1 | # Bulgarian translation of gwget2. |
---|
2 | # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Filip Andonov <fandonov@iinf.bas.bg>, 2003. |
---|
4 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. |
---|
5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004. |
---|
6 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004 |
---|
7 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. |
---|
8 | # |
---|
9 | # |
---|
10 | msgid "" |
---|
11 | msgstr "" |
---|
12 | "Project-Id-Version: gwget2\n" |
---|
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
14 | "POT-Creation-Date: 2005-08-10 04:18+0000\n" |
---|
15 | "PO-Revision-Date: 2005-08-10 14:29+0300\n" |
---|
16 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" |
---|
17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" |
---|
22 | |
---|
23 | #: ../data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:1 |
---|
24 | msgid "gwget application" |
---|
25 | msgstr "Програмата gwget" |
---|
26 | |
---|
27 | #: ../data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:2 |
---|
28 | msgid "gwget automation factory" |
---|
29 | msgstr "Фабрика за автоматизация на gwget" |
---|
30 | |
---|
31 | #: ../data/about.glade.h:1 |
---|
32 | msgid "About Gwget" |
---|
33 | msgstr "Относно Gwget" |
---|
34 | |
---|
35 | #: ../data/about.glade.h:2 |
---|
36 | msgid "GNU GPL Version 2" |
---|
37 | msgstr "ОПЛ на ГНУ, версия 2" |
---|
38 | |
---|
39 | #: ../data/about.glade.h:3 |
---|
40 | msgid "Gwget: Download Manager for GNOME" |
---|
41 | msgstr "Gwget: Програма за управление на изтеглянията към GNOME" |
---|
42 | |
---|
43 | #: ../data/about.glade.h:4 ../src/main_window_cb.c:174 |
---|
44 | msgid "translator-credits" |
---|
45 | msgstr "" |
---|
46 | "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n" |
---|
47 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" |
---|
48 | "Филип Андонов <fandonov@iinf.bas.bg>\n" |
---|
49 | "\n" |
---|
50 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" |
---|
51 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" |
---|
52 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" |
---|
53 | |
---|
54 | #: ../data/gwget.glade.h:1 ../data/preferences.glade.h:2 |
---|
55 | msgid " " |
---|
56 | msgstr " " |
---|
57 | |
---|
58 | #: ../data/gwget.glade.h:2 |
---|
59 | msgid "<span weight=\"bold\">Download:</span>" |
---|
60 | msgstr "<span weight=\"bold\">Изтегляне:</span>" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../data/gwget.glade.h:3 |
---|
63 | msgid "<span weight=\"bold\">Properties</span>" |
---|
64 | msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки</span>" |
---|
65 | |
---|
66 | #: ../data/gwget.glade.h:4 |
---|
67 | msgid "Cancel" |
---|
68 | msgstr "Отказ" |
---|
69 | |
---|
70 | #: ../data/gwget.glade.h:5 |
---|
71 | msgid "Cancel download" |
---|
72 | msgstr "Отказ на изтеглянето" |
---|
73 | |
---|
74 | #: ../data/gwget.glade.h:6 |
---|
75 | msgid "Cancel the download" |
---|
76 | msgstr "Отказ на изтеглянето" |
---|
77 | |
---|
78 | #: ../data/gwget.glade.h:7 |
---|
79 | msgid "Continue" |
---|
80 | msgstr "Продължаване" |
---|
81 | |
---|
82 | #: ../data/gwget.glade.h:8 |
---|
83 | msgid "Continue with the download" |
---|
84 | msgstr "Продължаване на изтеглянето" |
---|
85 | |
---|
86 | #: ../data/gwget.glade.h:9 ../src/main_window_cb.c:121 |
---|
87 | #: ../src/main_window_cb.c:579 ../src/main_window_cb.c:676 |
---|
88 | msgid "Gwget - Download Manager" |
---|
89 | msgstr "Gwget - програма за управление на изтеглянията" |
---|
90 | |
---|
91 | #: ../data/gwget.glade.h:10 |
---|
92 | msgid "Information" |
---|
93 | msgstr "Информация" |
---|
94 | |
---|
95 | #: ../data/gwget.glade.h:11 |
---|
96 | msgid "Local Directory:" |
---|
97 | msgstr "Локална папка:" |
---|
98 | |
---|
99 | #: ../data/gwget.glade.h:12 |
---|
100 | msgid "Local File:" |
---|
101 | msgstr "Локален файл:" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../data/gwget.glade.h:13 |
---|
104 | msgid "Multimedia files (Videos and images)" |
---|
105 | msgstr "Мултимедийни файлове (видео и изображения)" |
---|
106 | |
---|
107 | #: ../data/gwget.glade.h:14 |
---|
108 | msgid "New download" |
---|
109 | msgstr "Ново изтегляне" |
---|
110 | |
---|
111 | #: ../data/gwget.glade.h:15 |
---|
112 | msgid "Open" |
---|
113 | msgstr "Отваряне" |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../data/gwget.glade.h:16 |
---|
116 | msgid "Open directory" |
---|
117 | msgstr "Отваряне на папка" |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../data/gwget.glade.h:17 |
---|
120 | msgid "Open the target directory" |
---|
121 | msgstr "Отваряне на целевата папка" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../data/gwget.glade.h:18 |
---|
124 | msgid "Pause" |
---|
125 | msgstr "Пауза" |
---|
126 | |
---|
127 | #: ../data/gwget.glade.h:19 |
---|
128 | msgid "Pause all" |
---|
129 | msgstr "Пауза за всички" |
---|
130 | |
---|
131 | #: ../data/gwget.glade.h:20 |
---|
132 | msgid "Pause all downloads" |
---|
133 | msgstr "Пауза за всички изтегляния" |
---|
134 | |
---|
135 | #: ../data/gwget.glade.h:21 |
---|
136 | msgid "Pause download" |
---|
137 | msgstr "Пауза на изтеглянето" |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../data/gwget.glade.h:22 |
---|
140 | msgid "Pause the download" |
---|
141 | msgstr "Пауза на изтеглянето" |
---|
142 | |
---|
143 | #: ../data/gwget.glade.h:23 |
---|
144 | msgid "Properties" |
---|
145 | msgstr "Настройки" |
---|
146 | |
---|
147 | #: ../data/gwget.glade.h:24 |
---|
148 | msgid "Question" |
---|
149 | msgstr "Въпрос" |
---|
150 | |
---|
151 | #: ../data/gwget.glade.h:25 ../data/preferences.glade.h:20 |
---|
152 | msgid "Recursive" |
---|
153 | msgstr "Рекурсивно" |
---|
154 | |
---|
155 | #: ../data/gwget.glade.h:26 |
---|
156 | msgid "Recursive options" |
---|
157 | msgstr "Рекурсивни опции" |
---|
158 | |
---|
159 | #: ../data/gwget.glade.h:27 ../src/main_window_cb.c:658 |
---|
160 | msgid "Remove all" |
---|
161 | msgstr "Премахване на всички" |
---|
162 | |
---|
163 | #: ../data/gwget.glade.h:28 ../src/main_window_cb.c:600 |
---|
164 | msgid "Remove completed" |
---|
165 | msgstr "Премахване на завършените изтегляния" |
---|
166 | |
---|
167 | #: ../data/gwget.glade.h:29 |
---|
168 | msgid "Remove from List" |
---|
169 | msgstr "Премахване от списъка" |
---|
170 | |
---|
171 | #: ../data/gwget.glade.h:30 |
---|
172 | msgid "Remove from list" |
---|
173 | msgstr "Премахване от списъка" |
---|
174 | |
---|
175 | #: ../data/gwget.glade.h:31 ../src/main_window_cb.c:629 |
---|
176 | msgid "Remove inactive" |
---|
177 | msgstr "Премахване на неактивните" |
---|
178 | |
---|
179 | #: ../data/gwget.glade.h:32 |
---|
180 | msgid "Resume all" |
---|
181 | msgstr "Продължаване на всички" |
---|
182 | |
---|
183 | #: ../data/gwget.glade.h:33 |
---|
184 | msgid "Resume all downloads" |
---|
185 | msgstr "Продължаване на всички изтегляния" |
---|
186 | |
---|
187 | #: ../data/gwget.glade.h:34 |
---|
188 | msgid "Stat_usbar" |
---|
189 | msgstr "Ле_нта за състоянието" |
---|
190 | |
---|
191 | #: ../data/gwget.glade.h:35 |
---|
192 | msgid "Stop and delete downloaded file" |
---|
193 | msgstr "Спиране и изтриване на изтегления файл" |
---|
194 | |
---|
195 | #: ../data/gwget.glade.h:36 |
---|
196 | msgid "The index file only" |
---|
197 | msgstr "Само индексния файл" |
---|
198 | |
---|
199 | #: ../data/gwget.glade.h:37 |
---|
200 | msgid "This site (mirror)" |
---|
201 | msgstr "Този сайт (огледало)" |
---|
202 | |
---|
203 | #: ../data/gwget.glade.h:38 ../data/newdownload.glade.h:4 |
---|
204 | msgid "URL:" |
---|
205 | msgstr "Адрес:" |
---|
206 | |
---|
207 | #: ../data/gwget.glade.h:39 |
---|
208 | msgid "_Download" |
---|
209 | msgstr "_Изтегляне" |
---|
210 | |
---|
211 | #: ../data/gwget.glade.h:40 |
---|
212 | msgid "_New" |
---|
213 | msgstr "_Ново" |
---|
214 | |
---|
215 | #: ../data/gwget.glade.h:41 |
---|
216 | msgid "_Toolbar" |
---|
217 | msgstr "_Лента с инструменти" |
---|
218 | |
---|
219 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:1 |
---|
220 | msgid "Ask save in for each new download" |
---|
221 | msgstr "Запитване къде да се запазва при всяко изтегляне" |
---|
222 | |
---|
223 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:2 |
---|
224 | msgid "Convert Links" |
---|
225 | msgstr "Конвертиране на връзки" |
---|
226 | |
---|
227 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:3 |
---|
228 | msgid "Convert to relative links in recursive mode." |
---|
229 | msgstr "Конвертиране до релативни връзки в рекурсивен режим." |
---|
230 | |
---|
231 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:4 |
---|
232 | msgid "Default Download Directory" |
---|
233 | msgstr "Стандартна папка за запазване на изтегленото" |
---|
234 | |
---|
235 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:5 |
---|
236 | msgid "Download Page Requisites" |
---|
237 | msgstr "Страницата за изтегляне изисква" |
---|
238 | |
---|
239 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:6 |
---|
240 | msgid "Follow relative links" |
---|
241 | msgstr "Следване само на релативните връзки" |
---|
242 | |
---|
243 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:7 |
---|
244 | msgid "" |
---|
245 | "If true, always ask for a destination folder when starting a new download. " |
---|
246 | "If false, always save in the default directory without asking the user." |
---|
247 | msgstr "" |
---|
248 | "Ако е включено, винаги да се пита за папка, където да се запазва при " |
---|
249 | "стартиране на ново изтегляне. Ако е изключено, винаги запазва в стандартната " |
---|
250 | "папка без да се запитва потребителя." |
---|
251 | |
---|
252 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:8 |
---|
253 | msgid "Limit maximum speed" |
---|
254 | msgstr "Ограничаване на максималната скорост" |
---|
255 | |
---|
256 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:9 |
---|
257 | msgid "Limit number of simultaneous downloads" |
---|
258 | msgstr "Ограничаване·броя·на·едновременните·изтегляния" |
---|
259 | |
---|
260 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:10 |
---|
261 | msgid "Maximum depth in recursive mode" |
---|
262 | msgstr "Максимално ниво на дълбочина в рекурсивния режим" |
---|
263 | |
---|
264 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:11 |
---|
265 | msgid "Maximum number of simultaneous downloads" |
---|
266 | msgstr "Максимален брой едновременни изтегляния" |
---|
267 | |
---|
268 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:12 |
---|
269 | msgid "Maximum speed limit" |
---|
270 | msgstr "Ограничаване на максималната скорост" |
---|
271 | |
---|
272 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:13 |
---|
273 | msgid "Number of downloads" |
---|
274 | msgstr "Брой изтегляния" |
---|
275 | |
---|
276 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:14 |
---|
277 | msgid "Number of retries" |
---|
278 | msgstr "Брой на повторните опитвания" |
---|
279 | |
---|
280 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:15 |
---|
281 | msgid "Open the file after download" |
---|
282 | msgstr "Отвяряне на файловете след изтеглянето им" |
---|
283 | |
---|
284 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:16 |
---|
285 | msgid "Resume downloads at startup" |
---|
286 | msgstr "Продължаване на изтеглянията след стартиране на програмата" |
---|
287 | |
---|
288 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:17 |
---|
289 | msgid "View download speed column" |
---|
290 | msgstr "Показване на колоната за скоростта на изтеглянията" |
---|
291 | |
---|
292 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:18 |
---|
293 | msgid "View elapsed time column" |
---|
294 | msgstr "Показване на колоната за изминалото време" |
---|
295 | |
---|
296 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:19 |
---|
297 | msgid "View percentage column" |
---|
298 | msgstr "Показване на колоната за процентите" |
---|
299 | |
---|
300 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:20 |
---|
301 | msgid "View remaining time column" |
---|
302 | msgstr "Показване на колоната за оставащото време" |
---|
303 | |
---|
304 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:21 |
---|
305 | msgid "View statusbar" |
---|
306 | msgstr "Показване на лентата за състоянието" |
---|
307 | |
---|
308 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:22 |
---|
309 | msgid "View toolbar" |
---|
310 | msgstr "Лента с инструменти" |
---|
311 | |
---|
312 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:23 |
---|
313 | msgid "View total size column" |
---|
314 | msgstr "Показване на колоната за общия размер" |
---|
315 | |
---|
316 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:24 |
---|
317 | msgid "Whether to display the statusbar." |
---|
318 | msgstr "Дали да се показва лентата за състоянието." |
---|
319 | |
---|
320 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:25 |
---|
321 | msgid "Whether to display the toolbar." |
---|
322 | msgstr "Дали да се показва лентата с инструментите." |
---|
323 | |
---|
324 | #: ../data/newdownload.glade.h:1 |
---|
325 | msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>" |
---|
326 | msgstr "<span weight=\"bold\">Ново изтегляне</span>" |
---|
327 | |
---|
328 | #: ../data/newdownload.glade.h:2 |
---|
329 | msgid "New Download" |
---|
330 | msgstr "Ново изтегляне" |
---|
331 | |
---|
332 | #: ../data/newdownload.glade.h:3 |
---|
333 | msgid "Save in:" |
---|
334 | msgstr "Запазване в:" |
---|
335 | |
---|
336 | #: ../data/preferences.glade.h:1 |
---|
337 | msgid " " |
---|
338 | msgstr " " |
---|
339 | |
---|
340 | #: ../data/preferences.glade.h:3 |
---|
341 | msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" |
---|
342 | msgstr "<span weight=\"bold\">Поведение</span>" |
---|
343 | |
---|
344 | #: ../data/preferences.glade.h:4 |
---|
345 | msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>" |
---|
346 | msgstr "<span weight=\"bold\">Видими колони</span>" |
---|
347 | |
---|
348 | #: ../data/preferences.glade.h:5 |
---|
349 | msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" |
---|
350 | msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>" |
---|
351 | |
---|
352 | #: ../data/preferences.glade.h:6 |
---|
353 | msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>" |
---|
354 | msgstr "<span weight=\"bold\">Връзки</span>" |
---|
355 | |
---|
356 | #: ../data/preferences.glade.h:7 |
---|
357 | msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>" |
---|
358 | msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки на сървъра-посредник</span>" |
---|
359 | |
---|
360 | #: ../data/preferences.glade.h:8 |
---|
361 | msgid "Column List" |
---|
362 | msgstr "Видими колони" |
---|
363 | |
---|
364 | #: ../data/preferences.glade.h:9 |
---|
365 | msgid "Default _GNOME network settings" |
---|
366 | msgstr "Мрежовите настройки на GNOME по подразбиране" |
---|
367 | |
---|
368 | #: ../data/preferences.glade.h:10 |
---|
369 | msgid "Direct _Internet connection" |
---|
370 | msgstr "Пряка връзка с интернет" |
---|
371 | |
---|
372 | #: ../data/preferences.glade.h:11 |
---|
373 | msgid "Do_wnload Speed" |
---|
374 | msgstr "Скорост на изтеглянето" |
---|
375 | |
---|
376 | #: ../data/preferences.glade.h:12 |
---|
377 | msgid "Don't _create directories" |
---|
378 | msgstr "Да не се създават папки" |
---|
379 | |
---|
380 | #: ../data/preferences.glade.h:13 |
---|
381 | msgid "Follow _relative links only" |
---|
382 | msgstr "Следване само на относителните връзки" |
---|
383 | |
---|
384 | #: ../data/preferences.glade.h:14 |
---|
385 | msgid "General" |
---|
386 | msgstr "Основни" |
---|
387 | |
---|
388 | #: ../data/preferences.glade.h:15 |
---|
389 | msgid "Limit _number of simultaneous download to:" |
---|
390 | msgstr "Ограничаване _броя на едновременните изтегляния на:" |
---|
391 | |
---|
392 | #: ../data/preferences.glade.h:16 |
---|
393 | msgid "Network" |
---|
394 | msgstr "Мрежа" |
---|
395 | |
---|
396 | #: ../data/preferences.glade.h:17 |
---|
397 | msgid "P_ort:" |
---|
398 | msgstr "П_орт:" |
---|
399 | |
---|
400 | #: ../data/preferences.glade.h:18 |
---|
401 | msgid "Preferences" |
---|
402 | msgstr "Настройки" |
---|
403 | |
---|
404 | #: ../data/preferences.glade.h:19 |
---|
405 | msgid "Pro_xy:" |
---|
406 | msgstr "Сървър-посредник:" |
---|
407 | |
---|
408 | #: ../data/preferences.glade.h:21 |
---|
409 | msgid "Remaining _Time" |
---|
410 | msgstr "Оставащо _време" |
---|
411 | |
---|
412 | #: ../data/preferences.glade.h:22 |
---|
413 | msgid "Sa_ve in:" |
---|
414 | msgstr "Запазване в:" |
---|
415 | |
---|
416 | #: ../data/preferences.glade.h:23 |
---|
417 | msgid "Total _Size" |
---|
418 | msgstr "Общ _размер" |
---|
419 | |
---|
420 | #: ../data/preferences.glade.h:24 |
---|
421 | msgid "_Ask where to save for each download" |
---|
422 | msgstr "Запитване къде да се запазва при всяко изтегляне" |
---|
423 | |
---|
424 | #: ../data/preferences.glade.h:25 |
---|
425 | msgid "_Continue downloads on startup" |
---|
426 | msgstr "Продължаване на изтеглянията при стартиране" |
---|
427 | |
---|
428 | #: ../data/preferences.glade.h:26 |
---|
429 | msgid "_Convert links" |
---|
430 | msgstr "Конвертиране на връзки" |
---|
431 | |
---|
432 | #: ../data/preferences.glade.h:27 |
---|
433 | msgid "_Current Size" |
---|
434 | msgstr "Текущ размер" |
---|
435 | |
---|
436 | #: ../data/preferences.glade.h:28 |
---|
437 | msgid "_Download page requisites" |
---|
438 | msgstr "Страницата за изтегляне изисква" |
---|
439 | |
---|
440 | #: ../data/preferences.glade.h:29 |
---|
441 | msgid "_Elapsed Time" |
---|
442 | msgstr "Изминало време" |
---|
443 | |
---|
444 | #: ../data/preferences.glade.h:30 |
---|
445 | msgid "_Limit download speed to:" |
---|
446 | msgstr "Ограничаване скоростта на изтегляне до:" |
---|
447 | |
---|
448 | #: ../data/preferences.glade.h:31 |
---|
449 | msgid "_Manual proxy configuration" |
---|
450 | msgstr "Ръчна настройка на сървъра-посредник" |
---|
451 | |
---|
452 | #: ../data/preferences.glade.h:32 |
---|
453 | msgid "_Maximum depth level:" |
---|
454 | msgstr "Максимално ниво на дълбочина:" |
---|
455 | |
---|
456 | #: ../data/preferences.glade.h:33 |
---|
457 | msgid "_Number of retries:" |
---|
458 | msgstr "Брой повторни опита:" |
---|
459 | |
---|
460 | #: ../data/preferences.glade.h:34 |
---|
461 | msgid "_Open files automatically after download" |
---|
462 | msgstr "Отваряне на файловете след изтегляне" |
---|
463 | |
---|
464 | #: ../data/preferences.glade.h:35 |
---|
465 | msgid "_Percentage" |
---|
466 | msgstr "Процент" |
---|
467 | |
---|
468 | #: ../data/preferences.glade.h:36 |
---|
469 | msgid "files" |
---|
470 | msgstr "файлове" |
---|
471 | |
---|
472 | #: ../data/preferences.glade.h:37 |
---|
473 | msgid "kB/sec" |
---|
474 | msgstr "кб/сек" |
---|
475 | |
---|
476 | #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1 |
---|
477 | msgid "Forward downloads to GWGet" |
---|
478 | msgstr "Препращане на изтеглянията към GWGet" |
---|
479 | |
---|
480 | #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2 |
---|
481 | msgid "GWGet" |
---|
482 | msgstr "GWGet" |
---|
483 | |
---|
484 | #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:36 |
---|
485 | msgid "Unknown" |
---|
486 | msgstr "Неизвестно" |
---|
487 | |
---|
488 | #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:99 |
---|
489 | msgid "Failed" |
---|
490 | msgstr "Неуспешно" |
---|
491 | |
---|
492 | #: ../src/gwget_data.c:195 |
---|
493 | msgid "stalled" |
---|
494 | msgstr "застинало" |
---|
495 | |
---|
496 | #: ../src/gwget_data.c:229 |
---|
497 | msgid "Waiting" |
---|
498 | msgstr "Изчакване" |
---|
499 | |
---|
500 | #: ../src/gwget_data.c:231 |
---|
501 | msgid "Not Started" |
---|
502 | msgstr "Не е стартиран" |
---|
503 | |
---|
504 | #: ../src/gwget_data.c:233 |
---|
505 | msgid "Not Running" |
---|
506 | msgstr "Не работи" |
---|
507 | |
---|
508 | #: ../src/gwget_data.c:235 |
---|
509 | msgid "Not Connected" |
---|
510 | msgstr "Не е свързан" |
---|
511 | |
---|
512 | #: ../src/gwget_data.c:237 |
---|
513 | msgid "Connected" |
---|
514 | msgstr "Свързан" |
---|
515 | |
---|
516 | #: ../src/gwget_data.c:239 |
---|
517 | msgid "Retrieving" |
---|
518 | msgstr "Получаване" |
---|
519 | |
---|
520 | #: ../src/gwget_data.c:241 |
---|
521 | msgid "Completed" |
---|
522 | msgstr "Завършен" |
---|
523 | |
---|
524 | #: ../src/gwget_data.c:245 |
---|
525 | #, c-format |
---|
526 | msgid "" |
---|
527 | "Download Completed\n" |
---|
528 | "(%s)" |
---|
529 | msgstr "" |
---|
530 | "Изтеглянето е завършено\n" |
---|
531 | "(%s)" |
---|
532 | |
---|
533 | #: ../src/gwget_data.c:253 |
---|
534 | msgid "Error" |
---|
535 | msgstr "Грешка" |
---|
536 | |
---|
537 | #: ../src/gwget_data.c:676 |
---|
538 | msgid "Unable to add this download" |
---|
539 | msgstr "Невъзможно е да се добави това изтегляне" |
---|
540 | |
---|
541 | #: ../src/gwget_data.c:677 |
---|
542 | msgid "This download is already added" |
---|
543 | msgstr "Това изтегляне вече е добавено" |
---|
544 | |
---|
545 | #: ../src/gwget_data.c:725 ../src/main_window_cb.c:91 |
---|
546 | #: ../src/main_window_cb.c:1021 ../src/main_window_cb.c:1040 |
---|
547 | msgid "Error opening file" |
---|
548 | msgstr "Грешка при отварянето на файл" |
---|
549 | |
---|
550 | #: ../src/gwget_data.c:725 ../src/main_window_cb.c:91 |
---|
551 | #: ../src/main_window_cb.c:1021 |
---|
552 | msgid "Couldn't open the file" |
---|
553 | msgstr "Файлът не може да бъде отворен" |
---|
554 | |
---|
555 | #: ../src/main_window.c:422 |
---|
556 | msgid "File Name" |
---|
557 | msgstr "Име на файл" |
---|
558 | |
---|
559 | #: ../src/main_window.c:430 |
---|
560 | msgid "State" |
---|
561 | msgstr "Състояние" |
---|
562 | |
---|
563 | #: ../src/main_window.c:442 |
---|
564 | msgid "Current Size" |
---|
565 | msgstr "Текущ размер" |
---|
566 | |
---|
567 | #: ../src/main_window.c:454 |
---|
568 | msgid "Total Size" |
---|
569 | msgstr "Общ размер" |
---|
570 | |
---|
571 | #: ../src/main_window.c:465 ../src/main_window.c:471 |
---|
572 | msgid "Percentage" |
---|
573 | msgstr "Процент" |
---|
574 | |
---|
575 | #: ../src/main_window.c:478 |
---|
576 | msgid "Elapsed Time" |
---|
577 | msgstr "Изминало време" |
---|
578 | |
---|
579 | #: ../src/main_window.c:489 |
---|
580 | msgid "Remaining Time" |
---|
581 | msgstr "Оставащо време" |
---|
582 | |
---|
583 | #: ../src/main_window.c:500 |
---|
584 | msgid "Speed" |
---|
585 | msgstr "Скорост" |
---|
586 | |
---|
587 | #: ../src/main_window.c:547 |
---|
588 | msgid "Error starting the download" |
---|
589 | msgstr "Грешка при започване на изтеглянето" |
---|
590 | |
---|
591 | #: ../src/main_window.c:547 |
---|
592 | msgid "There was an unexpected error starting the download" |
---|
593 | msgstr "Получи се неочаквана грешка при започването на изтеглянето" |
---|
594 | |
---|
595 | #: ../src/main_window.c:784 |
---|
596 | msgid "Cancel current downloads?" |
---|
597 | msgstr "Отказ на текущите изтегляния?" |
---|
598 | |
---|
599 | #: ../src/main_window.c:785 |
---|
600 | msgid "" |
---|
601 | "There is at least one active download left. Really cancel all running " |
---|
602 | "transfers?" |
---|
603 | msgstr "" |
---|
604 | "Има поне едно активно изтегляне. Наистина ли искате да откажете всички " |
---|
605 | "започнати трансфери?" |
---|
606 | |
---|
607 | #: ../src/main_window_cb.c:82 |
---|
608 | msgid "Error in download" |
---|
609 | msgstr "Грешка при изтеглянето" |
---|
610 | |
---|
611 | #: ../src/main_window_cb.c:169 |
---|
612 | msgid "Gwget" |
---|
613 | msgstr "Gwget" |
---|
614 | |
---|
615 | #: ../src/main_window_cb.c:172 |
---|
616 | msgid "Download Manager for GNOME." |
---|
617 | msgstr "Програма за управление на изтеглянията към GNOME." |
---|
618 | |
---|
619 | #: ../src/main_window_cb.c:515 ../src/new_window.c:138 |
---|
620 | msgid "Select Folder" |
---|
621 | msgstr "Избор на папка" |
---|
622 | |
---|
623 | #: ../src/main_window_cb.c:571 |
---|
624 | #, c-format |
---|
625 | msgid "" |
---|
626 | "Really cancel current download?\n" |
---|
627 | "(URL: %s)" |
---|
628 | msgstr "" |
---|
629 | "Сигурни ли сте, че искате да откажете текущото изтегляне?\n" |
---|
630 | "(адрес: %s)" |
---|
631 | |
---|
632 | #: ../src/main_window_cb.c:572 |
---|
633 | msgid "Cancel download?" |
---|
634 | msgstr "Отказ на изтеглянето?" |
---|
635 | |
---|
636 | #: ../src/main_window_cb.c:600 |
---|
637 | msgid "Really remove completed downloads from the list?" |
---|
638 | msgstr "Сигурни ли сте за премахването на изтеглянията от списъка?" |
---|
639 | |
---|
640 | #: ../src/main_window_cb.c:629 |
---|
641 | msgid "Really remove inactive downloads from the list?" |
---|
642 | msgstr "Сигурни ли сте за премахването на неактивните изтегляния от списъка?" |
---|
643 | |
---|
644 | #: ../src/main_window_cb.c:658 |
---|
645 | msgid "Really remove all downloads from the list?" |
---|
646 | msgstr "Сигурни ли сте за премахването на всички изтегляния от списъка?" |
---|
647 | |
---|
648 | #: ../src/main_window_cb.c:975 |
---|
649 | msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads" |
---|
650 | msgstr "Новото ограничение на скоростта ще се прилага само към нови или рестартирани тегления." |
---|
651 | |
---|
652 | #: ../src/main_window_cb.c:990 |
---|
653 | msgid "Remove this download ?" |
---|
654 | msgstr "Премахване на това изтегляне?" |
---|
655 | |
---|
656 | #: ../src/main_window_cb.c:990 |
---|
657 | msgid "Really remove this download from the list?" |
---|
658 | msgstr "Сигурни ли сте за премахването на изтеглянето от списъка?" |
---|
659 | |
---|
660 | #: ../src/main_window_cb.c:1040 |
---|
661 | msgid "Couldn't open the folder" |
---|
662 | msgstr "Не може да се отвори папката" |
---|
663 | |
---|
664 | #: ../src/systray.c:152 |
---|
665 | msgid "Nothing" |
---|
666 | msgstr "Нищо" |
---|
667 | |
---|
668 | #: ../src/systray.c:159 |
---|
669 | msgid "Downloads" |
---|
670 | msgstr "Изтегляния" |
---|
671 | |
---|
672 | #: ../src/wget-log.c:120 |
---|
673 | msgid "Socket error" |
---|
674 | msgstr "Грешка в гнездо" |
---|
675 | |
---|
676 | #: ../src/wget-log.c:122 |
---|
677 | msgid "Connection refused\n" |
---|
678 | msgstr "Свързването е отказано\n" |
---|
679 | |
---|
680 | #: ../src/wget-log.c:124 |
---|
681 | msgid "No route to host" |
---|
682 | msgstr "Няма път до хоста" |
---|
683 | |
---|
684 | #: ../src/wget-log.c:126 |
---|
685 | msgid "Connection refused when downloading URL:\n" |
---|
686 | msgstr "Връзката отказана при изтегляне на URL:\n" |
---|
687 | |
---|
688 | #: ../src/wget-log.c:128 |
---|
689 | msgid "Host not found\n" |
---|
690 | msgstr "Хостът не е намерен\n" |
---|
691 | |
---|
692 | #: ../src/wget-log.c:130 |
---|
693 | msgid "Unsupported protocol - you need wget >= 1.7 for https:\n" |
---|
694 | msgstr "Неподдържан протокол - нуждаете се от wget>=1.7 за https:\n" |
---|
695 | |
---|
696 | #: ../src/wget-log.c:133 |
---|
697 | msgid "Refusing to truncate existing file" |
---|
698 | msgstr "Отказ за отрязване на текущия файл" |
---|
699 | |
---|
700 | #: ../src/wget-log.c:135 |
---|
701 | msgid "Unknown error" |
---|
702 | msgstr "Неизвестна грешка" |
---|
703 | |
---|
704 | #: ../src/wget-log.c:146 ../src/wget-log.c:152 |
---|
705 | msgid "File not found" |
---|
706 | msgstr "Файлът не е намерен" |
---|
707 | |
---|
708 | #: ../src/wget-log.c:159 |
---|
709 | msgid "Can't continue download, existing local file conflicts with remote file" |
---|
710 | msgstr "" |
---|
711 | "Продължаване на изтеглянето е невъзможно, защото локалният файл е в конфликт " |
---|
712 | "с отдалечения" |
---|
713 | |
---|
714 | #: ../src/wget-log.c:218 |
---|
715 | msgid "Can't write to target directory" |
---|
716 | msgstr "Записът в целевата папка е невъзможен" |
---|
717 | |
---|
718 | #~ msgid "Remove" |
---|
719 | #~ msgstr "Премахване" |
---|
720 | |
---|
721 | #~ msgid "Remove completed downloads from list" |
---|
722 | #~ msgstr "Премахване на завършените изтегляния от списъка" |
---|
723 | |
---|
724 | #~ msgid "Remove inactive downloads from list" |
---|
725 | #~ msgstr "Премахване на неактивните изтегляния от списъка" |
---|