source: extras/gnome-hello.HEAD.bg.po @ 117

Last change on this file since 117 was 117, checked in by zbrox, 16 years ago

gnome-screensaver (extras) saviour edition

  • нов превод

gnome-app-install (extras) APK edition

  • нов превод..титаничен :)

gnome-hello (extras) hi edition

  • обновен превод
File size: 4.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of Gnome Hello po file.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2002.
4# small updates for completeness - Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> , 2002
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNOME 2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-08-08 03:36+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-08-08 13:25+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
17
18#: ../gnome-hello.desktop.in.h:1
19msgid "GNOME Hello Demo"
20msgstr "GNOME Здравей Демо"
21
22#: ../gnome-hello.desktop.in.h:2
23msgid "Sample application using GNOME technologies"
24msgstr "Примерно приложение използващо GNOME технологии"
25
26#: ../src/app.c:50 ../src/menus.c:167
27msgid "GNOME Hello"
28msgstr "GNOME Здравей"
29
30#: ../src/app.c:68 ../src/menus.c:124
31msgid "Hello, World!"
32msgstr "Здравей, Свят!"
33
34#: ../src/app.c:85
35#, c-format
36msgid "Could not parse geometry string `%s'"
37msgstr "Не успях да анализирам низа за геометрията `%s'"
38
39#: ../src/app.c:92
40msgid "Special Greetings to:\n"
41msgstr "Специални поздрави за:\n"
42
43#: ../src/hello.c:47
44msgid "Say hello to specific people listed on the command line"
45msgstr "Кажи здравей на хората изброени на командния ред"
46
47#: ../src/hello.c:56
48msgid "Specify a message other than \"Hello, World!\""
49msgstr "Използвай друго съобщение вместо \"Здравей, Свят!\""
50
51#: ../src/hello.c:57
52msgid "MESSAGE"
53msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
54
55#: ../src/hello.c:65
56msgid "Specify the geometry of the main window"
57msgstr "Укажи геометрията на главния прозорец"
58
59#: ../src/hello.c:66
60msgid "GEOMETRY"
61msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
62
63#: ../src/hello.c:114
64msgid "You must specify someone to greet.\n"
65msgstr "Трябва да укажете някой, когото да поздравите.\n"
66
67#: ../src/hello.c:119
68msgid "Command line arguments are only allowed with --greet.\n"
69msgstr "Атрибутите на командния ред се приемат единствено с --greet.\n"
70
71#: ../src/menus.c:75
72msgid "_File"
73msgstr "_Файл"
74
75#: ../src/menus.c:76
76msgid "_Edit"
77msgstr "_Редактиране"
78
79#: ../src/menus.c:77
80msgid "_Help"
81msgstr "_Помощ"
82
83#: ../src/menus.c:78
84msgid "_New"
85msgstr "_Ново"
86
87#: ../src/menus.c:79
88msgid "_Open"
89msgstr "_Отваряне"
90
91#: ../src/menus.c:80
92msgid "_Save"
93msgstr "_Запазване"
94
95#: ../src/menus.c:81
96msgid "Save _As"
97msgstr "Запазване _като"
98
99#: ../src/menus.c:82
100msgid "_Close"
101msgstr "З_атваряне"
102
103#: ../src/menus.c:83
104msgid "_Quit"
105msgstr "Затва_ряне на програмата"
106
107#: ../src/menus.c:84
108msgid "Cu_t"
109msgstr "_Отрязване"
110
111#: ../src/menus.c:85
112msgid "_Copy"
113msgstr "_Копиране"
114
115#: ../src/menus.c:86
116msgid "_Paste"
117msgstr "_Поставяне"
118
119#: ../src/menus.c:87
120msgid "Select _All"
121msgstr "Избиране _на всичко"
122
123#: ../src/menus.c:88
124msgid "C_lear"
125msgstr "_Изчистване"
126
127#: ../src/menus.c:89
128msgid "_Undo"
129msgstr "_Връщане"
130
131#: ../src/menus.c:90
132msgid "_Redo"
133msgstr "_Отказване на връщането"
134
135#: ../src/menus.c:91
136msgid "_Find"
137msgstr "Търсене"
138
139#: ../src/menus.c:92
140msgid "Find Ne_xt"
141msgstr "Отк_риване на следващо"
142
143#: ../src/menus.c:93
144msgid "R_eplace"
145msgstr "З_аменяне"
146
147#: ../src/menus.c:94
148msgid "Pr_operties"
149msgstr "Настройки"
150
151#: ../src/menus.c:95
152msgid "_Contents"
153msgstr "_Потребителско ръководство"
154
155#: ../src/menus.c:96
156msgid "_About"
157msgstr "_Относно"
158
159#: ../src/menus.c:97
160msgid "_Previous"
161msgstr "_Предишно"
162
163#: ../src/menus.c:98
164msgid "_Next"
165msgstr "_Следващо"
166
167#: ../src/menus.c:113
168msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
169msgstr "Това не прави нищо, а е само демонстрация."
170
171#: ../src/menus.c:171
172msgid "translator-credits"
173msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>"
174""
175"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа."
176"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg"
177"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
178
179#~ msgid "Gnome Hello"
180#~ msgstr "GNOME здравей"
181
182#~ msgid "_New Hello"
183#~ msgstr "_Ново Здравей"
184
185#~ msgid "Create a new hello"
186#~ msgstr "Създава ново Здравей"
187
188#~ msgid "Prev"
189#~ msgstr "Пред"
190
191#~ msgid "Next hello"
192#~ msgstr "Следващо Здравей"
193
194#~ msgid "A sample GNOME application."
195#~ msgstr "Примерно Гном приложение"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.