source: extras/gnome-hello.HEAD.bg.po @ 132

Last change on this file since 132 was 132, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

Това успях за днес. Оставащите са за утре, понеже трябва да ги прегледам и допреведа. Все пак гоним 110%, нали?

File size: 4.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of Gnome Hello po file.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2002.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> , 2002
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNOME 2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-08-10 19:41+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:44+0300\n"
12"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../gnome-hello.desktop.in.h:1
20msgid "GNOME Hello Demo"
21msgstr "GNOME Здравей - демонстрация"
22
23#: ../gnome-hello.desktop.in.h:2
24msgid "Sample application using GNOME technologies"
25msgstr "Примерно приложение използващо GNOME технологии"
26
27#: ../src/app.c:50 ../src/menus.c:167
28msgid "GNOME Hello"
29msgstr "GNOME Здравей"
30
31#: ../src/app.c:68 ../src/menus.c:124
32msgid "Hello, World!"
33msgstr "Здравей, свят!"
34
35#: ../src/app.c:85
36#, c-format
37msgid "Could not parse geometry string `%s'"
38msgstr "Не успях да анализирам низа за геометрията `%s'"
39
40#: ../src/app.c:92
41msgid "Special Greetings to:\n"
42msgstr "Специални поздрави за:\n"
43
44#: ../src/hello.c:47
45msgid "Say hello to specific people listed on the command line"
46msgstr "Кажи здравей на хората изброени на командния ред"
47
48#: ../src/hello.c:56
49msgid "Specify a message other than \"Hello, World!\""
50msgstr "Използвне на друго съобщение вместо „Здравей, свят!“"
51
52#: ../src/hello.c:57
53msgid "MESSAGE"
54msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
55
56#: ../src/hello.c:65
57msgid "Specify the geometry of the main window"
58msgstr "Укажи геометрията на главния прозорец"
59
60#: ../src/hello.c:66
61msgid "GEOMETRY"
62msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
63
64#: ../src/hello.c:114
65msgid "You must specify someone to greet.\n"
66msgstr "Трябва да укажете някой, когото да поздравите.\n"
67
68#: ../src/hello.c:119
69msgid "Command line arguments are only allowed with --greet.\n"
70msgstr "Атрибутите на командния ред се приемат единствено с --greet.\n"
71
72#: ../src/menus.c:75
73msgid "_File"
74msgstr "_Файл"
75
76#: ../src/menus.c:76
77msgid "_Edit"
78msgstr "_Редактиране"
79
80#: ../src/menus.c:77
81msgid "_Help"
82msgstr "_Помощ"
83
84#: ../src/menus.c:78
85msgid "_New"
86msgstr "_Ново"
87
88#: ../src/menus.c:79
89msgid "_Open"
90msgstr "_Отваряне"
91
92#: ../src/menus.c:80
93msgid "_Save"
94msgstr "_Запазване"
95
96#: ../src/menus.c:81
97msgid "Save _As"
98msgstr "Запазване _като"
99
100#: ../src/menus.c:82
101msgid "_Close"
102msgstr "З_атваряне"
103
104#: ../src/menus.c:83
105msgid "_Quit"
106msgstr "Затва_ряне на програмата"
107
108#: ../src/menus.c:84
109msgid "Cu_t"
110msgstr "_Отрязване"
111
112#: ../src/menus.c:85
113msgid "_Copy"
114msgstr "_Копиране"
115
116#: ../src/menus.c:86
117msgid "_Paste"
118msgstr "_Поставяне"
119
120#: ../src/menus.c:87
121msgid "Select _All"
122msgstr "Избиране _на всичко"
123
124#: ../src/menus.c:88
125msgid "C_lear"
126msgstr "_Изчистване"
127
128#: ../src/menus.c:89
129msgid "_Undo"
130msgstr "_Връщане"
131
132#: ../src/menus.c:90
133msgid "_Redo"
134msgstr "_Отказване на връщането"
135
136#: ../src/menus.c:91
137msgid "_Find"
138msgstr "Търсене"
139
140#: ../src/menus.c:92
141msgid "Find Ne_xt"
142msgstr "Отк_риване на следващо"
143
144#: ../src/menus.c:93
145msgid "R_eplace"
146msgstr "З_аменяне"
147
148#: ../src/menus.c:94
149msgid "Pr_operties"
150msgstr "Настройки"
151
152#: ../src/menus.c:95
153msgid "_Contents"
154msgstr "_Потребителско ръководство"
155
156#: ../src/menus.c:96
157msgid "_About"
158msgstr "_Относно"
159
160#: ../src/menus.c:97
161msgid "_Previous"
162msgstr "_Предишно"
163
164#: ../src/menus.c:98
165msgid "_Next"
166msgstr "_Следващо"
167
168#: ../src/menus.c:113
169msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
170msgstr "Това не прави нищо, а е само демонстрация."
171
172#: ../src/menus.c:171
173msgid "translator-credits"
174msgstr ""
175"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
176"\n"
177"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
178"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
179"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.