"
153
154#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
155#, fuzzy
156msgid "_Fog color"
157msgstr "Цвят на мъглата"
158
159#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
160#, fuzzy
161msgid "_Turbulence"
162msgstr "Турболентност"
163
164#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
165#, fuzzy
166msgid "Op_acity"
167msgstr "Плътност"
168
169#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
170msgid "Offset the colors in a palette"
171msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
172
173#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
174msgid "_Offset Palette..."
175msgstr "_Отместена палитра..."
176
177#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
178#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
179#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
180#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
181msgid "Palette"
182msgstr "Палитра"
183
184#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
185#, fuzzy
186msgid "Off_set"
187msgstr "Отместване"
188
189#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
190msgid "Sort the colors in a palette"
191msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
192
193#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
194msgid "_Sort Palette..."
195msgstr "_Подреждане на палитрата..."
196
197#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
198#, fuzzy
199msgid "Color _model"
200msgstr "Цветови модел"
201
202#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
203msgid "RGB"
204msgstr "ЧЗС"
205
206#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
207msgid "HSV"
208msgstr "ЦНС"
209
210#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
211#, fuzzy
212msgid "Channel to _sort"
213msgstr "Канал за подреждане"
214
215#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
216msgid "Red or Hue"
217msgstr "Червено или Цвят"
218
219#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
220msgid "Green or Saturation"
221msgstr "Зелено или Насищане"
222
223#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
224msgid "Blue or Value"
225msgstr "Синьо или Стойност"
226
227#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
228#, fuzzy
229msgid "_Ascending"
230msgstr "Възходящо"
231
232#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
233msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
234msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата"
235
236#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
237msgid "Palette to _Repeating Gradient"
238msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка"
239
240#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
241msgid "Create a gradient using colors from the palette"
242msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
243
244#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
245msgid "Palette to _Gradient"
246msgstr "Палитра в _Преливка"
247
248#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
249msgid "Slice"
250msgstr "Нарязване"
251
252#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
253msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
254msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица"
255
256#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
257msgid "_Slice..."
258msgstr "_Нарязване..."
259
260#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
261msgid "Path for HTML export"
262msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
263
264#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
265msgid "Filename for export"
266msgstr "Име на файла за извличане"
267
268#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
269msgid "Image name prefix"
270msgstr "Префикс на името на изображението"
271
272#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
273msgid "Image format"
274msgstr "Формат на изображението"
275
276#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
277msgid "Separate image folder"
278msgstr "Отделна папка за изображения"
279
280#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
281msgid "Folder for image export"
282msgstr "Папка за извличане на изображения"
283
284#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
285msgid "Space between table elements"
286msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
287
288#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
289msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
290msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане"
291
292#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
293msgid "Skip animation for table caps"
294msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
295
296#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
297msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
298msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф"
299
300#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
301msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
302msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
303
304#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
305#, fuzzy
306msgid "_Shadow blur"
307msgstr "Замъгляване на сянката"
308
309#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
310#, fuzzy
311msgid "_Bevel"
312msgstr "Релеф"
313
314#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
315#, fuzzy
316msgid "_Drop shadow"
317msgstr "Пускане на сянка"
318
319#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
320#, fuzzy
321msgid "Drop shadow _X displacement"
322msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката"
323
324#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
325#, fuzzy
326msgid "Drop shadow _Y displacement"
327msgstr "Отместване по вертикал на сянката"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.