| 1 | # Bulgarian translation for gnome-power-manager po file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the
|
|---|
| 4 | # gnome-power-manager package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2006-09-03 16:56+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2006-09-02 18:59+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #. common descriptions of this program
|
|---|
| 21 | #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:1 ../src/gpm-common.h:30
|
|---|
| 22 | msgid "Power Manager"
|
|---|
| 23 | msgstr "Управление на захранването"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Power management daemon"
|
|---|
| 27 | msgstr "Демон за управление на захранването"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
|
|---|
| 30 | msgid ""
|
|---|
| 31 | "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
|
|---|
| 32 | "of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
|
|---|
| 33 | "seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
|
|---|
| 34 | msgstr ""
|
|---|
| 35 | "След включването gnome-power-manager няма да изпълнява действията в "
|
|---|
| 36 | "политиката за известно време, за да се позволи на съобщенията да се "
|
|---|
| 37 | "успокоят, а HAL да се обнови. Най-често пет секунди са достатъчни, като в "
|
|---|
| 38 | "този кратък интервал потребителят не може да се обърка."
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
|
|---|
| 41 | msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
|
|---|
| 42 | msgstr "Включване на приспиването и дълбокото приспиване в менюто"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
|
|---|
| 45 | msgid "Battery critical low action"
|
|---|
| 46 | msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
|
|---|
| 49 | msgid "Check CPU load before sleeping"
|
|---|
| 50 | msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди заспиване"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
|
|---|
| 53 | msgid "Check network utilization before sleeping"
|
|---|
| 54 | msgstr "Проверка на натоварването на мрежата преди заспиване"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
|
|---|
| 57 | msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
|
|---|
| 58 | msgstr "Затъмняване на екрана след период на бездействие"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
|
|---|
| 61 | msgid ""
|
|---|
| 62 | "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
|
|---|
| 63 | "\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
|
|---|
| 64 | msgstr ""
|
|---|
| 65 | "Настройки на иконата за известяване. Валидни опции са „never“ (никога), "
|
|---|
| 66 | "„critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при зареждане), "
|
|---|
| 67 | "„present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
|
|---|
| 70 | msgid "Hibernate button action"
|
|---|
| 71 | msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
|
|---|
| 74 | msgid "Hibernate enabled"
|
|---|
| 75 | msgstr "Дълбокото приспиване е включено"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
|
|---|
| 78 | msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
|
|---|
| 79 | msgstr ""
|
|---|
| 80 | "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират от другите програми."
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
|
|---|
| 83 | msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
|
|---|
| 84 | msgstr "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират."
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
|
|---|
| 87 | msgid ""
|
|---|
| 88 | "If a notification message should be displayed after the suspend or hibernate "
|
|---|
| 89 | "failed."
|
|---|
| 90 | msgstr ""
|
|---|
| 91 | "Дали да се предупреждава след неуспех при пробването да се приспи или "
|
|---|
| 92 | "дълбоко да се приспи компютъра"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
|
|---|
| 95 | msgid ""
|
|---|
| 96 | "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
|
|---|
| 97 | "charged."
|
|---|
| 98 | msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
|
|---|
| 101 | msgid "If network utilization should be checked before doing the idle action."
|
|---|
| 102 | msgstr ""
|
|---|
| 103 | "Проверка на натоварването на мрежата преди извършване на действие за "
|
|---|
| 104 | "състоянието на бездействие."
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
|
|---|
| 107 | msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
|
|---|
| 108 | msgstr ""
|
|---|
| 109 | "Проверка на натоварването на процесора преди извършване на действие за "
|
|---|
| 110 | "състоянието на бездействие."
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
|
|---|
| 113 | msgid "If the PC speaker (beeping) should be used"
|
|---|
| 114 | msgstr "Дали да се използва звънеца на компютъра"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
|
|---|
| 117 | msgid ""
|
|---|
| 118 | "If the PC speaker should be used to beep when the power is low, or inhibit "
|
|---|
| 119 | "requests have stopped the policy action."
|
|---|
| 120 | msgstr ""
|
|---|
| 121 | "Дали да се използва звънеца на компютъра, за да се известява за намаляване "
|
|---|
| 122 | "на мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели "
|
|---|
| 123 | "действие по политиката."
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
|
|---|
| 126 | msgid ""
|
|---|
| 127 | "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
|
|---|
| 128 | "area drop down menu."
|
|---|
| 129 | msgstr ""
|
|---|
| 130 | "Дали да се включат опциите за приспиване и дълбоко приспиване в падащото "
|
|---|
| 131 | "меню в областта за известяване."
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
|
|---|
| 134 | msgid ""
|
|---|
| 135 | "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
|
|---|
| 136 | "disconnected"
|
|---|
| 137 | msgstr ""
|
|---|
| 138 | "Дали да се подаде събитие свързано с батерията, когато екранът е затворен и "
|
|---|
| 139 | "се прекъсне връзката с ел. мрежа"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
|
|---|
| 142 | msgid ""
|
|---|
| 143 | "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
|
|---|
| 144 | "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
|
|---|
| 145 | "disconnected at a later time."
|
|---|
| 146 | msgstr ""
|
|---|
| 147 | "Дали да се изпълнява действието при затваряне на екрана (напр. „Приспиване "
|
|---|
| 148 | "при затваряне на екрана и захранване от батерии“, когато първо се затваря "
|
|---|
| 149 | "екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
|
|---|
| 152 | msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
|
|---|
| 153 | msgstr ""
|
|---|
| 154 | "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
|
|---|
| 157 | msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
|
|---|
| 158 | msgstr ""
|
|---|
| 159 | "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
|
|---|
| 160 | "токозахранване"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
|
|---|
| 163 | msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
|
|---|
| 164 | msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
|
|---|
| 167 | msgid ""
|
|---|
| 168 | "If the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
|
|---|
| 169 | "lock_use_screensaver_settings is false."
|
|---|
| 170 | msgstr ""
|
|---|
| 171 | "Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
|
|---|
| 172 | "„lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
|
|---|
| 175 | msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
|
|---|
| 176 | msgstr ""
|
|---|
| 177 | "Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
|
|---|
| 178 | "компютърът бездейства."
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
|
|---|
| 181 | msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
|
|---|
| 182 | msgstr ""
|
|---|
| 183 | "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
|
|---|
| 186 | msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
|
|---|
| 187 | msgstr ""
|
|---|
| 188 | "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
|
|---|
| 189 | "токозахранване."
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
|
|---|
| 192 | msgid ""
|
|---|
| 193 | "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
|
|---|
| 194 | msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
|
|---|
| 197 | msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
|
|---|
| 198 | msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
|
|---|
| 201 | msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
|
|---|
| 202 | msgstr "Дали потребителят е упълномощен да приспива компютъра."
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
|
|---|
| 205 | msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
|
|---|
| 206 | msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за променлив ток"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
|
|---|
| 209 | msgid ""
|
|---|
| 210 | "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
|
|---|
| 211 | "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
|
|---|
| 212 | msgstr ""
|
|---|
| 213 | "Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е ЛЪЖА, ще се ползва "
|
|---|
| 214 | "процента на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
|
|---|
| 217 | msgid ""
|
|---|
| 218 | "If to lock the screen when the computer wakes up from a hibernate. Only used "
|
|---|
| 219 | "if lock_use_screensaver_settings is false."
|
|---|
| 220 | msgstr ""
|
|---|
| 221 | "Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
|
|---|
| 222 | "приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
|
|---|
| 225 | msgid ""
|
|---|
| 226 | "If to lock the screen when the computer wakes up from a suspend. Only used "
|
|---|
| 227 | "if lock_use_screensaver_settings is false."
|
|---|
| 228 | msgstr ""
|
|---|
| 229 | "Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
|
|---|
| 230 | "Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
|
|---|
| 233 | msgid ""
|
|---|
| 234 | "If to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide to lock the "
|
|---|
| 235 | "screen after a hibernate, suspend or blank screen."
|
|---|
| 236 | msgstr ""
|
|---|
| 237 | "Дали да се използва настройката в gnome-screensaver, за да се реши дали да "
|
|---|
| 238 | "се заключва екрана след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
|
|---|
| 239 | "изчистване на екрана."
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
|
|---|
| 242 | msgid "LCD brightness when on AC"
|
|---|
| 243 | msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
|
|---|
| 246 | msgid "LCD brightness when on battery"
|
|---|
| 247 | msgstr "Яркост на екрана при захранване от батерии"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
|
|---|
| 250 | msgid "Laptop lid close action on battery"
|
|---|
| 251 | msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
|
|---|
| 254 | msgid "Laptop lid close action when on AC"
|
|---|
| 255 | msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
|
|---|
| 258 | msgid "Lock screen on hibernate"
|
|---|
| 259 | msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
|
|---|
| 262 | msgid "Lock screen on suspend"
|
|---|
| 263 | msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
|
|---|
| 266 | msgid "Lock screen when blanked"
|
|---|
| 267 | msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
|
|---|
| 270 | msgid "Method used to blank screen on AC"
|
|---|
| 271 | msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
|
|---|
| 274 | msgid "Method used to blank screen on battery"
|
|---|
| 275 | msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
|
|---|
| 278 | msgid "Notify on a HAL error"
|
|---|
| 279 | msgstr "Уведомяване при грешка в HAL"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
|
|---|
| 282 | msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
|
|---|
| 283 | msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
|
|---|
| 286 | msgid "Notify when fully charged"
|
|---|
| 287 | msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
|
|---|
| 290 | msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
|
|---|
| 291 | msgstr "Брой секунди за подтискане на политиката след включване"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
|
|---|
| 294 | msgid "Percentage action is taken"
|
|---|
| 295 | msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
|
|---|
| 298 | msgid "Percentage considered critical"
|
|---|
| 299 | msgstr "Зарядът е на критично ниско ниво"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
|
|---|
| 302 | msgid "Percentage considered low"
|
|---|
| 303 | msgstr "Зарядът се счита за нисък"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
|
|---|
| 306 | msgid "Percentage considered very low"
|
|---|
| 307 | msgstr "Зарядът се счита за много нисък"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
|
|---|
| 310 | msgid "Power button action"
|
|---|
| 311 | msgstr "Действие на бутона за изключване"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
|
|---|
| 314 | msgid "Sleep timeout computer when on AC"
|
|---|
| 315 | msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
|
|---|
| 318 | msgid "Sleep timeout computer when on battery"
|
|---|
| 319 | msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
|
|---|
| 322 | msgid "Sleep timeout display when on AC"
|
|---|
| 323 | msgstr ""
|
|---|
| 324 | "Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от ел. "
|
|---|
| 325 | "мрежа"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
|
|---|
| 328 | msgid "Sleep timeout display when on battery"
|
|---|
| 329 | msgstr ""
|
|---|
| 330 | "Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
|
|---|
| 333 | msgid "Suspend button action"
|
|---|
| 334 | msgstr "Действие на бутона за приспиване"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
|
|---|
| 337 | msgid "Suspend enabled"
|
|---|
| 338 | msgstr "Приспиването е включено"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
|
|---|
| 341 | msgid ""
|
|---|
| 342 | "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
|
|---|
| 343 | "are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
|
|---|
| 344 | msgstr ""
|
|---|
| 345 | "Методът на DPMS за изчистването на екрана при захранване от ел. мрежа. "
|
|---|
| 346 | "Възможните стойности са „default“ (по подразбиране), „standby“ (в режим "
|
|---|
| 347 | "готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
|
|---|
| 350 | msgid ""
|
|---|
| 351 | "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
|
|---|
| 352 | "values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
|
|---|
| 353 | msgstr ""
|
|---|
| 354 | "Методът на DPMS за изчистването на екрана при захранване от батерии. "
|
|---|
| 355 | "Възможните стойности са „default“ (по подразбиране), „standby“ (в режим "
|
|---|
| 356 | "готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
|
|---|
| 359 | msgid ""
|
|---|
| 360 | "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
|
|---|
| 361 | "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
|
|---|
| 362 | msgstr ""
|
|---|
| 363 | "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. "
|
|---|
| 364 | "Възможните стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
|
|---|
| 365 | "„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
|
|---|
| 368 | msgid ""
|
|---|
| 369 | "The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
|
|---|
| 370 | "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
|
|---|
| 371 | msgstr ""
|
|---|
| 372 | "Действие при критично ниско ниво на батериите. Възможните стойности са "
|
|---|
| 373 | "„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
|
|---|
| 374 | "„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
|
|---|
| 377 | msgid ""
|
|---|
| 378 | "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
|
|---|
| 379 | "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
|
|---|
| 380 | "\"nothing\"."
|
|---|
| 381 | msgstr ""
|
|---|
| 382 | "Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от ел. мрежа. "
|
|---|
| 383 | "Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
|
|---|
| 384 | "приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
|
|---|
| 387 | msgid ""
|
|---|
| 388 | "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
|
|---|
| 389 | "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
|
|---|
| 390 | "and \"nothing\"."
|
|---|
| 391 | msgstr ""
|
|---|
| 392 | "Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от батерии. "
|
|---|
| 393 | "Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
|
|---|
| 394 | "приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
|
|---|
| 397 | msgid ""
|
|---|
| 398 | "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
|
|---|
| 399 | "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
|
|---|
| 400 | "\"nothing\"."
|
|---|
| 401 | msgstr ""
|
|---|
| 402 | "Действие при натискане на бутона за дълбоко приспиване на системата. "
|
|---|
| 403 | "Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
|
|---|
| 404 | "приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
|
|---|
| 405 | "„nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
|
|---|
| 408 | msgid ""
|
|---|
| 409 | "The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
|
|---|
| 410 | "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
|
|---|
| 411 | "\"."
|
|---|
| 412 | msgstr ""
|
|---|
| 413 | "Действие при натискане на бутона за включване/изключване на системата. "
|
|---|
| 414 | "Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
|
|---|
| 415 | "приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
|
|---|
| 416 | "„nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
|
|---|
| 419 | msgid ""
|
|---|
| 420 | "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
|
|---|
| 421 | "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
|
|---|
| 422 | "\"nothing\"."
|
|---|
| 423 | msgstr ""
|
|---|
| 424 | "Действие при натискане на бутона за приспиване на системата. Възможните "
|
|---|
| 425 | "стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
|
|---|
| 426 | "„interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и „nothing“ (нищо)."
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
|
|---|
| 429 | msgid ""
|
|---|
| 430 | "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
|
|---|
| 431 | "computer is on AC power."
|
|---|
| 432 | msgstr ""
|
|---|
| 433 | "Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
|
|---|
| 434 | "захранва от ел. мрежа."
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
|
|---|
| 437 | msgid ""
|
|---|
| 438 | "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
|
|---|
| 439 | "before it goes to sleep."
|
|---|
| 440 | msgstr ""
|
|---|
| 441 | "Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
|
|---|
| 442 | "се захранва от ел. мрежа и бездейства."
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
|
|---|
| 445 | msgid ""
|
|---|
| 446 | "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
|
|---|
| 447 | "inactive before it goes to sleep."
|
|---|
| 448 | msgstr ""
|
|---|
| 449 | "Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
|
|---|
| 450 | "се захранва от батерии и бездейства."
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
|
|---|
| 453 | msgid ""
|
|---|
| 454 | "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
|
|---|
| 455 | "inactive before the display goes to sleep."
|
|---|
| 456 | msgstr ""
|
|---|
| 457 | "Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
|
|---|
| 458 | "захранва от батерии."
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
|
|---|
| 461 | msgid ""
|
|---|
| 462 | "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
|
|---|
| 463 | "0 and 100."
|
|---|
| 464 | msgstr ""
|
|---|
| 465 | "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между "
|
|---|
| 466 | "0 и 100."
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
|
|---|
| 469 | msgid ""
|
|---|
| 470 | "The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
|
|---|
| 471 | "between 0 and 100."
|
|---|
| 472 | msgstr ""
|
|---|
| 473 | "Яркост на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са между 0 "
|
|---|
| 474 | "и 100."
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
|
|---|
| 477 | msgid "The brightness of the screen when idle"
|
|---|
| 478 | msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
|
|---|
| 481 | msgid "The damping factor for the rate"
|
|---|
| 482 | msgstr "Коефициент за експоненциално усредняване"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
|
|---|
| 485 | msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
|
|---|
| 486 | msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста x на графиката."
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
|
|---|
| 489 | msgid "The maximum time displayed on the graph"
|
|---|
| 490 | msgstr "Максималното време показвано на графиката"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
|
|---|
| 493 | msgid ""
|
|---|
| 494 | "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
|
|---|
| 495 | "when use_time_for_policy is false."
|
|---|
| 496 | msgstr ""
|
|---|
| 497 | "Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази "
|
|---|
| 498 | "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
|
|---|
| 501 | msgid ""
|
|---|
| 502 | "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
|
|---|
| 503 | "use_time_for_policy is false."
|
|---|
| 504 | msgstr ""
|
|---|
| 505 | "Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е "
|
|---|
| 506 | "валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
|
|---|
| 509 | msgid ""
|
|---|
| 510 | "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
|
|---|
| 511 | "when use_time_for_policy is false."
|
|---|
| 512 | msgstr ""
|
|---|
| 513 | "Процентът на заряд на батерията, който се счита за много нисък. Тази "
|
|---|
| 514 | "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
|
|---|
| 517 | msgid ""
|
|---|
| 518 | "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
|
|---|
| 519 | "valid when use_time_for_policy is false."
|
|---|
| 520 | msgstr ""
|
|---|
| 521 | "Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично "
|
|---|
| 522 | "нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
|
|---|
| 525 | msgid ""
|
|---|
| 526 | "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
|
|---|
| 527 | "Only valid when use_time_for_policy is true."
|
|---|
| 528 | msgstr ""
|
|---|
| 529 | "Оставащото време на батерията в секунди, когато се предприема действие за "
|
|---|
| 530 | "критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако "
|
|---|
| 531 | "„use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
|
|---|
| 534 | msgid ""
|
|---|
| 535 | "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
|
|---|
| 536 | "Only valid when use_time_for_policy is true."
|
|---|
| 537 | msgstr ""
|
|---|
| 538 | "Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. "
|
|---|
| 539 | "Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
|
|---|
| 542 | msgid ""
|
|---|
| 543 | "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
|
|---|
| 544 | "valid when use_time_for_policy is true."
|
|---|
| 545 | msgstr ""
|
|---|
| 546 | "Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази "
|
|---|
| 547 | "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
|
|---|
| 550 | msgid ""
|
|---|
| 551 | "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very low. "
|
|---|
| 552 | "Only valid when use_time_for_policy is true."
|
|---|
| 553 | msgstr ""
|
|---|
| 554 | "Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за много ниско. Тази "
|
|---|
| 555 | "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
|
|---|
| 558 | msgid "The time remaining when action is taken"
|
|---|
| 559 | msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
|
|---|
| 562 | msgid "The time remaining when critical"
|
|---|
| 563 | msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
|
|---|
| 566 | msgid "The time remaining when low"
|
|---|
| 567 | msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
|
|---|
| 570 | msgid "The time remaining when very low"
|
|---|
| 571 | msgstr "Оставащото време, за да е много ниско"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
|
|---|
| 574 | msgid ""
|
|---|
| 575 | "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
|
|---|
| 576 | "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
|
|---|
| 577 | msgstr ""
|
|---|
| 578 | "Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са "
|
|---|
| 579 | "„hibernate“, „suspend“ и „nothing“."
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
|
|---|
| 582 | msgid ""
|
|---|
| 583 | "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
|
|---|
| 584 | "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
|
|---|
| 585 | "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining more "
|
|---|
| 586 | "accurate, but the graphs less responsive."
|
|---|
| 587 | msgstr ""
|
|---|
| 588 | "Стойността на коефициента за претеглено експоненциално усредняване. "
|
|---|
| 589 | "Увеличаването на тази стойност прави усредняването по-силно, което прави "
|
|---|
| 590 | "изчисленията за оставащото време по-точни, но графиките - по-гладки."
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
|
|---|
| 593 | msgid ""
|
|---|
| 594 | "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
|
|---|
| 595 | "Only valid when use_time_for_policy is true."
|
|---|
| 596 | msgstr ""
|
|---|
| 597 | "Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е "
|
|---|
| 598 | "валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ИСТИНА."
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
|
|---|
| 601 | msgid "UPS critical low action"
|
|---|
| 602 | msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
|
|---|
| 605 | msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
|
|---|
| 606 | msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
|
|---|
| 609 | msgid "When to show the notification icon"
|
|---|
| 610 | msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
|
|---|
| 613 | msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
|
|---|
| 614 | msgstr ""
|
|---|
| 615 | "Дали компютърът да се приспива, дълбоко да се приспива или нищо да не се "
|
|---|
| 616 | "прави, когато компютърът бездейства"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
|
|---|
| 619 | msgid "Whether to use time-based notifications"
|
|---|
| 620 | msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:1
|
|---|
| 623 | msgid "Configure power management"
|
|---|
| 624 | msgstr "Настройки на управлението на захранването"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:2
|
|---|
| 627 | msgid "Power Management"
|
|---|
| 628 | msgstr "Управление на захранването"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
|
|---|
| 631 | msgid "Brightness"
|
|---|
| 632 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../data/gpm-info.glade.h:1
|
|---|
| 635 | msgid "<b>Event log</b>"
|
|---|
| 636 | msgstr "<b>Дневник на събитията</b>"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../data/gpm-info.glade.h:2
|
|---|
| 639 | msgid "<b>Laptop batteries</b>"
|
|---|
| 640 | msgstr "<b>Батерии на мобилен компютър</b>"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: ../data/gpm-info.glade.h:3
|
|---|
| 643 | msgid "<b>UPS</b>"
|
|---|
| 644 | msgstr "<b>Непрекъсваемо токозахранване</b>"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: ../data/gpm-info.glade.h:4
|
|---|
| 647 | msgid "<b>Wireless devices</b>"
|
|---|
| 648 | msgstr "<b>Безжични устройства</b>"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../data/gpm-info.glade.h:5
|
|---|
| 651 | msgid "Charge History"
|
|---|
| 652 | msgstr "История на зареждането"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #: ../data/gpm-info.glade.h:6
|
|---|
| 655 | msgid "Device Information"
|
|---|
| 656 | msgstr "Информация за устройства"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: ../data/gpm-info.glade.h:7
|
|---|
| 659 | msgid ""
|
|---|
| 660 | "Device type: Laptop battery (1)\n"
|
|---|
| 661 | "Technology: Lithium ION"
|
|---|
| 662 | msgstr ""
|
|---|
| 663 | "Вид устройство: Батерия за мобилен компютър (1)\n"
|
|---|
| 664 | "Технология: Литиево-йонна"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../data/gpm-info.glade.h:9
|
|---|
| 667 | msgid "Estimated Time History"
|
|---|
| 668 | msgstr "История на прогнозираното време"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: ../data/gpm-info.glade.h:10
|
|---|
| 671 | msgid "Event Log"
|
|---|
| 672 | msgstr "Дневник на събитията"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: ../data/gpm-info.glade.h:11
|
|---|
| 675 | msgid "Last full: 22022mWh"
|
|---|
| 676 | msgstr "Последно пълно зареждане: 22022mWh"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../data/gpm-info.glade.h:12
|
|---|
| 679 | msgid "More"
|
|---|
| 680 | msgstr "Още"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: ../data/gpm-info.glade.h:13
|
|---|
| 683 | msgid "Power History"
|
|---|
| 684 | msgstr "История на заряда"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../data/gpm-info.glade.h:14 ../src/gpm-manager.c:1561
|
|---|
| 687 | #: ../src/gpm-manager.c:1910
|
|---|
| 688 | msgid "Power Information"
|
|---|
| 689 | msgstr "Информация за заряда"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../data/gpm-info.glade.h:15
|
|---|
| 692 | msgid "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
|
|---|
| 693 | msgstr ""
|
|---|
| 694 | "Това показва как са се променяли скоростите на зареждане и разреждане на "
|
|---|
| 695 | "батерията във времето."
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: ../data/gpm-info.glade.h:16
|
|---|
| 698 | msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
|
|---|
| 699 | msgstr "Това показва как се е променял процента на зареденост във времето"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../data/gpm-info.glade.h:17
|
|---|
| 702 | msgid ""
|
|---|
| 703 | "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
|
|---|
| 704 | "time."
|
|---|
| 705 | msgstr ""
|
|---|
| 706 | "Това показва как се е променяло оставащото време до зареждане или разреждане "
|
|---|
| 707 | "във времето."
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
|
|---|
| 710 | msgid "Application:"
|
|---|
| 711 | msgstr "Приложение:"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
|
|---|
| 714 | msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
|
|---|
| 715 | msgstr "Записване на DVD на име „Моите фотографии“"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
|
|---|
| 718 | msgid "GNOME Acme Foo"
|
|---|
| 719 | msgstr "GNOME Acme Foo"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
|
|---|
| 722 | msgid "Inhibit"
|
|---|
| 723 | msgstr "Предотвратяване"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
|
|---|
| 726 | msgid "Inhibit Tester"
|
|---|
| 727 | msgstr "Тестване на предотвратяването"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
|
|---|
| 730 | msgid "Reason:"
|
|---|
| 731 | msgstr "Причина:"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
|
|---|
| 734 | msgid "UnInhibit"
|
|---|
| 735 | msgstr "Премахване на предотвратяването"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
|
|---|
| 738 | msgid "<b>Actions</b>"
|
|---|
| 739 | msgstr "<b>Действия</b>"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
|
|---|
| 742 | msgid "<b>Brightness</b>"
|
|---|
| 743 | msgstr "<b>Яркост</b>"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
|
|---|
| 746 | msgid "<b>General</b>"
|
|---|
| 747 | msgstr "<b>Общи</b>"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
|
|---|
| 750 | msgid "<b>Notification Area</b>"
|
|---|
| 751 | msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
|
|---|
| 754 | msgid "<b>Sleep</b>"
|
|---|
| 755 | msgstr "<b>Приспиване</b>"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
|
|---|
| 758 | msgid "Always _sleep when the lid is closed"
|
|---|
| 759 | msgstr "_Задължително приспиване при затваряне на екрана"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
|
|---|
| 762 | msgid "General"
|
|---|
| 763 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
|
|---|
| 766 | msgid "Only display when battery _present"
|
|---|
| 767 | msgstr "Показване само при наличие на батерии"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
|
|---|
| 770 | msgid "Only display when charging or _discharging"
|
|---|
| 771 | msgstr "Показване само при _зареждане или разреждане"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
|
|---|
| 774 | msgid "Power Management Preferences"
|
|---|
| 775 | msgstr "Настройки на управлението на захранването"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
|
|---|
| 778 | msgid "Prefer power savings over performance"
|
|---|
| 779 | msgstr "Да се предпочита ниската консумация пред производителността"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
|
|---|
| 782 | msgid "Put _display to sleep when computer is inactive for:"
|
|---|
| 783 | msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие на компютъра от:"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
|
|---|
| 786 | msgid "Put computer to _sleep when it is inactive for:"
|
|---|
| 787 | msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие на компютъра от:"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
|
|---|
| 790 | msgid "Running on AC"
|
|---|
| 791 | msgstr "Захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
|
|---|
| 794 | msgid "Running on Battery"
|
|---|
| 795 | msgstr "Захранване от батерии"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
|
|---|
| 798 | msgid "Running on UPS"
|
|---|
| 799 | msgstr "Захранване непрекъсваемо токозахранване"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
|
|---|
| 802 | msgid "Set display _brightness to:"
|
|---|
| 803 | msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
|
|---|
| 806 | msgid "Sleep _type when inactive:"
|
|---|
| 807 | msgstr "Вид _приспиване при бездействие:"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
|
|---|
| 810 | msgid "When UPS _power critical:"
|
|---|
| 811 | msgstr "При критично ниско ниво на непрекъсваемото _токозахранване:"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
|
|---|
| 814 | msgid "When battery _power critical:"
|
|---|
| 815 | msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
|
|---|
| 818 | msgid "When l_aptop lid is closed:"
|
|---|
| 819 | msgstr "При _затваряне на екрана:"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
|
|---|
| 822 | msgid "When power _button is pressed:"
|
|---|
| 823 | msgstr "При натискане на _бутона за спиране:"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
|
|---|
| 826 | msgid "_Always display icon"
|
|---|
| 827 | msgstr "_Винаги да се показва икона"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
|
|---|
| 830 | msgid "_Dim the laptop panel when idle"
|
|---|
| 831 | msgstr "_Затъмняване на екрана при бездействие"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
|
|---|
| 834 | msgid "_Never display icon"
|
|---|
| 835 | msgstr "_Никога да не се показва икона"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
|
|---|
| 838 | msgid "_Only display when battery life is critical"
|
|---|
| 839 | msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ../src/eggtrayicon.c:131
|
|---|
| 842 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 843 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../src/eggtrayicon.c:132
|
|---|
| 846 | msgid "The orientation of the tray."
|
|---|
| 847 | msgstr "Ориентацията на тавата."
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ../src/gpm-common.c:60
|
|---|
| 850 | msgid "Unknown time"
|
|---|
| 851 | msgstr "Неизвестно време"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../src/gpm-common.c:65
|
|---|
| 854 | #, c-format
|
|---|
| 855 | msgid "%i minute"
|
|---|
| 856 | msgid_plural "%i minutes"
|
|---|
| 857 | msgstr[0] "%i минута"
|
|---|
| 858 | msgstr[1] "%i минути"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #: ../src/gpm-common.c:76
|
|---|
| 861 | #, c-format
|
|---|
| 862 | msgid "%i hour"
|
|---|
| 863 | msgid_plural "%i hours"
|
|---|
| 864 | msgstr[0] "%i час"
|
|---|
| 865 | msgstr[1] "%i часа"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
|---|
| 868 | #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
|---|
| 869 | #: ../src/gpm-common.c:82
|
|---|
| 870 | #, c-format
|
|---|
| 871 | msgid "%i %s, %i %s"
|
|---|
| 872 | msgstr "%i %s и %i %s"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../src/gpm-common.c:83
|
|---|
| 875 | msgid "hour"
|
|---|
| 876 | msgid_plural "hours"
|
|---|
| 877 | msgstr[0] "час"
|
|---|
| 878 | msgstr[1] "часа"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #: ../src/gpm-common.c:84
|
|---|
| 881 | msgid "minute"
|
|---|
| 882 | msgid_plural "minutes"
|
|---|
| 883 | msgstr[0] "минута"
|
|---|
| 884 | msgstr[1] "минути"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #: ../src/gpm-common.h:31
|
|---|
| 887 | msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
|
|---|
| 888 | msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:76
|
|---|
| 891 | msgid "On AC"
|
|---|
| 892 | msgstr "От ел. мрежа"
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| 894 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:78
|
|---|
| 895 | msgid "On battery"
|
|---|
| 896 | msgstr "От батерии"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| 898 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:80
|
|---|
| 899 | msgid "LCD dim"
|
|---|
| 900 | msgstr "Затъмняване на екрана"
|
|---|
| 901 |
|
|---|
| 902 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:82
|
|---|
| 903 | msgid "LCD resume"
|
|---|
| 904 | msgstr "Включване на екрана"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:84
|
|---|
| 907 | msgid "DPMS off"
|
|---|
| 908 | msgstr "Изключване на DPMS"
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:86
|
|---|
| 911 | msgid "DPMS on"
|
|---|
| 912 | msgstr "Включване на DPMS"
|
|---|
| 913 |
|
|---|
| 914 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:88 ../src/gpm-prefs-core.c:85
|
|---|
| 915 | msgid "Suspend"
|
|---|
| 916 | msgstr "Приспиване"
|
|---|
| 917 |
|
|---|
| 918 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:90
|
|---|
| 919 | msgid "Resume"
|
|---|
| 920 | msgstr "Включване"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| 922 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:92 ../src/gpm-prefs-core.c:87
|
|---|
| 923 | msgid "Hibernate"
|
|---|
| 924 | msgstr "Дълбоко приспиване"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:94
|
|---|
| 927 | msgid "Lid closed"
|
|---|
| 928 | msgstr "Екранът е затворен"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:96
|
|---|
| 931 | msgid "Lid opened"
|
|---|
| 932 | msgstr "Екранът е отворен"
|
|---|
| 933 |
|
|---|
| 934 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:98
|
|---|
| 935 | msgid "Notification"
|
|---|
| 936 | msgstr "Уведомяване"
|
|---|
| 937 |
|
|---|
| 938 | #: ../src/gpm-graph-widget.c:100
|
|---|
| 939 | msgid "Unknown event!"
|
|---|
| 940 | msgstr "Неизвестно събитие!"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #: ../src/gpm-info.c:252
|
|---|
| 943 | msgid "Time"
|
|---|
| 944 | msgstr "Време"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #: ../src/gpm-info.c:257
|
|---|
| 947 | msgid "Event"
|
|---|
| 948 | msgstr "Събитие"
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 | #: ../src/gpm-info.c:262
|
|---|
| 951 | msgid "Description"
|
|---|
| 952 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 953 |
|
|---|
| 954 | #: ../src/gpm-inhibit.c:308
|
|---|
| 955 | #, c-format
|
|---|
| 956 | msgid "<b>%s</b> has stopped the %s from taking place : <i>%s</i>."
|
|---|
| 957 | msgstr "<b>%s</b> предотврати %s: <i>%s</i>."
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #: ../src/gpm-inhibit.c:312
|
|---|
| 960 | #, c-format
|
|---|
| 961 | msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
|
|---|
| 962 | msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на %s."
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #: ../src/gpm-inhibit-test.c:158 ../src/gpm-prefs.c:86
|
|---|
| 965 | msgid "GNOME Power Preferences"
|
|---|
| 966 | msgstr "Настройки на захранването"
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 | #: ../src/gpm-inhibit-test.c:164
|
|---|
| 969 | msgid "Power Inhibit Test"
|
|---|
| 970 | msgstr "Тест на предотвратяването"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 | #: ../src/gpm-main.c:140
|
|---|
| 973 | msgid "Do not daemonize"
|
|---|
| 974 | msgstr "Да не се минава в режим на демон"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: ../src/gpm-main.c:142 ../src/gpm-prefs.c:82
|
|---|
| 977 | msgid "Show extra debugging information"
|
|---|
| 978 | msgstr "Допълнителна информация за изчистване на грешки"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: ../src/gpm-main.c:144
|
|---|
| 981 | msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
|
|---|
| 982 | msgstr "Изход след малко забавяне (за изчистване на грешки)"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: ../src/gpm-main.c:148
|
|---|
| 985 | msgid "GNOME Power Manager"
|
|---|
| 986 | msgstr "Управление на захранването на GNOME"
|
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 | #: ../src/gpm-manager.c:250
|
|---|
| 989 | #, c-format
|
|---|
| 990 | msgid "Request to %s"
|
|---|
| 991 | msgstr "Заявка към %s"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | #: ../src/gpm-manager.c:668
|
|---|
| 994 | msgid "On battery power"
|
|---|
| 995 | msgstr "От батерии"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: ../src/gpm-manager.c:683
|
|---|
| 998 | msgid "Display power management activated"
|
|---|
| 999 | msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: ../src/gpm-manager.c:699
|
|---|
| 1002 | msgid "Laptop lid is closed"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Екранът е затворен"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: ../src/gpm-manager.c:871
|
|---|
| 1006 | #, c-format
|
|---|
| 1007 | msgid "%s because %s"
|
|---|
| 1008 | msgstr "%s поради %s"
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: ../src/gpm-manager.c:907
|
|---|
| 1011 | msgid "Doing nothing"
|
|---|
| 1012 | msgstr "Не се прави нищо"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: ../src/gpm-manager.c:911 ../src/gpm-manager.c:1371
|
|---|
| 1015 | #: ../src/gpm-manager.c:2545
|
|---|
| 1016 | msgid "Suspending computer"
|
|---|
| 1017 | msgstr "Приспиване на компютъра"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #: ../src/gpm-manager.c:916 ../src/gpm-manager.c:1385
|
|---|
| 1020 | #: ../src/gpm-manager.c:2520
|
|---|
| 1021 | msgid "Hibernating computer"
|
|---|
| 1022 | msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: ../src/gpm-manager.c:921
|
|---|
| 1025 | msgid "DPMS blanking screen"
|
|---|
| 1026 | msgstr "Изчистване на екрана от DPMS"
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #: ../src/gpm-manager.c:926 ../src/gpm-manager.c:1400
|
|---|
| 1029 | msgid "Shutting down computer"
|
|---|
| 1030 | msgstr "Спиране на компютъра"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: ../src/gpm-manager.c:931
|
|---|
| 1033 | msgid "GNOME interactive logout"
|
|---|
| 1034 | msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 | #: ../src/gpm-manager.c:1197 ../src/gpm-manager.c:1294
|
|---|
| 1037 | msgid "Resuming computer"
|
|---|
| 1038 | msgstr "Събуждане на компютъра"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 | #: ../src/gpm-manager.c:1214
|
|---|
| 1041 | msgid "Hibernate Problem"
|
|---|
| 1042 | msgstr "Проблем при дълбокото приспиване"
|
|---|
| 1043 |
|
|---|
| 1044 | #: ../src/gpm-manager.c:1215
|
|---|
| 1045 | #, c-format
|
|---|
| 1046 | msgid ""
|
|---|
| 1047 | "HAL failed to %s. Check the <a href=\"%s\">FAQ page</a> for common problems."
|
|---|
| 1048 | msgstr ""
|
|---|
| 1049 | "HAL не успя да %s. Проверете страницата с <a href=\"%s\">често задаваните "
|
|---|
| 1050 | "въпроси</a>, за да потърсите решение."
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #: ../src/gpm-manager.c:1217
|
|---|
| 1053 | msgid "hibernate"
|
|---|
| 1054 | msgstr "дълбоко да приспи"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #: ../src/gpm-manager.c:1306
|
|---|
| 1057 | #, c-format
|
|---|
| 1058 | msgid "Battery charged %imWh during suspend"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Батерията се зареди с %i mWh след приспиването"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #: ../src/gpm-manager.c:1309
|
|---|
| 1062 | #, c-format
|
|---|
| 1063 | msgid "Battery discharged %imWh during suspend"
|
|---|
| 1064 | msgstr "Батерията се разреди с %i mWh след приспиването<"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #: ../src/gpm-manager.c:1331
|
|---|
| 1067 | #, c-format
|
|---|
| 1068 | msgid ""
|
|---|
| 1069 | "Your computer failed to %s.\n"
|
|---|
| 1070 | "Check the <a href=\"%s\">FAQ page</a> for common problems."
|
|---|
| 1071 | msgstr ""
|
|---|
| 1072 | "Компютърът не успя да се %s.\n"
|
|---|
| 1073 | "Проверете страницата с <a href=\"%s\">често задаваните въпроси</a>, за да "
|
|---|
| 1074 | "потърсите решение."
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #: ../src/gpm-manager.c:1333
|
|---|
| 1077 | msgid "suspend"
|
|---|
| 1078 | msgstr "приспи"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #: ../src/gpm-manager.c:1334
|
|---|
| 1081 | msgid "Suspend Problem"
|
|---|
| 1082 | msgstr "Проблем при приспиване"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: ../src/gpm-manager.c:1372
|
|---|
| 1085 | msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
|
|---|
| 1086 | msgstr "методът Suspend() на DBUS бе извикан"
|
|---|
| 1087 |
|
|---|
| 1088 | #: ../src/gpm-manager.c:1386
|
|---|
| 1089 | msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
|
|---|
| 1090 | msgstr "методът Hibernate() на DBUS бе извикан"
|
|---|
| 1091 |
|
|---|
| 1092 | #: ../src/gpm-manager.c:1401
|
|---|
| 1093 | msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
|
|---|
| 1094 | msgstr "методът Shutdown() на DBUS бе извикан"
|
|---|
| 1095 |
|
|---|
| 1096 | #: ../src/gpm-manager.c:1415
|
|---|
| 1097 | msgid "Rebooting computer"
|
|---|
| 1098 | msgstr "Рестартиране на компютъра"
|
|---|
| 1099 |
|
|---|
| 1100 | #: ../src/gpm-manager.c:1416
|
|---|
| 1101 | msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
|
|---|
| 1102 | msgstr "методът Reboot() на DBUS бе извикан"
|
|---|
| 1103 |
|
|---|
| 1104 | #: ../src/gpm-manager.c:1466
|
|---|
| 1105 | msgid "Screen resume"
|
|---|
| 1106 | msgstr "Включване на екрана"
|
|---|
| 1107 |
|
|---|
| 1108 | #: ../src/gpm-manager.c:1467
|
|---|
| 1109 | msgid "idle mode ended"
|
|---|
| 1110 | msgstr "край на бездействането"
|
|---|
| 1111 |
|
|---|
| 1112 | #: ../src/gpm-manager.c:1492
|
|---|
| 1113 | msgid "Screen dim"
|
|---|
| 1114 | msgstr "Затъмняване на екрана"
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #: ../src/gpm-manager.c:1493
|
|---|
| 1117 | msgid "idle mode started"
|
|---|
| 1118 | msgstr "начало на бездействието"
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| 1120 | #. can only be hibernate or suspend
|
|---|
| 1121 | #: ../src/gpm-manager.c:1511
|
|---|
| 1122 | msgid "the system state is idle"
|
|---|
| 1123 | msgstr "системата бездейства"
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| 1125 | #: ../src/gpm-manager.c:1585
|
|---|
| 1126 | msgid "the power button has been pressed"
|
|---|
| 1127 | msgstr "бутонът за включване/изключване бе натиснат"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: ../src/gpm-manager.c:1604
|
|---|
| 1130 | msgid "the suspend button has been pressed"
|
|---|
| 1131 | msgstr "бутонът за приспиване бе натиснат"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: ../src/gpm-manager.c:1624
|
|---|
| 1134 | msgid "the hibernate button has been pressed"
|
|---|
| 1135 | msgstr "бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: ../src/gpm-manager.c:1651
|
|---|
| 1138 | msgid "The laptop lid has been closed"
|
|---|
| 1139 | msgstr "Екранът на мобилния компютър бе затворен"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: ../src/gpm-manager.c:1656
|
|---|
| 1142 | msgid "The laptop lid has been re-opened"
|
|---|
| 1143 | msgstr "Екранът на мобилния компютър бе отворен"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: ../src/gpm-manager.c:1674
|
|---|
| 1146 | msgid "the lid has been closed on ac power"
|
|---|
| 1147 | msgstr "екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: ../src/gpm-manager.c:1679
|
|---|
| 1150 | msgid "the lid has been closed on battery power"
|
|---|
| 1151 | msgstr "екранът бе затворен при захранване от батерии"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #: ../src/gpm-manager.c:1684
|
|---|
| 1154 | msgid "Turning LCD panel back on"
|
|---|
| 1155 | msgstr "Повторно включване на екрана"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| 1157 | #: ../src/gpm-manager.c:1685
|
|---|
| 1158 | msgid "laptop lid re-opened"
|
|---|
| 1159 | msgstr "екранът е отворен отново"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| 1161 | #: ../src/gpm-manager.c:1802
|
|---|
| 1162 | msgid "AC adapter inserted"
|
|---|
| 1163 | msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #: ../src/gpm-manager.c:1806
|
|---|
| 1166 | msgid "AC adapter removed"
|
|---|
| 1167 | msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа"
|
|---|
| 1168 |
|
|---|
| 1169 | #: ../src/gpm-manager.c:1816
|
|---|
| 1170 | msgid "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)"
|
|---|
| 1171 | msgstr "екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа - махнат (gconf е наред)"
|
|---|
| 1172 |
|
|---|
| 1173 | #: ../src/gpm-manager.c:1898
|
|---|
| 1174 | msgid "Power Critically Low"
|
|---|
| 1175 | msgstr "Критично ниско ниво на заряда"
|
|---|
| 1176 |
|
|---|
| 1177 | #: ../src/gpm-manager.c:1902
|
|---|
| 1178 | msgid "Power Very Low"
|
|---|
| 1179 | msgstr "Много ниско ниво на заряда"
|
|---|
| 1180 |
|
|---|
| 1181 | #: ../src/gpm-manager.c:1906
|
|---|
| 1182 | msgid "Power Low"
|
|---|
| 1183 | msgstr "Ниско ниво на заряда"
|
|---|
| 1184 |
|
|---|
| 1185 | #: ../src/gpm-manager.c:1931
|
|---|
| 1186 | msgid "battery is critically low"
|
|---|
| 1187 | msgstr "критично ниско ниво на батерията"
|
|---|
| 1188 |
|
|---|
| 1189 | #: ../src/gpm-manager.c:1976
|
|---|
| 1190 | msgid "Your battery is now fully charged"
|
|---|
| 1191 | msgstr "Батериите са напълно заредени"
|
|---|
| 1192 |
|
|---|
| 1193 | #: ../src/gpm-manager.c:1977
|
|---|
| 1194 | msgid "Battery Charged"
|
|---|
| 1195 | msgstr "Батериите са заредени"
|
|---|
| 1196 |
|
|---|
| 1197 | #: ../src/gpm-manager.c:2042
|
|---|
| 1198 | msgid ""
|
|---|
| 1199 | "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
|
|---|
| 1200 | "b> when the battery becomes completely empty."
|
|---|
| 1201 | msgstr ""
|
|---|
| 1202 | "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
|
|---|
| 1203 | "когато батерията напълно се изчерпи."
|
|---|
| 1204 |
|
|---|
| 1205 | #: ../src/gpm-manager.c:2047
|
|---|
| 1206 | msgid ""
|
|---|
| 1207 | "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
|---|
| 1208 | "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
|
|---|
| 1209 | "computer in a suspended state."
|
|---|
| 1210 | msgstr ""
|
|---|
| 1211 | "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
|
|---|
| 1212 | "<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
|
|---|
| 1213 | "необходим малък заряд на батерията."
|
|---|
| 1214 |
|
|---|
| 1215 | #: ../src/gpm-manager.c:2053
|
|---|
| 1216 | msgid ""
|
|---|
| 1217 | "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
|---|
| 1218 | "hibernate."
|
|---|
| 1219 | msgstr ""
|
|---|
| 1220 | "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
|
|---|
| 1221 |
|
|---|
| 1222 | #: ../src/gpm-manager.c:2057
|
|---|
| 1223 | msgid ""
|
|---|
| 1224 | "The battery is below the critical level and this computer is about to "
|
|---|
| 1225 | "shutdown."
|
|---|
| 1226 | msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | #: ../src/gpm-manager.c:2070
|
|---|
| 1229 | msgid "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
|
|---|
| 1230 | msgstr ""
|
|---|
| 1231 | "Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
|
|---|
| 1232 | "батерии."
|
|---|
| 1233 |
|
|---|
| 1234 | #: ../src/gpm-manager.c:2077
|
|---|
| 1235 | #, c-format
|
|---|
| 1236 | msgid ""
|
|---|
| 1237 | "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug in "
|
|---|
| 1238 | "your AC Adapter to avoid losing data."
|
|---|
| 1239 | msgstr ""
|
|---|
| 1240 | "Остава Ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%). Включете се към "
|
|---|
| 1241 | "захранването от електрическата мрежа, за да не загубите данни."
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| 1243 | #: ../src/gpm-manager.c:2164
|
|---|
| 1244 | msgid ""
|
|---|
| 1245 | "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
|
|---|
| 1246 | "when the UPS becomes completely empty."
|
|---|
| 1247 | msgstr ""
|
|---|
| 1248 | "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
|
|---|
| 1249 | "когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
|
|---|
| 1250 |
|
|---|
| 1251 | #: ../src/gpm-manager.c:2169
|
|---|
| 1252 | msgid ""
|
|---|
| 1253 | "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
|
|---|
| 1254 | msgstr ""
|
|---|
| 1255 | "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
|
|---|
| 1256 |
|
|---|
| 1257 | #: ../src/gpm-manager.c:2173
|
|---|
| 1258 | msgid ""
|
|---|
| 1259 | "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
|
|---|
| 1260 | msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
|
|---|
| 1261 |
|
|---|
| 1262 | #: ../src/gpm-manager.c:2180
|
|---|
| 1263 | msgid "UPS is critically low"
|
|---|
| 1264 | msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: ../src/gpm-manager.c:2183
|
|---|
| 1267 | msgid "Your system is running on backup power!"
|
|---|
| 1268 | msgstr "Компютърът работи на резервно захранване!"
|
|---|
| 1269 |
|
|---|
| 1270 | #: ../src/gpm-manager.c:2187
|
|---|
| 1271 | #, c-format
|
|---|
| 1272 | msgid ""
|
|---|
| 1273 | "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore "
|
|---|
| 1274 | "power to your computer to avoid losing data."
|
|---|
| 1275 | msgstr ""
|
|---|
| 1276 | "Остава Ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
|
|---|
| 1277 | "%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не загубите "
|
|---|
| 1278 | "данни."
|
|---|
| 1279 |
|
|---|
| 1280 | #: ../src/gpm-manager.c:2276
|
|---|
| 1281 | #, c-format
|
|---|
| 1282 | msgid ""
|
|---|
| 1283 | "The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device "
|
|---|
| 1284 | "will soon stop functioning if not charged."
|
|---|
| 1285 | msgstr ""
|
|---|
| 1286 | "Захранването на устройството %s, което е свързано с компютъра, пада (%d%%). "
|
|---|
| 1287 | "Ако не го презаредите, то ще спре да функционира."
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 | #: ../src/gpm-manager.c:2521
|
|---|
| 1290 | msgid "user clicked hibernate from tray menu"
|
|---|
| 1291 | msgstr "потребителят натисна дълбокото приспиване от менюто в тавата"
|
|---|
| 1292 |
|
|---|
| 1293 | #: ../src/gpm-manager.c:2546
|
|---|
| 1294 | msgid "user clicked suspend from tray menu"
|
|---|
| 1295 | msgstr "потребителят натисна приспиването от менюто в тавата"
|
|---|
| 1296 |
|
|---|
| 1297 | #: ../src/gpm-power.c:444
|
|---|
| 1298 | msgid "Laptop battery"
|
|---|
| 1299 | msgstr "Батерия на мобилен компютър"
|
|---|
| 1300 |
|
|---|
| 1301 | #: ../src/gpm-power.c:446
|
|---|
| 1302 | msgid "UPS"
|
|---|
| 1303 | msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #: ../src/gpm-power.c:448
|
|---|
| 1306 | msgid "Wireless mouse"
|
|---|
| 1307 | msgstr "Безжична мишка"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 | #: ../src/gpm-power.c:450
|
|---|
| 1310 | msgid "Wireless keyboard"
|
|---|
| 1311 | msgstr "Безжична клавиатура"
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| 1313 | #: ../src/gpm-power.c:452
|
|---|
| 1314 | msgid "PDA"
|
|---|
| 1315 | msgstr "Цифр. пом."
|
|---|
| 1316 |
|
|---|
| 1317 | #: ../src/gpm-power.c:454
|
|---|
| 1318 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 1319 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| 1321 | #: ../src/gpm-power.c:472
|
|---|
| 1322 | msgid "ups"
|
|---|
| 1323 | msgstr "непр. ток-не"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #: ../src/gpm-power.c:474
|
|---|
| 1326 | msgid "mouse"
|
|---|
| 1327 | msgstr "мишка"
|
|---|
| 1328 |
|
|---|
| 1329 | #: ../src/gpm-power.c:476
|
|---|
| 1330 | msgid "keyboard"
|
|---|
| 1331 | msgstr "клавиатура"
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| 1333 | #: ../src/gpm-power.c:478
|
|---|
| 1334 | msgid "pda"
|
|---|
| 1335 | msgstr "цифр. пом."
|
|---|
| 1336 |
|
|---|
| 1337 | #: ../src/gpm-power.c:480
|
|---|
| 1338 | msgid "unknown"
|
|---|
| 1339 | msgstr "неизвестно"
|
|---|
| 1340 |
|
|---|
| 1341 | #: ../src/gpm-power.c:656
|
|---|
| 1342 | #, c-format
|
|---|
| 1343 | msgid "<b>Product:</b> %s\n"
|
|---|
| 1344 | msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
|
|---|
| 1345 |
|
|---|
| 1346 | #: ../src/gpm-power.c:659
|
|---|
| 1347 | msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
|
|---|
| 1348 | msgstr "<b>Състояние:</b> липсва\n"
|
|---|
| 1349 |
|
|---|
| 1350 | #: ../src/gpm-power.c:661
|
|---|
| 1351 | msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
|
|---|
| 1352 | msgstr "<b>Състояние:</b> заредена\n"
|
|---|
| 1353 |
|
|---|
| 1354 | #: ../src/gpm-power.c:663
|
|---|
| 1355 | msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
|
|---|
| 1356 | msgstr "<b>Състояние:</b> зареждане\n"
|
|---|
| 1357 |
|
|---|
| 1358 | #: ../src/gpm-power.c:665
|
|---|
| 1359 | msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
|
|---|
| 1360 | msgstr "<b>Състояние:</b> разреждане\n"
|
|---|
| 1361 |
|
|---|
| 1362 | #: ../src/gpm-power.c:668
|
|---|
| 1363 | #, c-format
|
|---|
| 1364 | msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
|
|---|
| 1365 | msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %i%%\n"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| 1367 | #: ../src/gpm-power.c:695
|
|---|
| 1368 | #, c-format
|
|---|
| 1369 | msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
|
|---|
| 1370 | msgstr "<b>Производител:</b> %s\n"
|
|---|
| 1371 |
|
|---|
| 1372 | #: ../src/gpm-power.c:701
|
|---|
| 1373 | msgid "Lithium ion"
|
|---|
| 1374 | msgstr "Литиево-йонна"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| 1376 | #: ../src/gpm-power.c:703
|
|---|
| 1377 | msgid "Lead acid"
|
|---|
| 1378 | msgstr "Оловна"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| 1380 | #: ../src/gpm-power.c:709
|
|---|
| 1381 | #, c-format
|
|---|
| 1382 | msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
|
|---|
| 1383 | msgstr "<b>Технология:</b> %s\n"
|
|---|
| 1384 |
|
|---|
| 1385 | #: ../src/gpm-power.c:712
|
|---|
| 1386 | #, c-format
|
|---|
| 1387 | msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
|
|---|
| 1388 | msgstr "<b>Сериен номер:</b> %s\n"
|
|---|
| 1389 |
|
|---|
| 1390 | #: ../src/gpm-power.c:715
|
|---|
| 1391 | #, c-format
|
|---|
| 1392 | msgid "<b>Model:</b> %s\n"
|
|---|
| 1393 | msgstr "<b>Модел:</b> %s\n"
|
|---|
| 1394 |
|
|---|
| 1395 | #: ../src/gpm-power.c:720
|
|---|
| 1396 | #, c-format
|
|---|
| 1397 | msgid "<b>Remaining time:</b> %s\n"
|
|---|
| 1398 | msgstr "<b>Оставащо време:</b> %s\n"
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| 1400 | #: ../src/gpm-power.c:726
|
|---|
| 1401 | msgid "Excellent"
|
|---|
| 1402 | msgstr "Отлично"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| 1404 | #: ../src/gpm-power.c:728
|
|---|
| 1405 | msgid "Good"
|
|---|
| 1406 | msgstr "Чудесно"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| 1408 | #: ../src/gpm-power.c:730
|
|---|
| 1409 | msgid "Fair"
|
|---|
| 1410 | msgstr "Приемливо"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| 1412 | #: ../src/gpm-power.c:732
|
|---|
| 1413 | msgid "Poor"
|
|---|
| 1414 | msgstr "Лошо"
|
|---|
| 1415 |
|
|---|
| 1416 | #: ../src/gpm-power.c:734
|
|---|
| 1417 | #, c-format
|
|---|
| 1418 | msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
|
|---|
| 1419 | msgstr "<b>Капацитет:</b> %i%% (%s)\n"
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| 1421 | #: ../src/gpm-power.c:740 ../src/gpm-power.c:764
|
|---|
| 1422 | #, c-format
|
|---|
| 1423 | msgid "<b>Current charge:</b> %.1f %s\n"
|
|---|
| 1424 | msgstr "<b>Текущ заряд:</b> %.1f %s\n"
|
|---|
| 1425 |
|
|---|
| 1426 | #: ../src/gpm-power.c:745
|
|---|
| 1427 | #, c-format
|
|---|
| 1428 | msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f %s\n"
|
|---|
| 1429 | msgstr "<b>Последно пълно зареждане:</b> %.1f %s\n"
|
|---|
| 1430 |
|
|---|
| 1431 | #: ../src/gpm-power.c:749 ../src/gpm-power.c:768
|
|---|
| 1432 | #, c-format
|
|---|
| 1433 | msgid "<b>Design charge:</b> %.1f %s\n"
|
|---|
| 1434 | msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.1f %s\n"
|
|---|
| 1435 |
|
|---|
| 1436 | #: ../src/gpm-power.c:753
|
|---|
| 1437 | #, c-format
|
|---|
| 1438 | msgid "<b>Charge rate (raw):</b> %.1f %sh\n"
|
|---|
| 1439 | msgstr "<b>Скорост на зареждане (моментна):</b> %.1f %sh\n"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #: ../src/gpm-power.c:757
|
|---|
| 1442 | #, c-format
|
|---|
| 1443 | msgid "<b>Charge rate (smoothed):</b> %.1f %sh\n"
|
|---|
| 1444 | msgstr "<b>Скорост на зареждане (усреднена):</b> %.1f %sh\n"
|
|---|
| 1445 |
|
|---|
| 1446 | #: ../src/gpm-power.c:1221
|
|---|
| 1447 | msgid "fully charged"
|
|---|
| 1448 | msgstr "пълен заряд"
|
|---|
| 1449 |
|
|---|
| 1450 | #: ../src/gpm-power.c:1226
|
|---|
| 1451 | #, c-format
|
|---|
| 1452 | msgid "%s remaining"
|
|---|
| 1453 | msgstr "остават %s"
|
|---|
| 1454 |
|
|---|
| 1455 | #. don't display "Unknown remaining"
|
|---|
| 1456 | #: ../src/gpm-power.c:1230
|
|---|
| 1457 | msgid "discharging"
|
|---|
| 1458 | msgstr "разреждане"
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| 1460 | #: ../src/gpm-power.c:1236
|
|---|
| 1461 | #, c-format
|
|---|
| 1462 | msgid "%s until charged"
|
|---|
| 1463 | msgstr "%s до зареждане"
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #. don't display "Unknown remaining"
|
|---|
| 1466 | #: ../src/gpm-power.c:1240
|
|---|
| 1467 | msgid "charging"
|
|---|
| 1468 | msgstr "зареждане"
|
|---|
| 1469 |
|
|---|
| 1470 | #. only enable this if discharging on UPS, for details see:
|
|---|
| 1471 | #. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=329027
|
|---|
| 1472 | #: ../src/gpm-power.c:1281
|
|---|
| 1473 | msgid "Computer is running on backup power\n"
|
|---|
| 1474 | msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n"
|
|---|
| 1475 |
|
|---|
| 1476 | #: ../src/gpm-power.c:1284
|
|---|
| 1477 | msgid "Computer is running on AC power\n"
|
|---|
| 1478 | msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
|
|---|
| 1479 |
|
|---|
| 1480 | #: ../src/gpm-power.c:1287
|
|---|
| 1481 | msgid "Computer is running on battery power\n"
|
|---|
| 1482 | msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n"
|
|---|
| 1483 |
|
|---|
| 1484 | #: ../src/gpm-prefs.c:99
|
|---|
| 1485 | msgid "Power Preferences"
|
|---|
| 1486 | msgstr "Настройки на захранването"
|
|---|
| 1487 |
|
|---|
| 1488 | #. The text that should appear in the action combo boxes
|
|---|
| 1489 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:84
|
|---|
| 1490 | msgid "Ask me"
|
|---|
| 1491 | msgstr "Запитване към потребителя"
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:86
|
|---|
| 1494 | msgid "Shutdown"
|
|---|
| 1495 | msgstr "Изключване"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:88
|
|---|
| 1498 | msgid "Blank screen"
|
|---|
| 1499 | msgstr "Изчистване на екрана"
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:89
|
|---|
| 1502 | msgid "Do nothing"
|
|---|
| 1503 | msgstr "Да не се прави нищо"
|
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 | #: ../src/gpm-prefs-core.c:233
|
|---|
| 1506 | msgid "Never"
|
|---|
| 1507 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:111
|
|---|
| 1510 | msgid "_Suspend"
|
|---|
| 1511 | msgstr "_Приспиване"
|
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:112
|
|---|
| 1514 | msgid "Suspend the computer"
|
|---|
| 1515 | msgstr "Приспиване на компютъра"
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:113
|
|---|
| 1518 | msgid "Hi_bernate"
|
|---|
| 1519 | msgstr "_Дълбоко приспиване"
|
|---|
| 1520 |
|
|---|
| 1521 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:114
|
|---|
| 1522 | msgid "Make the computer go to sleep"
|
|---|
| 1523 | msgstr "Приспиване на компютъра"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:115
|
|---|
| 1526 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 1527 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:117
|
|---|
| 1530 | msgid "_Information"
|
|---|
| 1531 | msgstr "_Информация"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:119
|
|---|
| 1534 | msgid "_Help"
|
|---|
| 1535 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:121
|
|---|
| 1538 | msgid "_About"
|
|---|
| 1539 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 1540 |
|
|---|
| 1541 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:334
|
|---|
| 1542 | msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
|
|---|
| 1543 | msgstr "Лиценз - ОПЛ на GNU, версия 2"
|
|---|
| 1544 |
|
|---|
| 1545 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:335
|
|---|
| 1546 | msgid ""
|
|---|
| 1547 | "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|---|
| 1548 | "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|---|
| 1549 | "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|---|
| 1550 | "of the License, or (at your option) any later version."
|
|---|
| 1551 | msgstr ""
|
|---|
| 1552 | "Програмата за управлението на захранването на GNOME е свободен\n"
|
|---|
| 1553 | "софтуер. Можете да я разпространявате според условията на версия\n"
|
|---|
| 1554 | "2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU,\n"
|
|---|
| 1555 | "който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер,"
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:339
|
|---|
| 1558 | msgid ""
|
|---|
| 1559 | "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|---|
| 1560 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|---|
| 1561 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|---|
| 1562 | "GNU General Public License for more details."
|
|---|
| 1563 | msgstr ""
|
|---|
| 1564 | "Програмата за управление на захранването на GNOME се разпространява с\n"
|
|---|
| 1565 | "надеждата да е полезна, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата\n"
|
|---|
| 1566 | "се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности\n"
|
|---|
| 1567 | "прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| 1569 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:343
|
|---|
| 1570 | msgid ""
|
|---|
| 1571 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|---|
| 1572 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|---|
| 1573 | "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
|
|---|
| 1574 | "02110-1301, USA."
|
|---|
| 1575 | msgstr ""
|
|---|
| 1576 | "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU\n"
|
|---|
| 1577 | "заедно с тази програма. Ако се сте - пишете на Фондацията за\n"
|
|---|
| 1578 | "свободен софтуер на адрес:\n"
|
|---|
| 1579 | "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
|
|---|
| 1580 | "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| 1582 | #: ../src/gpm-tray-icon.c:348
|
|---|
| 1583 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1584 | msgstr ""
|
|---|
| 1585 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 1586 | "\n"
|
|---|
| 1587 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1588 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 1589 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|