| 1 | # Bulgarian translation of citations po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024, 2025 citations's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the citations package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: citations master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/citations/-/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2025-01-12 21:03+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2025-01-11 16:32+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: \n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:117
|
|---|
| 22 | msgid "Article"
|
|---|
| 23 | msgstr "Статия"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:118
|
|---|
| 26 | msgid "Book"
|
|---|
| 27 | msgstr "Книга"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:119
|
|---|
| 30 | msgid "Misc"
|
|---|
| 31 | msgstr "Допълнителни"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #. NOTE As in conference proceedings, see https://en.wikipedia.org/wiki/Conference_proceeding
|
|---|
| 34 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:121
|
|---|
| 35 | msgid "In Proceedings"
|
|---|
| 36 | msgstr "Материали от конференция"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:122
|
|---|
| 39 | msgid "Unpublished"
|
|---|
| 40 | msgstr "Непубликувано"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #. NOTE As in online source
|
|---|
| 43 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:124
|
|---|
| 44 | msgid "Online"
|
|---|
| 45 | msgstr "Интернет"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #. NOTE As in other kind of source
|
|---|
| 48 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:126
|
|---|
| 49 | msgid "Other"
|
|---|
| 50 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:127
|
|---|
| 53 | msgid "Booklet"
|
|---|
| 54 | msgstr "Брошура"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:128
|
|---|
| 57 | msgid "Conference"
|
|---|
| 58 | msgstr "Конференция"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:129
|
|---|
| 61 | msgid "In Book"
|
|---|
| 62 | msgstr "В книга"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:130
|
|---|
| 65 | msgid "In Collection"
|
|---|
| 66 | msgstr "В колекция"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #. NOTE As in instruction manual
|
|---|
| 69 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:132
|
|---|
| 70 | msgid "Manual"
|
|---|
| 71 | msgstr "Ръководство"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:133
|
|---|
| 74 | msgid "Master's Thesis"
|
|---|
| 75 | msgstr "Магистърска дисертация"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:134
|
|---|
| 78 | msgid "PhD Thesis"
|
|---|
| 79 | msgstr "Докторска дисертация"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #. NOTE As in conference proceedings, see https://en.wikipedia.org/wiki/Conference_proceeding
|
|---|
| 82 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:136
|
|---|
| 83 | msgid "Proceedings"
|
|---|
| 84 | msgstr "Материали"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: cratebibtex/src/entry_type.rs:137
|
|---|
| 87 | msgid "Tech Report"
|
|---|
| 88 | msgstr "Технически доклад"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #. NOTE Plain as in Plain Text
|
|---|
| 91 | #: cratebibtex/src/format.rs:52
|
|---|
| 92 | msgid "Plain"
|
|---|
| 93 | msgstr "Обикновен текст"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #. NOTE: This is the app name
|
|---|
| 96 | #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:3
|
|---|
| 97 | #: data/org.gnome.World.Citations.metainfo.xml.in.in:7
|
|---|
| 98 | #: data/resources/ui/window.ui:69 src/main.rs:39 src/window.rs:629
|
|---|
| 99 | msgid "Citations"
|
|---|
| 100 | msgstr "Цитати"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:4
|
|---|
| 103 | #: data/org.gnome.World.Citations.metainfo.xml.in.in:8 src/window.rs:631
|
|---|
| 104 | msgid "Manage your bibliography"
|
|---|
| 105 | msgstr "Управление на библиографията ви"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 108 | #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:10
|
|---|
| 109 | msgid "bibliography;citing;literature;BibTeX;LaTeX;TeX;"
|
|---|
| 110 | msgstr "библиография;цитиране;литература;тех;латех;бибтех;bibliography;citing;literature;bibtex;latex;tex;"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: data/org.gnome.World.Citations.desktop.in.in:19
|
|---|
| 113 | msgid "New Window"
|
|---|
| 114 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:6
|
|---|
| 117 | msgid "Window width"
|
|---|
| 118 | msgstr "Широчина на прозореца"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:10
|
|---|
| 121 | msgid "Window height"
|
|---|
| 122 | msgstr "Височина на прозореца"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:14
|
|---|
| 125 | msgid "Window maximized state"
|
|---|
| 126 | msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:18
|
|---|
| 129 | msgid "List of paths of recent files"
|
|---|
| 130 | msgstr "Списък с пътища на скоро отваряни файлове"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:22
|
|---|
| 133 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:26
|
|---|
| 134 | msgid "Default template for book citation"
|
|---|
| 135 | msgstr "Стандартен шаблон за цитат на книга"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:30
|
|---|
| 138 | msgid "Default template kind for citations"
|
|---|
| 139 | msgstr "Стандартен шаблон за вид на цитати"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: data/org.gnome.World.Citations.gschema.xml.in:34
|
|---|
| 142 | msgid "Default template format for citations"
|
|---|
| 143 | msgstr "Стандартен шаблон за формат на цитати"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: data/org.gnome.World.Citations.metainfo.xml.in.in:10
|
|---|
| 146 | msgid "Manage your bibliographies using the BibTeX format."
|
|---|
| 147 | msgstr "Управление на библиографиите с помощта на формата BibTeX."
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: data/org.gnome.World.Citations.metainfo.xml.in.in:15
|
|---|
| 150 | msgid "Main window"
|
|---|
| 151 | msgstr "Основен прозорец"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #. Translators: Selects a PDF file for the citation
|
|---|
| 154 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:8 data/resources/ui/entry_page.ui:268
|
|---|
| 155 | msgid "Add PDF"
|
|---|
| 156 | msgstr "Добавяне на PDF"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:47
|
|---|
| 159 | msgid "Bibliography folder not set"
|
|---|
| 160 | msgstr "Папката с библиография не е зададена"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:65
|
|---|
| 163 | msgid ""
|
|---|
| 164 | "Creates a copy of the selected pdf and stores it in your Bibliography folder."
|
|---|
| 165 | msgstr ""
|
|---|
| 166 | "Създава копие на избрания PDF и го запазва във вашата папка с библиографията."
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:80
|
|---|
| 169 | msgid "Add From URL"
|
|---|
| 170 | msgstr "Добавяне от адрес"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:86
|
|---|
| 173 | msgid "Download…"
|
|---|
| 174 | msgstr "Изтегляне…"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: data/resources/ui/add_pdf_dialog.ui:98
|
|---|
| 177 | msgid "Add From File…"
|
|---|
| 178 | msgstr "Добавяне от файл…"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:15
|
|---|
| 181 | msgid "Custom Citation Format"
|
|---|
| 182 | msgstr "Собствен формат на цитата"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:50
|
|---|
| 185 | msgid "Citation"
|
|---|
| 186 | msgstr "Цитат"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:94 data/resources/ui/entry_page.ui:113
|
|---|
| 189 | msgid "Copy"
|
|---|
| 190 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:137
|
|---|
| 193 | msgid "Custom Template"
|
|---|
| 194 | msgstr "Собствен шаблон"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:153
|
|---|
| 197 | msgid ""
|
|---|
| 198 | "Write a custom format for your citations, to insert the contents of a tag "
|
|---|
| 199 | "<tt>sometag</tt> write <tt>%SOMETAG%</tt>. Basic markdown syntax for bold "
|
|---|
| 200 | "and italics is supported.\n"
|
|---|
| 201 | " "
|
|---|
| 202 | msgstr ""
|
|---|
| 203 | "Създаване на собствен формат за цитирания. За да вмъкнете съдържанието на "
|
|---|
| 204 | "даден етикет <tt>sometag</tt>, напишете <tt>%SOMETAG%</tt>. Поддържа се "
|
|---|
| 205 | "основен синтаксис на markdown за получер и курсивен шрифт.\n"
|
|---|
| 206 | " "
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: data/resources/ui/citation_preview.ui:159
|
|---|
| 209 | msgid "Example:"
|
|---|
| 210 | msgstr "Пример:"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #. TRANSLATORS Empty state widget
|
|---|
| 213 | #: data/resources/ui/entry_list.ui:9
|
|---|
| 214 | msgid "No Citations"
|
|---|
| 215 | msgstr "Няма цитати"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: data/resources/ui/entry_list.ui:10
|
|---|
| 218 | msgid "Create a new citation"
|
|---|
| 219 | msgstr "Създаване на нов цитат"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:91
|
|---|
| 222 | msgid "_Open PDF"
|
|---|
| 223 | msgstr "_Отваряне на PDF"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:95
|
|---|
| 226 | msgid "_Copy Key"
|
|---|
| 227 | msgstr "_Копиране на ключ"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: data/resources/ui/entry_list_row.ui:101 data/resources/ui/window.ui:61
|
|---|
| 230 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 231 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:13
|
|---|
| 234 | msgid "No Citation Selected"
|
|---|
| 235 | msgstr "Няма избран цитат"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:82
|
|---|
| 238 | msgid "Citation _Type"
|
|---|
| 239 | msgstr "_Вид на цитат"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:98
|
|---|
| 242 | msgid "_Other Citation Type"
|
|---|
| 243 | msgstr "_Друг вид на цитат"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:105
|
|---|
| 246 | msgid "_Citation Key"
|
|---|
| 247 | msgstr "_Ключ на цитат"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:124
|
|---|
| 250 | msgid "_Author"
|
|---|
| 251 | msgstr "_Автор"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:130
|
|---|
| 254 | msgid "_Title"
|
|---|
| 255 | msgstr "_Заглавие"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:136
|
|---|
| 258 | msgid "_Year"
|
|---|
| 259 | msgstr "_Година"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:152 src/entry_page.rs:400
|
|---|
| 262 | msgid "Open in Browser"
|
|---|
| 263 | msgstr "Отваряне в Интернет браузър"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:168
|
|---|
| 266 | msgid "Other Properties"
|
|---|
| 267 | msgstr "Други свойства"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:182
|
|---|
| 270 | msgid "Abstract"
|
|---|
| 271 | msgstr "Резюме"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:186
|
|---|
| 274 | msgid "Copy Abstract"
|
|---|
| 275 | msgstr "Копиране на резюмето"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:218
|
|---|
| 278 | msgid "Notes"
|
|---|
| 279 | msgstr "Бележки"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:222
|
|---|
| 282 | msgid "Copy Notes"
|
|---|
| 283 | msgstr "Копиране на бележките"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:286
|
|---|
| 286 | msgid "PDF"
|
|---|
| 287 | msgstr "PDF"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:297 data/resources/ui/window.ui:10
|
|---|
| 290 | #: data/resources/ui/window.ui:107 data/resources/ui/window.ui:158
|
|---|
| 291 | msgid "_Open"
|
|---|
| 292 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:311
|
|---|
| 295 | msgid "Delete PDF"
|
|---|
| 296 | msgstr "Премахване на PDF"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: data/resources/ui/entry_page.ui:352
|
|---|
| 299 | msgid "Could not set PDF Preview"
|
|---|
| 300 | msgstr "Неуспешно задаване на преглед на PDF"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:7
|
|---|
| 303 | msgid "Add new Entry"
|
|---|
| 304 | msgstr "Добавяне на нов запис"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:18
|
|---|
| 307 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 308 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:26
|
|---|
| 311 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 312 | msgstr "С_ъздаване"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:44
|
|---|
| 315 | msgid "New"
|
|---|
| 316 | msgstr "Ново"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:63
|
|---|
| 319 | msgid "Citation Key"
|
|---|
| 320 | msgstr "Ключ на цитат"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:70
|
|---|
| 323 | msgid "Citation Type"
|
|---|
| 324 | msgstr "Вид на цитат"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #. TRANSLATORS BibTeX is a proper name
|
|---|
| 327 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:90
|
|---|
| 328 | msgid "From BibTeX"
|
|---|
| 329 | msgstr "От BibTeX"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:109
|
|---|
| 332 | msgid "From DOI"
|
|---|
| 333 | msgstr "От DOI"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #. TRANSLATORS DOI is a proper name
|
|---|
| 336 | #: data/resources/ui/new_entry_dialog.ui:120
|
|---|
| 337 | msgid "DOI"
|
|---|
| 338 | msgstr "DOI"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
|---|
| 341 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 342 | msgid "General"
|
|---|
| 343 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
|---|
| 346 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 347 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 348 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
|---|
| 351 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 352 | msgid "New Window"
|
|---|
| 353 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
|---|
| 356 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 357 | msgid "Quit"
|
|---|
| 358 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:34
|
|---|
| 361 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 362 | msgid "Bibliography"
|
|---|
| 363 | msgstr "Библиография"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:37
|
|---|
| 366 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 367 | msgid "Open"
|
|---|
| 368 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
|---|
| 371 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 372 | msgid "Save"
|
|---|
| 373 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
|---|
| 376 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 377 | msgid "Search"
|
|---|
| 378 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: data/resources/ui/window.ui:6
|
|---|
| 381 | msgid "_Create New Bibliography"
|
|---|
| 382 | msgstr "_Създаване на нова библиография"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: data/resources/ui/window.ui:17 data/resources/ui/window.ui:39
|
|---|
| 385 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 386 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #. TRANSLATORS About dialog
|
|---|
| 389 | #: data/resources/ui/window.ui:21 data/resources/ui/window.ui:43
|
|---|
| 390 | msgid "_About Citations"
|
|---|
| 391 | msgstr "_Относно „Цитати“"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: data/resources/ui/window.ui:29
|
|---|
| 394 | msgid "_Save"
|
|---|
| 395 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: data/resources/ui/window.ui:33
|
|---|
| 398 | msgid "New _Window"
|
|---|
| 399 | msgstr "Нов _прозорец"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: data/resources/ui/window.ui:51
|
|---|
| 402 | msgid "_Search in Google Scholar"
|
|---|
| 403 | msgstr "_Търсене в Google Scholar"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #. TRANSLATORS arXiv is a proper name
|
|---|
| 406 | #: data/resources/ui/window.ui:55
|
|---|
| 407 | msgid "_Search in arXiv"
|
|---|
| 408 | msgstr "_Търсене в arXiv"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: data/resources/ui/window.ui:90 data/resources/ui/window.ui:131
|
|---|
| 411 | #: data/resources/ui/window.ui:212
|
|---|
| 412 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 413 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #. TRANSLATORS BibTeX is a proper name
|
|---|
| 416 | #: data/resources/ui/window.ui:100
|
|---|
| 417 | msgid "Open a BibTeX File"
|
|---|
| 418 | msgstr "Отваряне на файл на BibTeX"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: data/resources/ui/window.ui:101
|
|---|
| 421 | msgid "Or drag-and-drop a file"
|
|---|
| 422 | msgstr "Или изтеглете и пуснете файл"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: data/resources/ui/window.ui:140
|
|---|
| 425 | msgid "Manage your Citations"
|
|---|
| 426 | msgstr "Управление на цитирания"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: data/resources/ui/window.ui:150
|
|---|
| 429 | msgid "Recent Files"
|
|---|
| 430 | msgstr "Скоро отваряни файлове"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: data/resources/ui/window.ui:194
|
|---|
| 433 | msgid "Sidebar"
|
|---|
| 434 | msgstr "Странична лента"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: data/resources/ui/window.ui:205
|
|---|
| 437 | msgid "Add New Citation"
|
|---|
| 438 | msgstr "Добавяне на ново цитиране"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: data/resources/ui/window.ui:219
|
|---|
| 441 | msgid "Search"
|
|---|
| 442 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: data/resources/ui/window.ui:233
|
|---|
| 445 | msgid "Search…"
|
|---|
| 446 | msgstr "Търсене…"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: data/resources/ui/window.ui:255
|
|---|
| 449 | msgid "Content"
|
|---|
| 450 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: data/resources/ui/window.ui:265
|
|---|
| 453 | msgid "Secondary Menu"
|
|---|
| 454 | msgstr "Допълнително меню"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: src/add_pdf_dialog.rs:58
|
|---|
| 457 | msgid "Could not set PDF"
|
|---|
| 458 | msgstr "Неуспешно задаване на PDF"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: src/add_pdf_dialog.rs:78
|
|---|
| 461 | msgid "Could not download PDF"
|
|---|
| 462 | msgstr "Неуспешно изтегляне на PDF"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #. TRANSLATORS Do NOT translate {path}, it is a variable name
|
|---|
| 465 | #: src/add_pdf_dialog.rs:105
|
|---|
| 466 | msgid "Make sure that {path} exists"
|
|---|
| 467 | msgstr "Уверете се, че {path} съществува"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: src/add_pdf_dialog.rs:193
|
|---|
| 470 | msgid "PDF Files"
|
|---|
| 471 | msgstr "PDF файлове"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: src/add_pdf_dialog.rs:201
|
|---|
| 474 | msgid "Select a PDF"
|
|---|
| 475 | msgstr "Избиране на PDF"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: src/application.rs:37
|
|---|
| 478 | msgid "Enable debug messages"
|
|---|
| 479 | msgstr "Включване на съобщенията за отстраняване на грешки"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #. TODO Should this be translatable?
|
|---|
| 482 | #: src/citation_preview.rs:56
|
|---|
| 483 | msgid "Chicago"
|
|---|
| 484 | msgstr "Чикаго"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: src/citation_preview.rs:57
|
|---|
| 487 | msgid "Harvard"
|
|---|
| 488 | msgstr "Харвард"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: src/citation_preview.rs:58
|
|---|
| 491 | msgid "Vancouver"
|
|---|
| 492 | msgstr "Ванкувър"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #. NOTE: Custom as in Custom Template.
|
|---|
| 495 | #: src/citation_preview.rs:60
|
|---|
| 496 | msgid "Custom"
|
|---|
| 497 | msgstr "Собствен"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: src/citation_preview.rs:266 src/entry_list_row.rs:59 src/entry_page.rs:233
|
|---|
| 500 | msgid "Copied"
|
|---|
| 501 | msgstr "Копирано"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: src/citation_preview.rs:273
|
|---|
| 504 | msgid "Custom…"
|
|---|
| 505 | msgstr "Собствен…"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: src/entry_list_row.rs:74
|
|---|
| 508 | msgid "Author not set"
|
|---|
| 509 | msgstr "Липсва автор"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: src/entry_list_row.rs:85
|
|---|
| 512 | msgid "Title not set"
|
|---|
| 513 | msgstr "Неуспешно задаване на заглавие"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: src/entry_page.rs:204
|
|---|
| 516 | msgid "Other…"
|
|---|
| 517 | msgstr "Друг…"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #. TRANSLATORS Every citation has an identifier called key
|
|---|
| 520 | #: src/entry_page.rs:252
|
|---|
| 521 | msgid "Citation Key already exists"
|
|---|
| 522 | msgstr "Ключът за цитата вече съществува"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: src/entry_page.rs:605
|
|---|
| 525 | msgid "PDF added"
|
|---|
| 526 | msgstr "PDF добавен"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: src/new_entry_dialog.rs:162
|
|---|
| 529 | msgid "Insert a BibTeX citation here"
|
|---|
| 530 | msgstr "Вмъкване на цитиране с BibTeX"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: src/utils.rs:14
|
|---|
| 533 | msgid "Author"
|
|---|
| 534 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: src/utils.rs:15
|
|---|
| 537 | msgid "Year"
|
|---|
| 538 | msgstr "Година"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: src/utils.rs:16
|
|---|
| 541 | msgid "Title"
|
|---|
| 542 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: src/utils.rs:17
|
|---|
| 545 | msgid "Volume"
|
|---|
| 546 | msgstr "Том"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: src/utils.rs:18
|
|---|
| 549 | msgid "Number"
|
|---|
| 550 | msgstr "Номер"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: src/utils.rs:19
|
|---|
| 553 | msgid "Pages"
|
|---|
| 554 | msgstr "Страници"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: src/utils.rs:20
|
|---|
| 557 | msgid "Publisher"
|
|---|
| 558 | msgstr "Издател"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: src/utils.rs:21
|
|---|
| 561 | msgid "Journal"
|
|---|
| 562 | msgstr "Списание"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: src/utils.rs:22
|
|---|
| 565 | msgid "Address"
|
|---|
| 566 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #. TRANSLATORS Method of publication, see https://www.bibtex.com/f/howpublished-field/
|
|---|
| 569 | #: src/utils.rs:24
|
|---|
| 570 | msgid "How Published"
|
|---|
| 571 | msgstr "Метод на публикуване"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: src/utils.rs:25
|
|---|
| 574 | msgid "Note"
|
|---|
| 575 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: src/utils.rs:26
|
|---|
| 578 | msgid "Book Title"
|
|---|
| 579 | msgstr "Заглавие на книгата"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: src/utils.rs:27
|
|---|
| 582 | msgid "Series"
|
|---|
| 583 | msgstr "Серия"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: src/utils.rs:28
|
|---|
| 586 | msgid "Archive Prefix"
|
|---|
| 587 | msgstr "Представка на архива"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #. TRANSLATORS As in digital print
|
|---|
| 590 | #: src/utils.rs:30
|
|---|
| 591 | msgid "ePrint"
|
|---|
| 592 | msgstr "ePrint"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #. TRANSLATORS Identifier used by arXiv, see https://arxiv.org/help/hypertex/bibstyles
|
|---|
| 595 | #: src/utils.rs:32
|
|---|
| 596 | msgid "Primary Class"
|
|---|
| 597 | msgstr "Primary Class"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: src/utils.rs:33
|
|---|
| 600 | msgid "Month"
|
|---|
| 601 | msgstr "Месец"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #. TRANSLATORS As in chief editor
|
|---|
| 604 | #: src/utils.rs:35
|
|---|
| 605 | msgid "Editor"
|
|---|
| 606 | msgstr "Редактор"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #. TRANSLATORS As in association
|
|---|
| 609 | #: src/utils.rs:37
|
|---|
| 610 | msgid "Organization"
|
|---|
| 611 | msgstr "Организация"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: src/utils.rs:38
|
|---|
| 614 | msgid "School"
|
|---|
| 615 | msgstr "Училище"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: src/utils.rs:39
|
|---|
| 618 | msgid "Institution"
|
|---|
| 619 | msgstr "Институция"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: src/window.rs:117
|
|---|
| 622 | msgid "Could not add entry"
|
|---|
| 623 | msgstr "Неуспешно добавяне на запис"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: src/window.rs:357 src/window.rs:382
|
|---|
| 626 | msgid "BibTeX Files"
|
|---|
| 627 | msgstr "Файлове BibTeX"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: src/window.rs:391
|
|---|
| 630 | msgid "Create New Bibliography"
|
|---|
| 631 | msgstr "Създаване на нова библиография"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: src/window.rs:392
|
|---|
| 634 | msgid "_Create"
|
|---|
| 635 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #. TRANSLATORS This a file name, .bib will be appended e.g.
|
|---|
| 638 | #. bibliography.bib, please only use alphabetic characters.
|
|---|
| 639 | #: src/window.rs:395
|
|---|
| 640 | msgid "bibliography"
|
|---|
| 641 | msgstr "библиография"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: src/window.rs:518
|
|---|
| 644 | msgid "An entry with the given citation key already exists"
|
|---|
| 645 | msgstr "Записът с дадения ключ за цитата вече съществува"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: src/window.rs:533
|
|---|
| 648 | msgid "Bibliography saved"
|
|---|
| 649 | msgstr "Библиографията е запазена"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: src/window.rs:586
|
|---|
| 652 | msgid "Citation Deleted"
|
|---|
| 653 | msgstr "Цитирането е премахнато"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: src/window.rs:588
|
|---|
| 656 | msgid "Undo"
|
|---|
| 657 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: src/window.rs:635
|
|---|
| 660 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 661 | msgstr ""
|
|---|
| 662 | "Twlvnn Kraftwerk <<a "
|
|---|
| 663 | "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 664 | "\n"
|
|---|
| 665 | "\n"
|
|---|
| 666 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 667 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 668 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 669 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 670 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #. NOTE Dialog title which informs the user about unsaved changes.
|
|---|
| 673 | #: src/window.rs:647
|
|---|
| 674 | msgid "Unsaved Changes"
|
|---|
| 675 | msgstr "Незапазени промени"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #. NOTE Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
|
|---|
| 678 | #: src/window.rs:650
|
|---|
| 679 | msgid "Do you want to write all changes to the safe?"
|
|---|
| 680 | msgstr "Искате ли да запазите всичките промени в сейфа?"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: src/window.rs:654
|
|---|
| 683 | msgid "_Quit Without Saving"
|
|---|
| 684 | msgstr "_Спиране без запазване"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: src/window.rs:655
|
|---|
| 687 | msgid "_Don't Quit"
|
|---|
| 688 | msgstr "_Без спиране"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: src/window.rs:656
|
|---|
| 691 | msgid "_Save and Quit"
|
|---|
| 692 | msgstr "_Запазване и спиране"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #: src/window.rs:699
|
|---|
| 695 | msgid "Remove From Recent Files"
|
|---|
| 696 | msgstr "Премахване от скоро отваряните файлове"
|
|---|