source: fifth-toe/camorama.HEAD.bg.po@ 886

Last change on this file since 886 was 654, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

hardware-monitor, camorama: малко обновяване до 100%.

File size: 19.1 KB
RevLine 
[265]1# translation of camorama.HEAD.po to Bulgarian
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
[278]3# Copyright (C) 2005 THE camorama'S COPYRIGHT HOLDER.
[265]4# Vladimir Gerdjikov <gerdjikov@gerdjikovs.net>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: camorama.HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[654]10"POT-Creation-Date: 2006-04-26 17:46+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-04-26 17:46+0300\n"
[265]12"Last-Translator: Vladimir Gerdjikov <gerdjikov@gerdjikovs.net>\n"
[278]13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[265]14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[324]17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[265]18
19#: ../camorama.desktop.in.h:1
20msgid "Camorama Webcam Viewer"
[278]21msgstr "Camorama - програма за уеб камера"
[265]22
[654]23#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
[265]24msgid "View, alter and save images from a webcam"
[278]25msgstr "Преглед, промяна и запис на изображения от уеб камера "
[265]26
27#: ../data/camorama.glade.h:1
28msgid " "
29msgstr " "
30
31#: ../data/camorama.glade.h:2
32msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
[278]33msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
[265]34
[654]35#: ../data/camorama.glade.h:3
[265]36msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
[278]37msgstr "<span weight=\"bold\">Формат на снимките</span>"
[265]38
[654]39#: ../data/camorama.glade.h:4
[265]40msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
[278]41msgstr "<span weight=\"bold\">Локални снимки</span>"
[265]42
[654]43#: ../data/camorama.glade.h:5
[265]44msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
[278]45msgstr "<span weight=\"bold\">Отдалечени снимки</span>"
[265]46
[654]47#: ../data/camorama.glade.h:6
[265]48msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
[278]49msgstr "<span weight=\"bold\">Маркер за време</span>"
[265]50
[654]51#: ../data/camorama.glade.h:7
[265]52msgid "Add a timestamp to captured images"
[278]53msgstr "Добавяне на маркер за време към заснетите изображения"
[265]54
[654]55#: ../data/camorama.glade.h:8
[265]56msgid "Append time to filename"
[278]57msgstr "Добавяне на времето към името на файла"
[265]58
[654]59#: ../data/camorama.glade.h:9
[265]60msgid "Automatic Capture"
[278]61msgstr "Автоматична снимка"
[265]62
[654]63#: ../data/camorama.glade.h:10
[265]64msgid "Brightness:"
65msgstr "Яркост:"
66
[654]67#: ../data/camorama.glade.h:11
[265]68msgid "Camorama-libglade"
69msgstr "Camorama-libglade"
70
[654]71#: ../data/camorama.glade.h:12
[265]72msgid "Capture Interval (in minutes):"
[278]73msgstr "Снимка на всеки (в минути):"
[265]74
[654]75#: ../data/camorama.glade.h:13
[265]76msgid "Color:"
77msgstr "Цвят:"
78
[654]79#: ../data/camorama.glade.h:14
[265]80msgid "Contrast:"
81msgstr "Контраст:"
82
[654]83#: ../data/camorama.glade.h:15
[265]84msgid "Draw date and time"
[278]85msgstr "Изчертаване на дата и време"
[265]86
[654]87#: ../data/camorama.glade.h:16
[265]88msgid "FTP server: "
[278]89msgstr "Сървър за FTP"
[265]90
[654]91#: ../data/camorama.glade.h:17
[265]92msgid "Filename"
[278]93msgstr "Име на файла"
[265]94
[654]95#: ../data/camorama.glade.h:18
[265]96msgid "General"
[278]97msgstr "Общи"
[265]98
[654]99#: ../data/camorama.glade.h:19
[265]100msgid "Hue:"
[278]101msgstr "Нюанс:"
[265]102
[654]103#: ../data/camorama.glade.h:20
[265]104msgid "Large"
105msgstr "Голям"
106
[654]107#: ../data/camorama.glade.h:21
[265]108msgid "Local Capture"
[278]109msgstr "Локални снимки"
[265]110
[654]111#: ../data/camorama.glade.h:22
[265]112msgid "Medium"
113msgstr "Среден"
114
[654]115#: ../data/camorama.glade.h:23
[265]116msgid "Password:"
117msgstr "Парола:"
118
[654]119#: ../data/camorama.glade.h:24
[265]120msgid "Preferences"
[278]121msgstr "Настройки"
[265]122
[654]123#: ../data/camorama.glade.h:25
[265]124msgid "Remote Capture"
[278]125msgstr "Отдалечени снимки"
[265]126
[654]127#: ../data/camorama.glade.h:26
[265]128msgid "Save directory:"
[278]129msgstr "Папка, в която да се запазва:"
[265]130
[654]131#: ../data/camorama.glade.h:27
[265]132msgid "Save files in jpeg format"
[278]133msgstr "Запазване на файловете във формат JPEG"
[265]134
[654]135#: ../data/camorama.glade.h:28
[265]136msgid "Save files in png format"
[278]137msgstr "Запазване на файловете във формат PNG"
[265]138
[654]139#: ../data/camorama.glade.h:29
[265]140msgid "Show Adjustments"
141msgstr "Показване на настройките"
142
[654]143#: ../data/camorama.glade.h:30
[265]144msgid "Show Effects"
145msgstr "Показване на ефектите"
146
[654]147#: ../data/camorama.glade.h:31
[265]148msgid "Small"
149msgstr "Малък"
150
[654]151#: ../data/camorama.glade.h:32
[265]152msgid "String:"
[278]153msgstr "Низ:"
[265]154
[654]155#: ../data/camorama.glade.h:33
[265]156msgid "Take Picture"
[278]157msgstr "Снимка"
[265]158
[654]159#: ../data/camorama.glade.h:34
[265]160msgid "Timestamp"
[278]161msgstr "Маркер за време"
[265]162
[654]163#: ../data/camorama.glade.h:35
[265]164msgid "Use custom string"
[278]165msgstr "Използване на собствен низ"
[265]166
[654]167#: ../data/camorama.glade.h:36
[265]168msgid "Username:"
169msgstr "Потребител:"
170
[654]171#: ../data/camorama.glade.h:37
[265]172msgid "White Balance:"
173msgstr "Баланс на бялото:"
174
[654]175#: ../data/camorama.glade.h:38
[265]176msgid "_Directory for captured pics:"
[278]177msgstr "_Папка за снимки"
[265]178
[654]179#: ../data/camorama.glade.h:39
[265]180msgid "_Enable local capture"
[278]181msgstr "Разрешаване на _локални снимки"
[265]182
[654]183#: ../data/camorama.glade.h:40
[265]184msgid "_Enable remote capture"
[278]185msgstr "Разрешаване на _отдалечени снимки"
[265]186
[654]187#: ../data/camorama.glade.h:41
[265]188msgid "_Filename for pictures:"
[278]189msgstr "_Файлово име за снимките:"
[265]190
[654]191#: ../data/camorama.glade.h:42
[265]192msgid "ftp.yourdomain.org"
[278]193msgstr "ftp.вашдомейн.org"
[265]194
[654]195#: ../data/camorama.glade.h:43
[265]196msgid "path/to/save/to"
[278]197msgstr "път/където/се/записва"
[265]198
[654]199#: ../data/camorama.glade.h:44
[265]200msgid "webcam-capture"
[278]201msgstr "снимка_от_camorama"
[265]202
[654]203#: ../data/camorama.glade.h:45
[265]204msgid "webcamshot"
[278]205msgstr "snimka_ot_camorama"
[265]206
[654]207#: ../data/camorama.glade.h:46
[265]208msgid "your-password"
209msgstr "вашата-парола"
210
[654]211#: ../data/camorama.glade.h:47
[265]212msgid "your-username"
213msgstr "вашето-потребителско-име"
214
[654]215#: ../data/camorama.glade.h:48
[265]216msgid "~/.gnome-desktop"
217msgstr "~/.gnome-desktop"
218
219#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
220msgid "Append timestamp to filename"
[278]221msgstr "Добавяне на маркер за време към името на файла"
[265]222
223#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
224msgid "Append timestamp to remote filename"
[278]225msgstr "Добавяне на маркер за време към името на отдалечения файл"
[265]226
227#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
228msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
[278]229msgstr "Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на файла"
[265]230
231#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
232msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
[278]233msgstr ""
234"Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на отдалечения файл"
[265]235
236#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
237msgid "Custom text for the timestamp"
[278]238msgstr "Свободен текст за маркера за време"
[265]239
240#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
241msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
242msgstr "Дефиниране на низ от свободен текст за вмъкване в изображението"
243
244#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
245msgid "Filename for local captures"
[278]246msgstr "Име на файл за локалните снимки"
[265]247
248#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
249msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
[278]250msgstr "Име на файл, в който да се запазват снимките локално"
[265]251
252#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
253msgid "Folder for local captures"
[278]254msgstr "Папка за локалните снимки"
[265]255
256#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
257msgid "Folder for remote captures"
[278]258msgstr "Папка за отдалечените снимки"
[265]259
260#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
261msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
[278]262msgstr "Папка за отдалечено запазване на снимките"
[265]263
264#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
265msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
[278]266msgstr "Папка за локално запазване на снимките"
[265]267
268#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
269msgid "Hostname for FTP server"
[278]270msgstr "Име на сървъра за FTP"
[265]271
272#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
273msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
[278]274msgstr "Име на сървъра за FTP за отдалечените снимки"
[265]275
276#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
277msgid "Interval for auto-capture"
[278]278msgstr "Времеви интервал за автоматични снимки"
[265]279
280#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
281msgid "Local capture image format"
[278]282msgstr "Формат на изображението за локални снимки"
[265]283
284#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
285msgid "Name for the filename of uploaded images."
286msgstr "Име на файла за качените отдалечено изображения"
287
288#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
289msgid "Password for FTP server"
[278]290msgstr "Парола за сървъра за FTP"
[265]291
292#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
293msgid "Remote capture image format"
[278]294msgstr "Формат на отдалечената снимка"
[265]295
296#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
297msgid "Remote save filename"
298msgstr "Файлово име при отдалечено записване"
299
300#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
301msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
[278]302msgstr "Определяне формат на изображението за локално записани снимки"
[265]303
304#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
305msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
[278]306msgstr "Определяне формат на изображението за отдалечено записани снимки"
[265]307
308#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
309msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
[278]310msgstr "Определяне интервал за автоматични снимки"
[265]311
312#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
313msgid "The password for the FTP account for remote captures."
[278]314msgstr "Парола за FTP при отдалечени снимки"
[265]315
316#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
[654]317msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
318msgstr "Системен път по UNIX до устройството, което отговаря за уеб камерата."
[322]319
320#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
[265]321msgid "Toggles auto-capture"
[278]322msgstr "Превключване на автоматични снимки"
[265]323
[322]324#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
[265]325msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
[278]326msgstr "Превключване на автоматични снимки"
[265]327
[322]328#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
[265]329msgid "Toggles local capture"
[278]330msgstr "Превключване на локални снимки"
[265]331
[322]332#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
[265]333msgid "Toggles remote capture"
[278]334msgstr "Превключване на отдалечени снимки"
[265]335
[322]336#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
[265]337msgid "Toggles the custom string"
[278]338msgstr "Превключване на свободен текст"
[265]339
[322]340#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
[265]341msgid "Toggles the datestamp in captures"
[278]342msgstr "Превключване на маркер за време в снимките"
[265]343
[322]344#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
[265]345msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
[278]346msgstr "Превключване на изчертаването на маркер за време в снимките"
[265]347
[322]348#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
[265]349msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
[278]350msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в локалните снимки"
[265]351
[322]352#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
[265]353msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
[278]354msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в снимките за FTP"
[265]355
[322]356#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
[265]357msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
[278]358msgstr ""
359"Превключване на използването на бутоните за настройка на видео филтрите"
[265]360
[322]361#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
[265]362msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
[278]363msgstr ""
364"Превключване на използването на свободен текст за маркер време в снимките"
[265]365
[322]366#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
[265]367msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
[278]368msgstr "Превключване на използването на плъзгачи при настройката на видеото"
[265]369
[322]370#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
[265]371msgid "Toggles the video adjustment sliders"
372msgstr "Превключване на плъзгачите за видео настройките"
373
[322]374#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
[265]375msgid "Toggles the video effects buttons"
[278]376msgstr "Превключване на бутоните за визуални ефекти"
[265]377
[322]378#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
[265]379msgid "Toggles timestamp for local captures"
[278]380msgstr "Превключване на маркер за време за локалните заснемания"
[265]381
[322]382#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
[265]383msgid "Toggles timestamp for remote captures"
[278]384msgstr "Превключване на маркер за време за отдалечените заснемания"
[265]385
[322]386#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
[265]387msgid "Username for FTP server"
[278]388msgstr "Потребителско име за сървъра за FTP"
[265]389
[322]390#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
[265]391msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
[278]392msgstr "Потребителско име за сървъра за FTP при качване на изображения"
[265]393
[322]394#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
395msgid "Video device"
396msgstr "Видео устройство"
397
398#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
[265]399msgid ""
400"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
401"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
[278]402msgstr ""
403"Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, "
404"този клавиш превключва дали изображението да се записва локално."
[265]405
[322]406#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
[265]407msgid ""
408"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
409"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
[278]410msgstr ""
411"Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, "
412"този клавиш превключва дали изображението да се записва на отдалечен сървър."
[265]413
[654]414#: ../src/callbacks.c:500
[265]415msgid "translator_credits"
[278]416msgstr ""
417"Владимир Герджиков <gerdjikov@gerdjikovs.net>\n"
418"\n"
419"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
420"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
421"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
[265]422
[654]423#: ../src/callbacks.c:509
[265]424msgid "Camorama"
425msgstr "Camorama"
426
[654]427#: ../src/callbacks.c:595 ../src/callbacks.c:629 ../src/callbacks.c:679
428#: ../src/callbacks.c:692
[265]429msgid "Unable to capture image."
[278]430msgstr "Заснемането е невъзможно"
[265]431
[322]432#: ../src/eggtrayicon.c:127
[265]433msgid "Orientation"
[278]434msgstr "Ориентация"
[265]435
[322]436#: ../src/eggtrayicon.c:128
[265]437msgid "The orientation of the tray."
[278]438msgstr "Ориентация на тавата"
[265]439
[322]440#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
[265]441msgid "Could save temporary image file in /tmp."
[278]442msgstr "Временното изображение може да се запише в /tmp"
[265]443
[322]444#: ../src/fileio.c:138
[265]445#, c-format
446msgid "Unable to create image '%s'."
[278]447msgstr "Не може да се създаде изображение „%s“."
[265]448
[322]449#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
[265]450#, c-format
451msgid "Could not save image '%s/%s'."
[278]452msgstr "Не може да се запише изображение „%s/%s“."
[265]453
[322]454#: ../src/fileio.c:274
[265]455#, c-format
456msgid ""
457"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
458"Cannot upload image."
459msgstr ""
[278]460"Невъзможно е да се отвори временен файл за изображение „%s“.\n"
461"Изображението не може да се качи на отдалечен сървър."
[265]462
[322]463#: ../src/fileio.c:312
[265]464#, c-format
[322]465msgid "An error occurred opening %s."
[265]466msgstr "Грешка при отваряне на %s."
467
[322]468#: ../src/fileio.c:324
[265]469#, c-format
[322]470msgid "An error occurred writing to %s."
[278]471msgstr "Грешка при запис в %s"
[265]472
[322]473#: ../src/fileio.c:404
[265]474#, c-format
475msgid "Could not create directory '%s'."
[278]476msgstr "Не може да се създаде папка „%s“."
[265]477
[322]478#: ../src/fileio.c:415
[265]479#, c-format
480msgid "Could not change to directory '%s'."
[278]481msgstr "Не може да се влезе в папка „%s“."
[265]482
[654]483#: ../src/main.c:53
[265]484msgid "show version and exit"
[278]485msgstr "показване на версия и изход"
[265]486
[654]487#: ../src/main.c:55
[265]488msgid "v4l device to use"
[278]489msgstr "кое устройство v4l да се използва"
[265]490
[654]491#: ../src/main.c:57
[322]492msgid "enable debugging code"
[278]493msgstr "включване кода за изчистване на грешки"
[265]494
[654]495#: ../src/main.c:58
[265]496msgid "capture width"
[278]497msgstr "широчина на снимка"
[265]498
[654]499#: ../src/main.c:60
[265]500msgid "capture height"
[278]501msgstr "височина на снимка"
[265]502
[654]503#: ../src/main.c:63
[265]504msgid "maximum capture size"
[278]505msgstr "максимален размер на снимка"
[265]506
[654]507#: ../src/main.c:65
[265]508msgid "minimum capture size"
[278]509msgstr "минимален размер на снимка"
[265]510
[654]511#: ../src/main.c:67
[265]512msgid "middle capture size"
[278]513msgstr "среден размер на снимка"
[265]514
[654]515#: ../src/main.c:69
[265]516msgid "use read() rather than mmap()"
517msgstr "използване на read(), вместо mmap()"
518
[654]519#: ../src/main.c:91
[265]520msgid "camorama"
521msgstr "camorama"
522
[654]523#: ../src/main.c:104
[265]524#, c-format
525msgid ""
526"\n"
527"\n"
528"Camorama version %s\n"
529"\n"
530msgstr ""
531"\n"
532"\n"
533"Версия на Camorama %s\n"
534"\n"
535
[654]536#: ../src/main.c:238
[265]537msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
[278]538msgstr ""
539"Основният файл с описание на интерфейса не може да се открие (camorama."
540"glade)."
[265]541
542#: ../src/support.c:69
543#, c-format
544msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
[278]545msgstr "Не може да се открие файл pixmap: %s"
[265]546
[322]547#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
548#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
[265]549#, c-format
550msgid ""
551"Could not connect to video device (%s).\n"
552"Please check connection."
553msgstr ""
[278]554"Не може да се осъществи връзка с видео устройство (%s).\n"
[265]555"Проверете връзката."
[654]556
557#~ msgid "*"
558#~ msgstr "*"
559
560#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
561#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ефекти</span>"
562
563#~ msgid "Black & white"
564#~ msgstr "Черно-бяло"
565
566#~ msgid "Color correction"
567#~ msgstr "Цветова корекция"
568
569#~ msgid "Color threshold"
570#~ msgstr "Цветови прагове"
571
572#~ msgid "Laplace"
573#~ msgstr "Лаплас"
574
575#~ msgid "Mirror image"
576#~ msgstr "Огледална снимка"
577
578#~ msgid "Negative"
579#~ msgstr "Негатив"
580
581#~ msgid "Smoothing"
582#~ msgstr "Заглаждане"
583
584#~ msgid "Sobel"
585#~ msgstr "Собел"
586
587#~ msgid "Threshold:"
588#~ msgstr "Праг:"
589
590#~ msgid "Wacky"
591#~ msgstr "Крива лупа"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.