source: gnome/circle/decoder.master.bg.po

Last change on this file was 4265, checked in by Александър Шопов, 6 months ago

decoder: обновен от kraftwerk, подадено през vertimus

File size: 10.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of decoder po-file.
2# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
3# This file is distributed under the same license as the decoder package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: decoder master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Decoder/-/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2025-07-26 15:18+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2025-07-29 10:54+0200\n"
12"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 3.6\n"
20
21#: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:2
22#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:7
23#: data/resources/ui/history_page.ui:14 data/resources/ui/window.ui:18
24#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:47 src/main.rs:18
25msgid "Decoder"
26msgstr "Декодер"
27
28#: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:3
29msgid "Scan and Generate QR Codes"
30msgstr "Четене и създаване на QR кодове"
31
32#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
33#: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:9
34msgid "QR;Scan;Generate;Code;"
35msgstr "сканиране;четене;генериране;създаване;код;qr;scan;generate;code;"
36
37#: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:6
38#: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:7
39msgid "Default window width"
40msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
41
42#: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:11
43#: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:12
44msgid "Default window height"
45msgstr "Стандартна височина на прозореца"
46
47#: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:16
48msgid "Default window maximized behavior"
49msgstr "Стандартно поведение на максимизиран прозорец"
50
51#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:8
52msgid "Scan and generate QR codes"
53msgstr "Четене и създаване на QR кодове"
54
55#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:10
56msgid "Fancy yet simple QR Codes scanner and generator."
57msgstr "Елегантен, но лесен четец и генератор на QR кодове."
58
59#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:11
60msgid "Features:"
61msgstr "Функции:"
62
63#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:13
64msgid "QR Code generation"
65msgstr "Генериране на QR код"
66
67#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:14
68msgid "Scanning with a camera"
69msgstr "Сканиране с камера"
70
71#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:15
72msgid "Scanning from a screenshot"
73msgstr "Сканиране от снимка на екрана"
74
75#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:16
76msgid "Parses and displays QR code content when possible"
77msgstr "Анализ и извеждане на съдържанието на QR кода, когато e възможно"
78
79#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:22
80msgid "Generating a QR Code"
81msgstr "Генерира се QR код"
82
83#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:26
84msgid "Scanning QR Code with a camera"
85msgstr "Скраниране на QR кодове с камера"
86
87#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:30
88msgid "History of the scanner/generated QR codes"
89msgstr "История на сканираните/генерираните QR кодове"
90
91#: data/resources/ui/camera_page.ui:22
92msgid "Missing Camera Permission"
93msgstr "Липсват права за камерата"
94
95#: data/resources/ui/camera_page.ui:23
96msgid "Allow camera usage in Settings"
97msgstr "Позволете достъп до камерата в настройките"
98
99#: data/resources/ui/camera_page.ui:26 data/resources/ui/camera_page.ui:51
100msgid "_From a Screenshot…"
101msgstr "_От снимка на екрана…"
102
103#: data/resources/ui/camera_page.ui:48
104msgid "No Camera Found"
105msgstr "Няма камера"
106
107#: data/resources/ui/camera_page.ui:88
108msgid "Select Camera"
109msgstr "Избиране на камера"
110
111#: data/resources/ui/camera_page.ui:100
112msgid "Capture From a Screenshot"
113msgstr "Изчитане от снимка на екрана"
114
115#: data/resources/ui/help-overlay.ui:6
116msgctxt "shortcut window"
117msgid "General"
118msgstr "Общи"
119
120#: data/resources/ui/help-overlay.ui:9
121msgctxt "shortcut window"
122msgid "Show Shortcuts"
123msgstr "Показване на клавишни комбинации"
124
125#: data/resources/ui/help-overlay.ui:15
126msgctxt "shortcut window"
127msgid "Close Window"
128msgstr "Затваряне на прозорец"
129
130#: data/resources/ui/help-overlay.ui:21
131msgctxt "shortcut window"
132msgid "Quit"
133msgstr "Спиране на програмата"
134
135#: data/resources/ui/help-overlay.ui:29
136msgctxt "shortcut window"
137msgid "Codes"
138msgstr "Кодове"
139
140#: data/resources/ui/help-overlay.ui:32
141msgctxt "shortcut window"
142msgid "Scan QR Code"
143msgstr "Сканиране на QR код"
144
145#: data/resources/ui/history_page.ui:15
146msgid "Decode a QR code or create one first"
147msgstr "Прочитане или създаване на QR код"
148
149#: data/resources/ui/qrcode_create.ui:49
150msgid "_Text"
151msgstr "_Текст"
152
153#: data/resources/ui/qrcode_create.ui:59
154msgid "_Wi-Fi"
155msgstr "_Wi-Fi"
156
157#: data/resources/ui/qrcode_create.ui:76
158#: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:96
159msgid "_Export"
160msgstr "_Изнасяне"
161
162#: data/resources/ui/qrcode_create.ui:87
163msgid "_Save"
164msgstr "_Запазване"
165
166#: data/resources/ui/qrcode_create.ui:88
167msgid "Save in History"
168msgstr "Запазване в историята"
169
170#: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:23
171msgid "Summary"
172msgstr "Обобщение"
173
174#: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:52
175msgid "Starts At"
176msgstr "Започва от"
177
178#: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:79
179msgid "Ends At"
180msgstr "Приключва на"
181
182#: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:106
183msgid "Location"
184msgstr "Местоположение"
185
186#: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:133
187msgid "Description"
188msgstr "Описание"
189
190#: data/resources/ui/qrcode_kind_location.ui:23
191msgid "Latitude"
192msgstr "Географска ширина"
193
194#: data/resources/ui/qrcode_kind_location.ui:49
195msgid "Longitude"
196msgstr "Географска дължина"
197
198#: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:23
199msgid "Email"
200msgstr "Е-поща"
201
202#: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:52
203msgid "Subject"
204msgstr "Заглавие"
205
206#: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:81
207msgid "Body"
208msgstr "Тяло"
209
210#: data/resources/ui/qrcode_kind_sms.ui:23
211#: data/resources/ui/qrcode_kind_telephone.ui:23
212msgid "Phone"
213msgstr "Телефон"
214
215#: data/resources/ui/qrcode_kind_sms.ui:50
216msgid "Content"
217msgstr "Съдържание"
218
219#: data/resources/ui/qrcode_kind_text.ui:24 data/resources/ui/text_page.ui:18
220msgid "Text"
221msgstr "Текст"
222
223#: data/resources/ui/qrcode_kind_url.ui:23
224msgid "Website"
225msgstr "Уебсайт"
226
227#: data/resources/ui/qrcode_kind_wifi.ui:23
228msgid "Network"
229msgstr "Мрежа"
230
231#: data/resources/ui/qrcode_kind_wifi.ui:51
232msgid "Encryption"
233msgstr "Шифриране"
234
235#: data/resources/ui/qrcode_row.ui:44
236#: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:65
237msgid "Copy Contents"
238msgstr "Копиране на съдържанието"
239
240#: data/resources/ui/qrcode_row.ui:53
241msgid "_Export…"
242msgstr "_Изнасяне…"
243
244#: data/resources/ui/qrcode_row.ui:61
245msgid "_Delete"
246msgstr "_Изтриване"
247
248#. TRANSLATORS This goes into a file name
249#: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:4 src/widgets/window.rs:275
250#: src/widgets/qrcode/widget.rs:70
251msgid "QR Code"
252msgstr "QR код"
253
254#: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:50
255msgid "Contents"
256msgstr "Съдържание"
257
258#: data/resources/ui/wifi_page.ui:10
259msgid "Network Name"
260msgstr "Име на мрежата"
261
262#: data/resources/ui/wifi_page.ui:16
263msgid "Password"
264msgstr "Парола"
265
266#: data/resources/ui/wifi_page.ui:22
267msgid "_Hidden"
268msgstr "_Скрита"
269
270#: data/resources/ui/wifi_page.ui:23
271msgid "Is this a hidden Wi-Fi network?"
272msgstr "Това скрита Wi-Fi мрежа ли е?"
273
274#: data/resources/ui/wifi_page.ui:31
275msgid "_Encryption Algorithm"
276msgstr "_Алгоритъм за шифриране"
277
278#: data/resources/ui/window.ui:5
279msgid "_Keyboard Shortcuts"
280msgstr "_Клавишни комбинации"
281
282#: data/resources/ui/window.ui:9
283msgid "_About Decoder"
284msgstr "_Относно „Декодер“"
285
286#: data/resources/ui/window.ui:49
287msgid "Main Menu"
288msgstr "Основно меню"
289
290#: data/resources/ui/window.ui:62
291msgid "_Create"
292msgstr "_Създаване"
293
294#: data/resources/ui/window.ui:76
295msgid "_Scan"
296msgstr "_Сканиране"
297
298#: data/resources/ui/window.ui:90
299msgid "_History"
300msgstr "_История"
301
302#: src/application.rs:45
303msgid "translator-credits"
304msgstr ""
305"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
306"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
307"\n"
308"\n"
309"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
310"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
311"a> ни.\n"
312"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
313"newticket'>съответния раздел</a>."
314
315#. NOTE This is in the context of selecting a wifi encryption
316#. algorithm.
317#: src/qrcode_kind.rs:341
318msgid "None"
319msgstr "Без"
320
321#: src/widgets/qrcode/create.rs:118 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:122
322msgid "Could not generate QR code"
323msgstr "Неуспешно генериране на QR код"
324
325#: src/widgets/qrcode/create.rs:162 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:117
326msgid "QR Code saved in history"
327msgstr "QR кодът е запазен в историята"
328
329#: src/widgets/qrcode/row.rs:134
330msgid "Copied to clipboard"
331msgstr "Копирано в буфера за обмен"
332
333#: src/widgets/window.rs:273
334msgid "_Select"
335msgstr "_Избиране"
336
337#: src/widgets/window.rs:293
338msgid "QR code saved"
339msgstr "QR кодът е запазен"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.