| 1 | # Bulgarian translation of Graphs po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Graphs package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: Graphs main\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/graphs/-/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2025-07-29 10:09+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2025-07-29 13:33+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/se.sjoerd.Graphs.metainfo.xml.in:6 data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in:2
|
|---|
| 22 | #: data/ui/sidebar/main.blp:5 graphs/actions.vala:25
|
|---|
| 23 | msgid "Graphs"
|
|---|
| 24 | msgstr "Графики"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: data/se.sjoerd.Graphs.metainfo.xml.in:44
|
|---|
| 27 | msgid "Plot and manipulate any data"
|
|---|
| 28 | msgstr "Чертане и обработка на данни"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: data/se.sjoerd.Graphs.metainfo.xml.in:48
|
|---|
| 31 | msgid "Full support for light and dark mode"
|
|---|
| 32 | msgstr "Пълна поддръжка на светъл и тъмен режим"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: data/se.sjoerd.Graphs.metainfo.xml.in:52
|
|---|
| 35 | msgid "Generate data from an equation"
|
|---|
| 36 | msgstr "Генериране на данни по формула"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: data/se.sjoerd.Graphs.metainfo.xml.in:56
|
|---|
| 39 | msgid "Manage plot stylesheets"
|
|---|
| 40 | msgstr "Редактиране на стиловете на графиката"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: data/se.sjoerd.Graphs.metainfo.xml.in:60
|
|---|
| 43 | msgid "Manipulate imported data"
|
|---|
| 44 | msgstr "Лесно манипулиране на внесени данни"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: data/se.sjoerd.Graphs.metainfo.xml.in:80
|
|---|
| 47 | msgid "Plot and manipulate data"
|
|---|
| 48 | msgstr "Чертане на графики и обработка на данни"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: data/se.sjoerd.Graphs.metainfo.xml.in:82
|
|---|
| 51 | msgid ""
|
|---|
| 52 | "Graphs is a simple, yet powerful tool that allows you to plot and manipulate "
|
|---|
| 53 | "your data with ease. New data can be imported from a wide variety of "
|
|---|
| 54 | "filetypes, or generated by equation. All data can be manipulated using a "
|
|---|
| 55 | "variety of operations such as the ability to select, cut, translate, "
|
|---|
| 56 | "multiply, center and smoothen data, as well as apply any custom "
|
|---|
| 57 | "transformations on the data."
|
|---|
| 58 | msgstr ""
|
|---|
| 59 | "„Графики“ е прост, но мощен инструмент, който ви позволява да чертаете и "
|
|---|
| 60 | "манипулирате данните си с лекота. Нови данни може да се внесат от различни "
|
|---|
| 61 | "видове файлове или да се генерират с формула. Всички данни може да се "
|
|---|
| 62 | "обработват с помощта на разнообразни операции, като избиране, изрязване, "
|
|---|
| 63 | "преместване, умножаване, центриране и изглаждане на данни, както и прилагане "
|
|---|
| 64 | "на всякакви други преобразувания."
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: data/se.sjoerd.Graphs.metainfo.xml.in:85
|
|---|
| 67 | msgid ""
|
|---|
| 68 | "Moreover, Graphs supports curve fitting on imported data and offers "
|
|---|
| 69 | "extensive customization options for the style of the plots. You can fine-"
|
|---|
| 70 | "tune and personalize stylesheets to your liking."
|
|---|
| 71 | msgstr ""
|
|---|
| 72 | "Освен това „Графики“ поддържа напасване на криви по внесени данни и предлага "
|
|---|
| 73 | "много възможности за персонализиране на стила на графиките. Може да "
|
|---|
| 74 | "настройвате и персонализирате стилове по свой вкус."
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: data/se.sjoerd.Graphs.metainfo.xml.in:87
|
|---|
| 77 | msgid ""
|
|---|
| 78 | "Graphs is an excellent fit for both plotting and data manipulation. The "
|
|---|
| 79 | "plots created with Graphs can be saved in a variety of formats suitable for "
|
|---|
| 80 | "sharing and presenting to a wide audience, such as in a scientific "
|
|---|
| 81 | "publication or presentations. Additionally, the option to save plots as "
|
|---|
| 82 | "vector images allows for easy editing in software like Inkscape for further "
|
|---|
| 83 | "refinement. Graphs is written with the GNOME environment in mind, but should "
|
|---|
| 84 | "be suitable for any other desktop environment as well."
|
|---|
| 85 | msgstr ""
|
|---|
| 86 | "„Графики“ е отличен инструмент за изчертаване на графики, както и за "
|
|---|
| 87 | "манипулиране на данни. Създадените графики може да се запазват в различни "
|
|---|
| 88 | "формати, подходящи за споделяне и представяне пред широка аудитория, "
|
|---|
| 89 | "например в научна публикация или презентации. Опцията за запазване на "
|
|---|
| 90 | "графики като векторни изображения позволява лесно редактиране в софтуер като "
|
|---|
| 91 | "Inkscape. „Графики“ първоначално е разработена за средата GNOME, но може да "
|
|---|
| 92 | "се ползва и във всяка друга среда."
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: data/se.sjoerd.Graphs.metainfo.xml.in:91
|
|---|
| 95 | msgid ""
|
|---|
| 96 | "For any feedback, questions or general issues, please file an issue on the "
|
|---|
| 97 | "GitLab page."
|
|---|
| 98 | msgstr ""
|
|---|
| 99 | "За обратна връзка, въпроси и др., докладвайте проблем чрез страницата ни в "
|
|---|
| 100 | "GitLab."
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in:11
|
|---|
| 103 | msgid "Plotting;Graph;Graphing;Science;Mathematics;Math;Equations;Data;Plot;Visualization;Fitting;xrdml;"
|
|---|
| 104 | msgstr "чертане;изчертаване;начертаване;графики;наука;математика;уравнения;формули;данни;визуализация;напасване;plotting;graph;graphing;science;mathematics;math;equations;data;plot;visualisation;visualization;fitting;xrdml;"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in:16
|
|---|
| 107 | msgid "New Window"
|
|---|
| 108 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in:20 data/ui/sidebar/main.blp:136
|
|---|
| 111 | msgid "Style Editor"
|
|---|
| 112 | msgstr "Редактор на стилове"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: data/ui/dialogs/delete-style.blp:5
|
|---|
| 115 | msgid "Delete Style?"
|
|---|
| 116 | msgstr "Премахване на стила?"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: data/ui/dialogs/delete-style.blp:7
|
|---|
| 119 | #: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:8
|
|---|
| 120 | #: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:8
|
|---|
| 121 | #: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:8 data/ui/add-equation.blp:17
|
|---|
| 122 | #: data/ui/add-style.blp:16 data/ui/export-figure.blp:16
|
|---|
| 123 | #: data/ui/generate-data.blp:17 data/ui/import.blp:16 data/ui/transform.blp:17
|
|---|
| 124 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 125 | msgstr "Отказване"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: data/ui/dialogs/delete-style.blp:8
|
|---|
| 128 | msgid "Delete"
|
|---|
| 129 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:5
|
|---|
| 132 | msgid "Reset to Defaults?"
|
|---|
| 133 | msgstr "Връщане на стандартните настройки?"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:6
|
|---|
| 136 | msgid "Are you sure you want to reset the import settings?"
|
|---|
| 137 | msgstr ""
|
|---|
| 138 | "Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките за внасяне към "
|
|---|
| 139 | "първоначалните?"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:9
|
|---|
| 142 | msgid "Reset"
|
|---|
| 143 | msgstr "Връщане"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:5
|
|---|
| 146 | #: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:5
|
|---|
| 147 | msgid "Save Changes?"
|
|---|
| 148 | msgstr "Запазване на промените?"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:6
|
|---|
| 151 | msgid ""
|
|---|
| 152 | "Current project contains unsaved changes, changes that are not saved will be "
|
|---|
| 153 | "permanently lost."
|
|---|
| 154 | msgstr ""
|
|---|
| 155 | "Текущият проект съдържа незапазени промени. Те ще бъдат окончателно "
|
|---|
| 156 | "загубени, ако не ги запазите."
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:9
|
|---|
| 159 | #: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:9
|
|---|
| 160 | msgid "Discard"
|
|---|
| 161 | msgstr "Отхвърляне"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:10
|
|---|
| 164 | #: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:10
|
|---|
| 165 | msgid "Save"
|
|---|
| 166 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:6
|
|---|
| 169 | msgid ""
|
|---|
| 170 | "Current style contains unsaved changes, changes that are not saved will be "
|
|---|
| 171 | "permanently lost."
|
|---|
| 172 | msgstr ""
|
|---|
| 173 | "Текущият стил съдържа незапазени промени. Те ще бъдат окончателно загубени, "
|
|---|
| 174 | "ако не ги запазите."
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: data/ui/edit-item/base.blp:6
|
|---|
| 177 | msgid "Name and Position"
|
|---|
| 178 | msgstr "Име и позиция"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: data/ui/edit-item/base.blp:9 data/ui/add-style.blp:44
|
|---|
| 181 | msgid "Name"
|
|---|
| 182 | msgstr "Име"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: data/ui/edit-item/base.blp:14
|
|---|
| 185 | msgid "X-Axis Position"
|
|---|
| 186 | msgstr "Позиция по оста X"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: data/ui/edit-item/base.blp:18
|
|---|
| 189 | msgid "Bottom"
|
|---|
| 190 | msgstr "Долу"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: data/ui/edit-item/base.blp:19
|
|---|
| 193 | msgid "Top"
|
|---|
| 194 | msgstr "Горе"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: data/ui/edit-item/base.blp:25
|
|---|
| 197 | msgid "Y-Axis Position"
|
|---|
| 198 | msgstr "Позиция по оста Y"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: data/ui/edit-item/base.blp:29
|
|---|
| 201 | msgid "Left"
|
|---|
| 202 | msgstr "Ляво"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: data/ui/edit-item/base.blp:30
|
|---|
| 205 | msgid "Right"
|
|---|
| 206 | msgstr "Дясно"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: data/ui/edit-item/data.blp:8
|
|---|
| 209 | msgid "Line and Markers"
|
|---|
| 210 | msgstr "Черта и маркери"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: data/ui/edit-item/data.blp:11 data/ui/edit-item/equation.blp:25
|
|---|
| 213 | #: data/ui/style-editor-box.blp:62
|
|---|
| 214 | msgid "Linestyle"
|
|---|
| 215 | msgstr "Стил на линия"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: data/ui/edit-item/data.blp:16 data/ui/style-editor-box.blp:67
|
|---|
| 218 | msgctxt "linestyle"
|
|---|
| 219 | msgid "None"
|
|---|
| 220 | msgstr "Без"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: data/ui/edit-item/data.blp:17 data/ui/edit-item/equation.blp:29
|
|---|
| 223 | #: data/ui/style-editor-box.blp:68
|
|---|
| 224 | msgctxt "linestyle"
|
|---|
| 225 | msgid "Solid"
|
|---|
| 226 | msgstr "Плътно"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: data/ui/edit-item/data.blp:18 data/ui/edit-item/equation.blp:30
|
|---|
| 229 | #: data/ui/style-editor-box.blp:69
|
|---|
| 230 | msgctxt "linestyle"
|
|---|
| 231 | msgid "Dotted"
|
|---|
| 232 | msgstr "Пунктирана"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: data/ui/edit-item/data.blp:19 data/ui/edit-item/equation.blp:31
|
|---|
| 235 | #: data/ui/style-editor-box.blp:70
|
|---|
| 236 | msgctxt "linestyle"
|
|---|
| 237 | msgid "Dashed"
|
|---|
| 238 | msgstr "Тирета"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: data/ui/edit-item/data.blp:20 data/ui/edit-item/equation.blp:32
|
|---|
| 241 | #: data/ui/style-editor-box.blp:71
|
|---|
| 242 | msgctxt "linestyle"
|
|---|
| 243 | msgid "Dashdot"
|
|---|
| 244 | msgstr "Тирета и пунктирана"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: data/ui/edit-item/data.blp:26 data/ui/edit-item/equation.blp:38
|
|---|
| 247 | #: data/ui/style-editor-box.blp:77
|
|---|
| 248 | msgid "Linewidth"
|
|---|
| 249 | msgstr "Широчина на чертата"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: data/ui/edit-item/data.blp:41 data/ui/style-editor-box.blp:94
|
|---|
| 252 | msgid "Markers"
|
|---|
| 253 | msgstr "Маркери"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: data/ui/edit-item/data.blp:46 data/ui/style-editor-box.blp:99
|
|---|
| 256 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 257 | msgid "None"
|
|---|
| 258 | msgstr "Без"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: data/ui/edit-item/data.blp:47 data/ui/style-editor-box.blp:100
|
|---|
| 261 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 262 | msgid "Point"
|
|---|
| 263 | msgstr "Точка"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: data/ui/edit-item/data.blp:48 data/ui/style-editor-box.blp:101
|
|---|
| 266 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 267 | msgid "Pixel"
|
|---|
| 268 | msgstr "Пиксел"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: data/ui/edit-item/data.blp:49 data/ui/style-editor-box.blp:102
|
|---|
| 271 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 272 | msgid "Circle"
|
|---|
| 273 | msgstr "Кръг"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: data/ui/edit-item/data.blp:50 data/ui/style-editor-box.blp:103
|
|---|
| 276 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 277 | msgid "Triangle Down"
|
|---|
| 278 | msgstr "Триъгълник надолу"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: data/ui/edit-item/data.blp:51 data/ui/style-editor-box.blp:104
|
|---|
| 281 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 282 | msgid "Triangle Up"
|
|---|
| 283 | msgstr "Триъгълник нагоре"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: data/ui/edit-item/data.blp:52 data/ui/style-editor-box.blp:105
|
|---|
| 286 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 287 | msgid "Triangle Left"
|
|---|
| 288 | msgstr "Триъгълник наляво"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: data/ui/edit-item/data.blp:53 data/ui/style-editor-box.blp:106
|
|---|
| 291 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 292 | msgid "Triangle Right"
|
|---|
| 293 | msgstr "Триъгълник надясно"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: data/ui/edit-item/data.blp:54 data/ui/style-editor-box.blp:107
|
|---|
| 296 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 297 | msgid "Octagon"
|
|---|
| 298 | msgstr "Осмоъгълник"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: data/ui/edit-item/data.blp:55 data/ui/style-editor-box.blp:108
|
|---|
| 301 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 302 | msgid "Square"
|
|---|
| 303 | msgstr "Квадрат"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: data/ui/edit-item/data.blp:56 data/ui/style-editor-box.blp:109
|
|---|
| 306 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 307 | msgid "Pentagon"
|
|---|
| 308 | msgstr "Петоъгълник"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: data/ui/edit-item/data.blp:57 data/ui/style-editor-box.blp:110
|
|---|
| 311 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 312 | msgid "Star"
|
|---|
| 313 | msgstr "Звезда"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: data/ui/edit-item/data.blp:58 data/ui/style-editor-box.blp:111
|
|---|
| 316 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 317 | msgid "Hexagon 1"
|
|---|
| 318 | msgstr "Шестоъгълник 1"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: data/ui/edit-item/data.blp:59 data/ui/style-editor-box.blp:112
|
|---|
| 321 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 322 | msgid "Hexagon 2"
|
|---|
| 323 | msgstr "Шестоъгълник 2"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: data/ui/edit-item/data.blp:60 data/ui/style-editor-box.blp:113
|
|---|
| 326 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 327 | msgid "Plus"
|
|---|
| 328 | msgstr "Плюс"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: data/ui/edit-item/data.blp:61 data/ui/style-editor-box.blp:114
|
|---|
| 331 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 332 | msgid "X"
|
|---|
| 333 | msgstr "X"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #. Translators: Diamond as in Cards Symbol
|
|---|
| 336 | #: data/ui/edit-item/data.blp:63 data/ui/style-editor-box.blp:116
|
|---|
| 337 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 338 | msgid "Diamond"
|
|---|
| 339 | msgstr "Диамант"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #. Translators: Diamond as in Cards Symbol
|
|---|
| 342 | #: data/ui/edit-item/data.blp:65 data/ui/style-editor-box.blp:118
|
|---|
| 343 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 344 | msgid "Thin Diamond"
|
|---|
| 345 | msgstr "Тънък диамант"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: data/ui/edit-item/data.blp:66 data/ui/style-editor-box.blp:119
|
|---|
| 348 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 349 | msgid "Vertical Line"
|
|---|
| 350 | msgstr "Вертикална линия"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: data/ui/edit-item/data.blp:67 data/ui/style-editor-box.blp:120
|
|---|
| 353 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 354 | msgid "Horizontal Line"
|
|---|
| 355 | msgstr "Хоризонтална линия"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: data/ui/edit-item/data.blp:68 data/ui/style-editor-box.blp:121
|
|---|
| 358 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 359 | msgid "Filled Plus"
|
|---|
| 360 | msgstr "Запълнен Плюс"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: data/ui/edit-item/data.blp:69 data/ui/style-editor-box.blp:122
|
|---|
| 363 | msgctxt "markerstyle"
|
|---|
| 364 | msgid "Filled X"
|
|---|
| 365 | msgstr "Запълнен X"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: data/ui/edit-item/data.blp:75 data/ui/style-editor-box.blp:128
|
|---|
| 368 | msgid "Marker Size"
|
|---|
| 369 | msgstr "Размер на маркера"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: data/ui/edit-item/equation.blp:9 data/ui/edit-item/generated-data.blp:9
|
|---|
| 372 | #: data/ui/curve-fitting.blp:65 graphs/item.py:176
|
|---|
| 373 | msgid "Equation"
|
|---|
| 374 | msgstr "Формула"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: data/ui/edit-item/equation.blp:13 data/ui/edit-item/generated-data.blp:13
|
|---|
| 377 | #: data/ui/add-equation.blp:48 data/ui/curve-fitting.blp:83
|
|---|
| 378 | #: data/ui/generate-data.blp:52 data/ui/transform.blp:68
|
|---|
| 379 | msgid "Y ="
|
|---|
| 380 | msgstr "Y ="
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: data/ui/edit-item/equation.blp:17 data/ui/edit-item/generated-data.blp:17
|
|---|
| 383 | msgid "Simplify"
|
|---|
| 384 | msgstr "Опростяване"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: data/ui/edit-item/equation.blp:22
|
|---|
| 387 | msgid "Line"
|
|---|
| 388 | msgstr "Черта"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: data/ui/edit-item/generated-data.blp:29 data/ui/generate-data.blp:72
|
|---|
| 391 | msgid "X Start"
|
|---|
| 392 | msgstr "Начало по X"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: data/ui/edit-item/generated-data.blp:35 data/ui/generate-data.blp:79
|
|---|
| 395 | msgid "X Stop"
|
|---|
| 396 | msgstr "Край по X"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: data/ui/edit-item/generated-data.blp:43 data/ui/generate-data.blp:88
|
|---|
| 399 | msgid "Steps"
|
|---|
| 400 | msgstr "Стъпки"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: data/ui/edit-item/generated-data.blp:53 data/ui/generate-data.blp:98
|
|---|
| 403 | msgid "Scale"
|
|---|
| 404 | msgstr "Мащабиране"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: data/ui/edit-item/generated-data.blp:54 data/ui/generate-data.blp:99
|
|---|
| 407 | msgid "Determines the spacing between data points"
|
|---|
| 408 | msgstr "Определя отстоянието между точките за данните"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: data/ui/edit-item/generated-data.blp:58 data/ui/figure-settings-page.blp:147
|
|---|
| 411 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:163 data/ui/figure-settings-page.blp:179
|
|---|
| 412 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:195 data/ui/generate-data.blp:103
|
|---|
| 413 | #: graphs/window.vala:384
|
|---|
| 414 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 415 | msgid "Linear"
|
|---|
| 416 | msgstr "Линейна"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: data/ui/edit-item/generated-data.blp:59 data/ui/figure-settings-page.blp:148
|
|---|
| 419 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:164 data/ui/figure-settings-page.blp:180
|
|---|
| 420 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:196 data/ui/generate-data.blp:104
|
|---|
| 421 | #: graphs/window.vala:385
|
|---|
| 422 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 423 | msgid "Logarithmic (Base 10)"
|
|---|
| 424 | msgstr "Логаритмична (основа 10)"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: data/ui/edit-item/generated-data.blp:60 data/ui/figure-settings-page.blp:149
|
|---|
| 427 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:165 data/ui/figure-settings-page.blp:181
|
|---|
| 428 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:197 data/ui/generate-data.blp:105
|
|---|
| 429 | #: graphs/window.vala:386
|
|---|
| 430 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 431 | msgid "Logarithmic (Base 2)"
|
|---|
| 432 | msgstr "Логаритмична (основа 2)"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: data/ui/edit-item/generated-data.blp:61 data/ui/figure-settings-page.blp:150
|
|---|
| 435 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:166 data/ui/figure-settings-page.blp:182
|
|---|
| 436 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:198 data/ui/generate-data.blp:106
|
|---|
| 437 | #: graphs/window.vala:387
|
|---|
| 438 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 439 | msgid "Radians"
|
|---|
| 440 | msgstr "Радиани"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: data/ui/edit-item/generated-data.blp:62 data/ui/figure-settings-page.blp:151
|
|---|
| 443 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:167 data/ui/figure-settings-page.blp:183
|
|---|
| 444 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:199 data/ui/generate-data.blp:107
|
|---|
| 445 | #: graphs/window.vala:388
|
|---|
| 446 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 447 | msgid "Square Root"
|
|---|
| 448 | msgstr "Квадратен корен"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: data/ui/edit-item/generated-data.blp:63 data/ui/figure-settings-page.blp:152
|
|---|
| 451 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:168 data/ui/figure-settings-page.blp:184
|
|---|
| 452 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:200 data/ui/generate-data.blp:108
|
|---|
| 453 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 454 | msgid "Inverse"
|
|---|
| 455 | msgstr "Обратна"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: data/ui/sidebar/edit-item.blp:5
|
|---|
| 458 | msgid "Edit Item"
|
|---|
| 459 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: data/ui/sidebar/main.blp:12
|
|---|
| 462 | msgid "Add New Data"
|
|---|
| 463 | msgstr "Добавяне на нови данни"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: data/ui/sidebar/main.blp:21 data/ui/style-editor-window.blp:65
|
|---|
| 466 | #: data/ui/style-editor-window.blp:175
|
|---|
| 467 | msgid "Open Application Menu"
|
|---|
| 468 | msgstr "Отваряне на менюто на програмата"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: data/ui/sidebar/main.blp:35
|
|---|
| 471 | msgid "No Data"
|
|---|
| 472 | msgstr "Няма данни"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: data/ui/sidebar/main.blp:36
|
|---|
| 475 | msgid "Add data from a file or manually as an equation"
|
|---|
| 476 | msgstr "Добавяне на данни от файл или формула"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: data/ui/sidebar/main.blp:85
|
|---|
| 479 | msgid "Pan Mode. Click and drag to pan"
|
|---|
| 480 | msgstr "Режим на панорамиране. Натиснете с влачене за панорамиране"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: data/ui/sidebar/main.blp:92
|
|---|
| 483 | msgid "Zoom Mode. Select an area on the figure to zoom in"
|
|---|
| 484 | msgstr "Режим на мащабиране. Изберете част от фигурата за мащабиране"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: data/ui/sidebar/main.blp:99
|
|---|
| 487 | msgid "Select Mode. Click and drag to make a selection of data"
|
|---|
| 488 | msgstr "Режим на избиране. натиснете с влачене за избиране на данни"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: data/ui/sidebar/main.blp:116
|
|---|
| 491 | msgid "New Project"
|
|---|
| 492 | msgstr "Нов проект"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: data/ui/sidebar/main.blp:120
|
|---|
| 495 | msgid "Save Project…"
|
|---|
| 496 | msgstr "Запазване на проекта…"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: data/ui/sidebar/main.blp:121
|
|---|
| 499 | msgid "Save Project as…"
|
|---|
| 500 | msgstr "Запазване на проекта като…"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: data/ui/sidebar/main.blp:122
|
|---|
| 503 | msgid "Open Project…"
|
|---|
| 504 | msgstr "Отваряне на проект…"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: data/ui/sidebar/main.blp:123
|
|---|
| 507 | msgid "Close Project"
|
|---|
| 508 | msgstr "Затваряне на проекта"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: data/ui/sidebar/main.blp:127
|
|---|
| 511 | msgid "Export Data…"
|
|---|
| 512 | msgstr "Изнасяне на данните…"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: data/ui/sidebar/main.blp:128
|
|---|
| 515 | msgid "Export Figure…"
|
|---|
| 516 | msgstr "Изнасяне на фигурата…"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: data/ui/sidebar/main.blp:132 data/ui/figure-settings-page.blp:5
|
|---|
| 519 | msgid "Figure Settings"
|
|---|
| 520 | msgstr "Настройки на фигурата"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: data/ui/sidebar/main.blp:140 data/ui/style-editor-window.blp:216
|
|---|
| 523 | #: data/ui/style-editor-window.blp:228
|
|---|
| 524 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 525 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: data/ui/sidebar/main.blp:141 data/ui/style-editor-window.blp:217
|
|---|
| 528 | #: data/ui/style-editor-window.blp:229
|
|---|
| 529 | msgid "Help"
|
|---|
| 530 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: data/ui/sidebar/main.blp:142 data/ui/style-editor-window.blp:218
|
|---|
| 533 | #: data/ui/style-editor-window.blp:230
|
|---|
| 534 | msgid "About Graphs"
|
|---|
| 535 | msgstr "Относно „Графики“"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: data/ui/sidebar/main.blp:148
|
|---|
| 538 | msgid "Add Data from File…"
|
|---|
| 539 | msgstr "Добавяне на данни от файл…"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: data/ui/sidebar/main.blp:149
|
|---|
| 542 | msgid "Add Equation…"
|
|---|
| 543 | msgstr "Добавяне на уравнение…"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: data/ui/sidebar/main.blp:150
|
|---|
| 546 | msgid "Generate Data…"
|
|---|
| 547 | msgstr "Генериране на данни…"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: data/ui/add-equation.blp:6
|
|---|
| 550 | msgid "Add Equation"
|
|---|
| 551 | msgstr "Добавяне на формула"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: data/ui/add-equation.blp:23 data/ui/add-style.blp:22
|
|---|
| 554 | msgid "Add"
|
|---|
| 555 | msgstr "Добавяне"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: data/ui/add-equation.blp:44 data/ui/generate-data.blp:48
|
|---|
| 558 | msgid "Enter a mathematical expression"
|
|---|
| 559 | msgstr "Въведете математически израз"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: data/ui/add-equation.blp:59 data/ui/generate-data.blp:59
|
|---|
| 562 | msgid "Name (optional)"
|
|---|
| 563 | msgstr "Име (незадължително)"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: data/ui/add-style.blp:6 data/ui/figure-settings-dialog.blp:38
|
|---|
| 566 | msgid "Add New Style"
|
|---|
| 567 | msgstr "Добавяне на нов стил"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: data/ui/add-style.blp:39
|
|---|
| 570 | msgid "Template"
|
|---|
| 571 | msgstr "Шаблон"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: data/ui/curve-fitting.blp:37 data/ui/item-box.blp:70
|
|---|
| 574 | msgid "Curve Fitting"
|
|---|
| 575 | msgstr "Напасване на криви"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: data/ui/curve-fitting.blp:43
|
|---|
| 578 | msgid "Open Curve Fitting Menu"
|
|---|
| 579 | msgstr "Отваряне на менюто за напасване на криви"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: data/ui/curve-fitting.blp:69
|
|---|
| 582 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 583 | msgid "Linear"
|
|---|
| 584 | msgstr "Линейно"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: data/ui/curve-fitting.blp:70
|
|---|
| 587 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 588 | msgid "Quadratic"
|
|---|
| 589 | msgstr "Квадратно"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: data/ui/curve-fitting.blp:71
|
|---|
| 592 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 593 | msgid "Exponential"
|
|---|
| 594 | msgstr "Експоненциално"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: data/ui/curve-fitting.blp:72
|
|---|
| 597 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 598 | msgid "Power Law"
|
|---|
| 599 | msgstr "Степенен закон"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: data/ui/curve-fitting.blp:73
|
|---|
| 602 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 603 | msgid "Logarithmic"
|
|---|
| 604 | msgstr "Логаритъм"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: data/ui/curve-fitting.blp:74
|
|---|
| 607 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 608 | msgid "Sigmoid Logistic"
|
|---|
| 609 | msgstr "Сигмоидна логистична"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: data/ui/curve-fitting.blp:75
|
|---|
| 612 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 613 | msgid "Gaussian"
|
|---|
| 614 | msgstr "Гаусово"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: data/ui/curve-fitting.blp:76
|
|---|
| 617 | msgctxt "regression-type"
|
|---|
| 618 | msgid "Custom"
|
|---|
| 619 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: data/ui/curve-fitting.blp:115
|
|---|
| 622 | msgid "Add Fit to Data"
|
|---|
| 623 | msgstr "Добавяне на напасване към данните"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: data/ui/curve-fitting.blp:134
|
|---|
| 626 | msgid "Toggle Sidebar"
|
|---|
| 627 | msgstr "Превключване на страничната лента"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: data/ui/curve-fitting.blp:146 data/ui/style-editor-window.blp:200
|
|---|
| 630 | #: data/ui/window.blp:322
|
|---|
| 631 | msgid "Canvas Failed to Load"
|
|---|
| 632 | msgstr "Канавата не може да се зареди"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: data/ui/curve-fitting.blp:156
|
|---|
| 635 | msgid "Optimization Method"
|
|---|
| 636 | msgstr "Метод на оптимизация"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #. Translators: see https://world.pages.gitlab.gnome.org/Graphs/help/C/curve_fitting.html#algorithms
|
|---|
| 639 | #: data/ui/curve-fitting.blp:160
|
|---|
| 640 | msgctxt "optimization"
|
|---|
| 641 | msgid "Levenberg-Marquardt"
|
|---|
| 642 | msgstr "Левенберг-Марквард"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #. Translators: see https://world.pages.gitlab.gnome.org/Graphs/help/C/curve_fitting.html#algorithms
|
|---|
| 645 | #: data/ui/curve-fitting.blp:167
|
|---|
| 646 | msgctxt "optimization"
|
|---|
| 647 | msgid "Trust Region Reflective"
|
|---|
| 648 | msgstr "Диапазон на доверие с отражение"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #. Translators: see https://world.pages.gitlab.gnome.org/Graphs/help/C/curve_fitting.html#algorithms
|
|---|
| 651 | #: data/ui/curve-fitting.blp:174
|
|---|
| 652 | msgctxt "optimization"
|
|---|
| 653 | msgid "Dogbox"
|
|---|
| 654 | msgstr "С чупки"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: data/ui/curve-fitting.blp:181
|
|---|
| 657 | msgid "Confidence Bounds"
|
|---|
| 658 | msgstr "Граници на доверие"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: data/ui/curve-fitting.blp:184
|
|---|
| 661 | msgctxt "confidence"
|
|---|
| 662 | msgid "None"
|
|---|
| 663 | msgstr "Без"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: data/ui/curve-fitting.blp:191
|
|---|
| 666 | #, no-c-format
|
|---|
| 667 | msgctxt "confidence"
|
|---|
| 668 | msgid "1σ: 68% Confidence"
|
|---|
| 669 | msgstr "1σ: 68% доверие"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: data/ui/curve-fitting.blp:198
|
|---|
| 672 | #, no-c-format
|
|---|
| 673 | msgctxt "confidence"
|
|---|
| 674 | msgid "2σ: 95% Confidence"
|
|---|
| 675 | msgstr "2σ: 95% доверие"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: data/ui/curve-fitting.blp:205
|
|---|
| 678 | #, no-c-format
|
|---|
| 679 | msgctxt "confidence"
|
|---|
| 680 | msgid "3σ: 99.7% Confidence"
|
|---|
| 681 | msgstr "3σ: 99.7% доверие"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: data/ui/export-figure.blp:6
|
|---|
| 684 | msgid "Export Figure"
|
|---|
| 685 | msgstr "Изнасяне на фигурата"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: data/ui/export-figure.blp:22 graphs/export_figure.vala:50
|
|---|
| 688 | msgid "Export"
|
|---|
| 689 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: data/ui/export-figure.blp:41
|
|---|
| 692 | msgid "File Format"
|
|---|
| 693 | msgstr "Тип на файла"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: data/ui/export-figure.blp:46
|
|---|
| 696 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 697 | msgid "Encapsulated PostScript"
|
|---|
| 698 | msgstr "Encapsulated PostScript"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: data/ui/export-figure.blp:47
|
|---|
| 701 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 702 | msgid "JPEG"
|
|---|
| 703 | msgstr "JPEG"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #: data/ui/export-figure.blp:48
|
|---|
| 706 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 707 | msgid "PDF"
|
|---|
| 708 | msgstr "PDF"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: data/ui/export-figure.blp:49
|
|---|
| 711 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 712 | msgid "PNG"
|
|---|
| 713 | msgstr "PNG"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: data/ui/export-figure.blp:50
|
|---|
| 716 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 717 | msgid "PostScript"
|
|---|
| 718 | msgstr "PostScript"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: data/ui/export-figure.blp:51
|
|---|
| 721 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 722 | msgid "SVG"
|
|---|
| 723 | msgstr "SVG"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: data/ui/export-figure.blp:52
|
|---|
| 726 | msgctxt "file-format"
|
|---|
| 727 | msgid "WebP"
|
|---|
| 728 | msgstr "WebP"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: data/ui/export-figure.blp:58
|
|---|
| 731 | msgid "Resolution (dpi)"
|
|---|
| 732 | msgstr "Разделителна способност (dpi)"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: data/ui/export-figure.blp:67
|
|---|
| 735 | msgid "Transparent Background"
|
|---|
| 736 | msgstr "Прозрачен фон"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: data/ui/figure-settings-dialog.blp:30 data/ui/figure-settings-page.blp:238
|
|---|
| 739 | #: graphs/style_editor.vala:80
|
|---|
| 740 | msgid "Style"
|
|---|
| 741 | msgstr "Стил"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: data/ui/figure-settings-dialog.blp:76
|
|---|
| 744 | msgid "Import Style…"
|
|---|
| 745 | msgstr "Внасяне на стил…"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: data/ui/figure-settings-dialog.blp:81
|
|---|
| 748 | msgid "Create Style…"
|
|---|
| 749 | msgstr "Създаване на стил…"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:26
|
|---|
| 752 | msgid "Labels"
|
|---|
| 753 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:29 graphs/style_editor.py:476
|
|---|
| 756 | msgid "Title"
|
|---|
| 757 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:34
|
|---|
| 760 | msgid "Bottom X Axis Label"
|
|---|
| 761 | msgstr "Надпис по долната хоризонтална ос"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:39
|
|---|
| 764 | msgid "Top X Axis Label"
|
|---|
| 765 | msgstr "Надпис по горната хоризонтална ос"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:44
|
|---|
| 768 | msgid "Left Y Axis Label"
|
|---|
| 769 | msgstr "Надпис по лявата вертикална ос"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:49
|
|---|
| 772 | msgid "Right Y Axis Label"
|
|---|
| 773 | msgstr "Надпис по дясната вертикална ос"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:54
|
|---|
| 776 | msgid "Axis Limits"
|
|---|
| 777 | msgstr "Ограничения на осите"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:68
|
|---|
| 780 | msgid "Bottom X Axis Minimum"
|
|---|
| 781 | msgstr "Минимум по долната хоризонтална ос"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:74
|
|---|
| 784 | msgid "Bottom X Axis Maximum"
|
|---|
| 785 | msgstr "Максимум по долната хоризонтална ос"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:87
|
|---|
| 788 | msgid "Top X Axis Minimum"
|
|---|
| 789 | msgstr "Минимум по горната хоризонтална ос"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:93
|
|---|
| 792 | msgid "Top X Axis Maximum"
|
|---|
| 793 | msgstr "Максимум по горната хоризонтална ос"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:106
|
|---|
| 796 | msgid "Left Y Axis Minimum"
|
|---|
| 797 | msgstr "Минимум по лявата вертикална ос"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:112
|
|---|
| 800 | msgid "Left Y Axis Maximum"
|
|---|
| 801 | msgstr "Максимум по лявата вертикална ос"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:125
|
|---|
| 804 | msgid "Right Y Axis Minimum"
|
|---|
| 805 | msgstr "Минимум по дясната вертикална ос"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:131
|
|---|
| 808 | msgid "Right Y Axis Maximum"
|
|---|
| 809 | msgstr "Максимум по дясната вертикална ос"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:139
|
|---|
| 812 | msgid "Scaling"
|
|---|
| 813 | msgstr "Мащабиране"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:143 graphs/window.vala:414
|
|---|
| 816 | msgid "Bottom X Axis Scale"
|
|---|
| 817 | msgstr "Ска̀ла по долната хоризонтална ос"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:159 graphs/window.vala:415
|
|---|
| 820 | msgid "Top X Axis Scale"
|
|---|
| 821 | msgstr "Ска̀ла по горната хоризонтална ос"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:175 graphs/window.vala:420
|
|---|
| 824 | msgid "Left Y Axis Scale"
|
|---|
| 825 | msgstr "Ска̀ла по лявата вертикална ос"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:191 graphs/window.vala:419
|
|---|
| 828 | msgid "Right Y Axis Scale"
|
|---|
| 829 | msgstr "Ска̀ла по дясната вертикална ос"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:207
|
|---|
| 832 | msgid "Appearance"
|
|---|
| 833 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:210
|
|---|
| 836 | msgid "Show Legend"
|
|---|
| 837 | msgstr "Извеждане на легенда"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| 839 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:214
|
|---|
| 840 | msgid "Legend Position"
|
|---|
| 841 | msgstr "Позиция на легендата"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:219
|
|---|
| 844 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 845 | msgid "Auto"
|
|---|
| 846 | msgstr "Автоматично"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:220
|
|---|
| 849 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 850 | msgid "Upper Right"
|
|---|
| 851 | msgstr "Горе дясно"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:221
|
|---|
| 854 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 855 | msgid "Upper Left"
|
|---|
| 856 | msgstr "Горе ляво"
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| 858 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:222
|
|---|
| 859 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 860 | msgid "Lower Left"
|
|---|
| 861 | msgstr "Долу ляво"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:223
|
|---|
| 864 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 865 | msgid "Lower Right"
|
|---|
| 866 | msgstr "Долу дясно"
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| 868 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:224
|
|---|
| 869 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 870 | msgid "Center Left"
|
|---|
| 871 | msgstr "Център ляво"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:225
|
|---|
| 874 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 875 | msgid "Center Right"
|
|---|
| 876 | msgstr "Център дясно"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:226
|
|---|
| 879 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 880 | msgid "Lower Center"
|
|---|
| 881 | msgstr "Долу център"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:227
|
|---|
| 884 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 885 | msgid "Upper Center"
|
|---|
| 886 | msgstr "Горе център"
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:228
|
|---|
| 889 | msgctxt "legend-position"
|
|---|
| 890 | msgid "Center"
|
|---|
| 891 | msgstr "Център"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:234
|
|---|
| 894 | msgid "Hide Unselected Items"
|
|---|
| 895 | msgstr "Скриване на неизбраните елементи"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: data/ui/figure-settings-page.blp:256
|
|---|
| 898 | msgid "Set as Default"
|
|---|
| 899 | msgstr "Задаване по подразбиране"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: data/ui/fitting-parameters.blp:30
|
|---|
| 902 | msgid "Initial Guess"
|
|---|
| 903 | msgstr "Първоначална стойност"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: data/ui/fitting-parameters.blp:45
|
|---|
| 906 | msgid "Minimum"
|
|---|
| 907 | msgstr "Минимално"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: data/ui/fitting-parameters.blp:59
|
|---|
| 910 | msgid "Maximum"
|
|---|
| 911 | msgstr "Максимално"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: data/ui/generate-data.blp:6
|
|---|
| 914 | msgid "Generate Data"
|
|---|
| 915 | msgstr "Генериране на данните"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: data/ui/generate-data.blp:23
|
|---|
| 918 | msgid "Generate"
|
|---|
| 919 | msgstr "Генериране"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: data/ui/import.blp:6
|
|---|
| 922 | msgid "Import Parameters"
|
|---|
| 923 | msgstr "Параметри на внасяне"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: data/ui/import.blp:27
|
|---|
| 926 | msgid "Reset to Defaults…"
|
|---|
| 927 | msgstr "Стандартни настройки…"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: data/ui/import.blp:32
|
|---|
| 930 | msgid "Import"
|
|---|
| 931 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: data/ui/import-columns.blp:6
|
|---|
| 934 | msgid "Delimiter"
|
|---|
| 935 | msgstr "Разделител"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: data/ui/import-columns.blp:7
|
|---|
| 938 | msgid "Character sequence used to split values"
|
|---|
| 939 | msgstr "Последователност от знаци, използвана за разделяне на стойности"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #: data/ui/import-columns.blp:12
|
|---|
| 942 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 943 | msgid "Whitespace"
|
|---|
| 944 | msgstr "Интервали"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #: data/ui/import-columns.blp:13
|
|---|
| 947 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 948 | msgid "Tab"
|
|---|
| 949 | msgstr "Табулация"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #: data/ui/import-columns.blp:14
|
|---|
| 952 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 953 | msgid "Colon (:)"
|
|---|
| 954 | msgstr "Двоеточие (:)"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #: data/ui/import-columns.blp:15
|
|---|
| 957 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 958 | msgid "Semicolon (;)"
|
|---|
| 959 | msgstr "Точка и запетая (;)"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: data/ui/import-columns.blp:16
|
|---|
| 962 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 963 | msgid "Decimal comma (,)"
|
|---|
| 964 | msgstr "Десетична запетая (,)"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #: data/ui/import-columns.blp:17
|
|---|
| 967 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 968 | msgid "Decimal point (.)"
|
|---|
| 969 | msgstr "Десетична точка (.)"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #: data/ui/import-columns.blp:18
|
|---|
| 972 | msgctxt "delimiter"
|
|---|
| 973 | msgid "Custom"
|
|---|
| 974 | msgstr "Друго"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: data/ui/import-columns.blp:26
|
|---|
| 977 | msgid "Custom Delimiter"
|
|---|
| 978 | msgstr "Друг разделител"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: data/ui/import-columns.blp:30
|
|---|
| 981 | msgid "Decimal Separator"
|
|---|
| 982 | msgstr "Десетичен разделител"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: data/ui/import-columns.blp:34
|
|---|
| 985 | msgctxt "separator"
|
|---|
| 986 | msgid "Decimal comma (,)"
|
|---|
| 987 | msgstr "Запетая (,)"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #: data/ui/import-columns.blp:35
|
|---|
| 990 | msgctxt "separator"
|
|---|
| 991 | msgid "Decimal point (.)"
|
|---|
| 992 | msgstr "Точка (.)"
|
|---|
| 993 |
|
|---|
| 994 | #: data/ui/import-columns.blp:41
|
|---|
| 995 | msgid "Column X"
|
|---|
| 996 | msgstr "Колона X"
|
|---|
| 997 |
|
|---|
| 998 | #: data/ui/import-columns.blp:42
|
|---|
| 999 | msgid "X-data column index"
|
|---|
| 1000 | msgstr "Индекс на колона с данни за X"
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: data/ui/import-columns.blp:52
|
|---|
| 1003 | msgid "Column Y"
|
|---|
| 1004 | msgstr "Колона Y"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: data/ui/import-columns.blp:54
|
|---|
| 1007 | msgid "Y-data column index"
|
|---|
| 1008 | msgstr "Индекс на колона с данни за Y"
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: data/ui/import-columns.blp:63
|
|---|
| 1011 | msgid "Skip Rows"
|
|---|
| 1012 | msgstr "Пропускане на редове"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: data/ui/import-columns.blp:64
|
|---|
| 1015 | msgid "Ignored row indices"
|
|---|
| 1016 | msgstr "Индекси на пропусканите редове"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: data/ui/item-box.blp:20
|
|---|
| 1019 | msgid "Pick Color"
|
|---|
| 1020 | msgstr "Избиране на цвят"
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #: data/ui/item-box.blp:54
|
|---|
| 1023 | msgid "Move Item"
|
|---|
| 1024 | msgstr "Преместване на елемент"
|
|---|
| 1025 |
|
|---|
| 1026 | #: data/ui/item-box.blp:75
|
|---|
| 1027 | msgid "Remove Item"
|
|---|
| 1028 | msgstr "Премахване на елемент"
|
|---|
| 1029 |
|
|---|
| 1030 | #: data/ui/operations.blp:20
|
|---|
| 1031 | msgid "Adjust"
|
|---|
| 1032 | msgstr "Нагласяне"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #: data/ui/operations.blp:30
|
|---|
| 1035 | msgid "Combine all selected data"
|
|---|
| 1036 | msgstr "Комбиниране на всички избрани данни"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #: data/ui/operations.blp:41
|
|---|
| 1039 | msgid "Combine"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Комбиниране"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: data/ui/operations.blp:46
|
|---|
| 1043 | msgid "Cut selected data"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Отрязване на избраните данни"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #: data/ui/operations.blp:57
|
|---|
| 1047 | msgid "Cut"
|
|---|
| 1048 | msgstr "Отрязване"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: data/ui/operations.blp:62
|
|---|
| 1051 | msgid "Shift all data vertically with respect to each other"
|
|---|
| 1052 | msgstr "Преместване на всички данни вертикално"
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 | #: data/ui/operations.blp:73
|
|---|
| 1055 | msgid "Shift"
|
|---|
| 1056 | msgstr "Преместване"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: data/ui/operations.blp:79
|
|---|
| 1059 | msgid "Normalize data"
|
|---|
| 1060 | msgstr "Нормализиране на данните"
|
|---|
| 1061 |
|
|---|
| 1062 | #: data/ui/operations.blp:90
|
|---|
| 1063 | msgid "Normalize"
|
|---|
| 1064 | msgstr "Нормализиране"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #: data/ui/operations.blp:96
|
|---|
| 1067 | msgid "Smoothen data"
|
|---|
| 1068 | msgstr "Заглаждане на данните"
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: data/ui/operations.blp:110
|
|---|
| 1071 | msgid "Smoothen"
|
|---|
| 1072 | msgstr "Заглаждане"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: data/ui/operations.blp:116
|
|---|
| 1075 | msgid "Center data"
|
|---|
| 1076 | msgstr "Центриране на данните"
|
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 | #: data/ui/operations.blp:129
|
|---|
| 1079 | msgid "Center"
|
|---|
| 1080 | msgstr "Център"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #: data/ui/operations.blp:137 data/ui/transform.blp:23
|
|---|
| 1083 | msgid "Transform"
|
|---|
| 1084 | msgstr "Преобразуване"
|
|---|
| 1085 |
|
|---|
| 1086 | #: data/ui/operations.blp:147
|
|---|
| 1087 | msgid "Get the derivative of the data"
|
|---|
| 1088 | msgstr "Получаване на производната по данните"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #: data/ui/operations.blp:158
|
|---|
| 1091 | msgid "Derivative"
|
|---|
| 1092 | msgstr "Производна"
|
|---|
| 1093 |
|
|---|
| 1094 | #: data/ui/operations.blp:164
|
|---|
| 1095 | msgid "Get the indefinite integral of the data"
|
|---|
| 1096 | msgstr "Получаване на неопределения интеграл по данните"
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| 1098 | #: data/ui/operations.blp:175
|
|---|
| 1099 | msgid "Integral"
|
|---|
| 1100 | msgstr "Интеграл"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #: data/ui/operations.blp:181
|
|---|
| 1103 | msgid "Get the Fast Fourier Transform of the data"
|
|---|
| 1104 | msgstr "Прилагане на бързо преобразуване по Фурие върху данните"
|
|---|
| 1105 |
|
|---|
| 1106 | #: data/ui/operations.blp:193
|
|---|
| 1107 | msgid "FFT"
|
|---|
| 1108 | msgstr "FFT"
|
|---|
| 1109 |
|
|---|
| 1110 | #: data/ui/operations.blp:199
|
|---|
| 1111 | msgid "Get the Inverse Fast Fourier Transform of the data"
|
|---|
| 1112 | msgstr "Прилагане на обратно бързо преобразуване на Фурие върху данните"
|
|---|
| 1113 |
|
|---|
| 1114 | #: data/ui/operations.blp:211
|
|---|
| 1115 | msgid "Inverse FFT"
|
|---|
| 1116 | msgstr "Обратно FFT"
|
|---|
| 1117 |
|
|---|
| 1118 | #: data/ui/operations.blp:217
|
|---|
| 1119 | msgid "Perform custom transformations on the data"
|
|---|
| 1120 | msgstr "Извършване на други трансформации на данните"
|
|---|
| 1121 |
|
|---|
| 1122 | #: data/ui/operations.blp:229
|
|---|
| 1123 | msgid "Custom Transformation"
|
|---|
| 1124 | msgstr "Друго преобразуване"
|
|---|
| 1125 |
|
|---|
| 1126 | #: data/ui/operations.blp:237
|
|---|
| 1127 | msgid "Modify"
|
|---|
| 1128 | msgstr "Променяне"
|
|---|
| 1129 |
|
|---|
| 1130 | #: data/ui/operations.blp:267
|
|---|
| 1131 | msgid "Translate X"
|
|---|
| 1132 | msgstr "Преместване по X"
|
|---|
| 1133 |
|
|---|
| 1134 | #: data/ui/operations.blp:294
|
|---|
| 1135 | msgid "Translate Y"
|
|---|
| 1136 | msgstr "Преместване по Y"
|
|---|
| 1137 |
|
|---|
| 1138 | #: data/ui/operations.blp:321
|
|---|
| 1139 | msgid "Multiply X"
|
|---|
| 1140 | msgstr "Умножаване на X"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| 1142 | #: data/ui/operations.blp:348
|
|---|
| 1143 | msgid "Multiply Y"
|
|---|
| 1144 | msgstr "Умножаване на Y"
|
|---|
| 1145 |
|
|---|
| 1146 | #: data/ui/operations.blp:359
|
|---|
| 1147 | msgid "At Maximum Y Value"
|
|---|
| 1148 | msgstr "При максимална стойност на Y"
|
|---|
| 1149 |
|
|---|
| 1150 | #: data/ui/operations.blp:365
|
|---|
| 1151 | msgid "At Middle X Value"
|
|---|
| 1152 | msgstr "При средна стойност на X"
|
|---|
| 1153 |
|
|---|
| 1154 | #: data/ui/operations.blp:374 data/ui/smoothen-settings.blp:35
|
|---|
| 1155 | msgid "Savitzky–Golay Filter"
|
|---|
| 1156 | msgstr "Филтър на Savitzky–Golay"
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| 1158 | #: data/ui/operations.blp:380 data/ui/smoothen-settings.blp:58
|
|---|
| 1159 | msgid "Moving Average"
|
|---|
| 1160 | msgstr "Пълзяща средна стойност"
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| 1162 | #: data/ui/operations.blp:388
|
|---|
| 1163 | msgid "Advanced Settings"
|
|---|
| 1164 | msgstr "Допълнителни настройки"
|
|---|
| 1165 |
|
|---|
| 1166 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:7
|
|---|
| 1167 | msgid "Smoothen Settings"
|
|---|
| 1168 | msgstr "Настройки на изглаждане"
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| 1170 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:38
|
|---|
| 1171 | msgid "Span percentage"
|
|---|
| 1172 | msgstr "Процент на обхвата"
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| 1174 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:39
|
|---|
| 1175 | msgid "What percentage of the data span to use for the filter window"
|
|---|
| 1176 | msgstr ""
|
|---|
| 1177 | "Какъв процент от обхвата на данните да се използва за прозореца на филтъра"
|
|---|
| 1178 |
|
|---|
| 1179 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:48
|
|---|
| 1180 | msgid "Polynomial degree"
|
|---|
| 1181 | msgstr "Степен на многочлена"
|
|---|
| 1182 |
|
|---|
| 1183 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:61
|
|---|
| 1184 | msgid "Box points"
|
|---|
| 1185 | msgstr "Точки в рамките"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| 1187 | #: data/ui/smoothen-settings.blp:62
|
|---|
| 1188 | msgid "Amount of points to use when calculating a moving average"
|
|---|
| 1189 | msgstr ""
|
|---|
| 1190 | "Брой точки, които да се използват при изчисляване на пълзяща средна стойност"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: data/ui/style-color-box.blp:18
|
|---|
| 1193 | msgid "Edit"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: data/ui/style-color-box.blp:36
|
|---|
| 1197 | msgid "Remove"
|
|---|
| 1198 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| 1200 | #: data/ui/style-editor-box.blp:10
|
|---|
| 1201 | msgid "Style Name"
|
|---|
| 1202 | msgstr "Име на стил"
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: data/ui/style-editor-box.blp:14
|
|---|
| 1205 | msgid "Font"
|
|---|
| 1206 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| 1208 | #: data/ui/style-editor-box.blp:26
|
|---|
| 1209 | msgid "Title Size"
|
|---|
| 1210 | msgstr "Размер на заглавието"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #: data/ui/style-editor-box.blp:27
|
|---|
| 1213 | msgid "Title size in relation to text size"
|
|---|
| 1214 | msgstr "Размер на заглавието спрямо размера на текста"
|
|---|
| 1215 |
|
|---|
| 1216 | #: data/ui/style-editor-box.blp:42
|
|---|
| 1217 | msgid "Label Size"
|
|---|
| 1218 | msgstr "Размер на етикетите"
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| 1220 | #: data/ui/style-editor-box.blp:43
|
|---|
| 1221 | msgid "Label size in relation to text size"
|
|---|
| 1222 | msgstr "Размер на етикетите спрямо размера на текста"
|
|---|
| 1223 |
|
|---|
| 1224 | #: data/ui/style-editor-box.blp:59
|
|---|
| 1225 | msgid "Lines"
|
|---|
| 1226 | msgstr "Редове"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | #: data/ui/style-editor-box.blp:146
|
|---|
| 1229 | msgid "Axes"
|
|---|
| 1230 | msgstr "Оси"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| 1232 | #: data/ui/style-editor-box.blp:149
|
|---|
| 1233 | msgid "Axis Width"
|
|---|
| 1234 | msgstr "Широчина на оста"
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #: data/ui/style-editor-box.blp:163
|
|---|
| 1237 | msgid "Draw Frame"
|
|---|
| 1238 | msgstr "Рисуване на рамката"
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| 1240 | #: data/ui/style-editor-box.blp:168
|
|---|
| 1241 | msgid "Ticks"
|
|---|
| 1242 | msgstr "Деления"
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| 1244 | #: data/ui/style-editor-box.blp:171
|
|---|
| 1245 | msgid "Tick Directions"
|
|---|
| 1246 | msgstr "Посоки на деленията"
|
|---|
| 1247 |
|
|---|
| 1248 | #: data/ui/style-editor-box.blp:175
|
|---|
| 1249 | msgid "Inwards"
|
|---|
| 1250 | msgstr "Навътре"
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| 1252 | #: data/ui/style-editor-box.blp:176
|
|---|
| 1253 | msgid "Outwards"
|
|---|
| 1254 | msgstr "Навън"
|
|---|
| 1255 |
|
|---|
| 1256 | #: data/ui/style-editor-box.blp:182
|
|---|
| 1257 | msgid "Minor Ticks"
|
|---|
| 1258 | msgstr "Допълнителни деления"
|
|---|
| 1259 |
|
|---|
| 1260 | #: data/ui/style-editor-box.blp:186
|
|---|
| 1261 | msgid "Major Tick Width"
|
|---|
| 1262 | msgstr "Дебелина на основните деления"
|
|---|
| 1263 |
|
|---|
| 1264 | #: data/ui/style-editor-box.blp:201
|
|---|
| 1265 | msgid "Minor Tick Width"
|
|---|
| 1266 | msgstr "Дебелина на допълнителните деления"
|
|---|
| 1267 |
|
|---|
| 1268 | #: data/ui/style-editor-box.blp:217
|
|---|
| 1269 | msgid "Major Tick Length"
|
|---|
| 1270 | msgstr "Дължина на основните деления"
|
|---|
| 1271 |
|
|---|
| 1272 | #: data/ui/style-editor-box.blp:232
|
|---|
| 1273 | msgid "Minor Tick Length"
|
|---|
| 1274 | msgstr "Дължина на допълнителните деления"
|
|---|
| 1275 |
|
|---|
| 1276 | #: data/ui/style-editor-box.blp:248
|
|---|
| 1277 | msgid "Ticks on Bottom Axis"
|
|---|
| 1278 | msgstr "Деления по долната ос"
|
|---|
| 1279 |
|
|---|
| 1280 | #: data/ui/style-editor-box.blp:252
|
|---|
| 1281 | msgid "Ticks on Left Axis"
|
|---|
| 1282 | msgstr "Деления по лявата ос"
|
|---|
| 1283 |
|
|---|
| 1284 | #: data/ui/style-editor-box.blp:256
|
|---|
| 1285 | msgid "Ticks on Right Axis"
|
|---|
| 1286 | msgstr "Деления по дясната ос"
|
|---|
| 1287 |
|
|---|
| 1288 | #: data/ui/style-editor-box.blp:260
|
|---|
| 1289 | msgid "Ticks on Top Axis"
|
|---|
| 1290 | msgstr "Деления по горната ос"
|
|---|
| 1291 |
|
|---|
| 1292 | #: data/ui/style-editor-box.blp:265
|
|---|
| 1293 | msgid "Grid"
|
|---|
| 1294 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 1295 |
|
|---|
| 1296 | #: data/ui/style-editor-box.blp:268
|
|---|
| 1297 | msgid "Show Grid"
|
|---|
| 1298 | msgstr "Показване на мрежата"
|
|---|
| 1299 |
|
|---|
| 1300 | #: data/ui/style-editor-box.blp:272
|
|---|
| 1301 | msgid "Grid Width"
|
|---|
| 1302 | msgstr "Широчина на мрежата"
|
|---|
| 1303 |
|
|---|
| 1304 | #: data/ui/style-editor-box.blp:288
|
|---|
| 1305 | msgid "Grid Opacity"
|
|---|
| 1306 | msgstr "Плътност на мрежата"
|
|---|
| 1307 |
|
|---|
| 1308 | #: data/ui/style-editor-box.blp:305
|
|---|
| 1309 | msgid "Padding"
|
|---|
| 1310 | msgstr "Запълване"
|
|---|
| 1311 |
|
|---|
| 1312 | #: data/ui/style-editor-box.blp:306
|
|---|
| 1313 | msgid "Padding for different parts of the figure"
|
|---|
| 1314 | msgstr "Запълване за различните части на фигурата"
|
|---|
| 1315 |
|
|---|
| 1316 | #: data/ui/style-editor-box.blp:309
|
|---|
| 1317 | msgid "Value Padding"
|
|---|
| 1318 | msgstr "Запълване за стойностите"
|
|---|
| 1319 |
|
|---|
| 1320 | #: data/ui/style-editor-box.blp:310
|
|---|
| 1321 | msgid "Padding between axes and values"
|
|---|
| 1322 | msgstr "Запълване за осите и стойностите"
|
|---|
| 1323 |
|
|---|
| 1324 | #: data/ui/style-editor-box.blp:325
|
|---|
| 1325 | msgid "Label Padding"
|
|---|
| 1326 | msgstr "Запълване на надписите"
|
|---|
| 1327 |
|
|---|
| 1328 | #: data/ui/style-editor-box.blp:326
|
|---|
| 1329 | msgid "Padding between axes and labels"
|
|---|
| 1330 | msgstr "Запълване между осите и надписите"
|
|---|
| 1331 |
|
|---|
| 1332 | #: data/ui/style-editor-box.blp:341
|
|---|
| 1333 | msgid "Title Padding"
|
|---|
| 1334 | msgstr "Запълване на заглавието"
|
|---|
| 1335 |
|
|---|
| 1336 | #: data/ui/style-editor-box.blp:342
|
|---|
| 1337 | msgid "Padding between axes and the title"
|
|---|
| 1338 | msgstr "Запълване между осите и заглавието"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| 1340 | #: data/ui/style-editor-box.blp:358
|
|---|
| 1341 | msgid "Colors"
|
|---|
| 1342 | msgstr "Цветове"
|
|---|
| 1343 |
|
|---|
| 1344 | #: data/ui/style-editor-box.blp:362
|
|---|
| 1345 | msgid "Label text might be hard to read"
|
|---|
| 1346 | msgstr "Надписите може да са трудни за разчитане"
|
|---|
| 1347 |
|
|---|
| 1348 | #: data/ui/style-editor-box.blp:374
|
|---|
| 1349 | msgid "Poor Contrast"
|
|---|
| 1350 | msgstr "Лош контраст"
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| 1352 | #: data/ui/style-editor-box.blp:389
|
|---|
| 1353 | msgid "Text Color"
|
|---|
| 1354 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | #: data/ui/style-editor-box.blp:394 data/ui/style-editor-box.blp:421
|
|---|
| 1357 | #: data/ui/style-editor-box.blp:448 data/ui/style-editor-box.blp:475
|
|---|
| 1358 | #: data/ui/style-editor-box.blp:502 data/ui/style-editor-box.blp:529
|
|---|
| 1359 | msgid "Change Color"
|
|---|
| 1360 | msgstr "Промяна на цвета"
|
|---|
| 1361 |
|
|---|
| 1362 | #: data/ui/style-editor-box.blp:416
|
|---|
| 1363 | msgid "Tick Color"
|
|---|
| 1364 | msgstr "Цвят на деленията"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #: data/ui/style-editor-box.blp:443
|
|---|
| 1367 | msgid "Axis Color"
|
|---|
| 1368 | msgstr "Цвят на оста"
|
|---|
| 1369 |
|
|---|
| 1370 | #: data/ui/style-editor-box.blp:470
|
|---|
| 1371 | msgid "Grid Color"
|
|---|
| 1372 | msgstr "Цвят на мрежата"
|
|---|
| 1373 |
|
|---|
| 1374 | #: data/ui/style-editor-box.blp:497
|
|---|
| 1375 | msgid "Background Color"
|
|---|
| 1376 | msgstr "Цвят на фона"
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| 1378 | #: data/ui/style-editor-box.blp:524
|
|---|
| 1379 | msgid "Outline Color"
|
|---|
| 1380 | msgstr "Цвят на очертанията"
|
|---|
| 1381 |
|
|---|
| 1382 | #: data/ui/style-editor-box.blp:547
|
|---|
| 1383 | msgid "Line Colors"
|
|---|
| 1384 | msgstr "Цветове на чертите"
|
|---|
| 1385 |
|
|---|
| 1386 | #: data/ui/style-editor-box.blp:559
|
|---|
| 1387 | msgid "Add Color"
|
|---|
| 1388 | msgstr "Добавяне на цвят"
|
|---|
| 1389 |
|
|---|
| 1390 | #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:11 data/ui/window-shortcuts.blp:11
|
|---|
| 1391 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1392 | msgid "General"
|
|---|
| 1393 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 1394 |
|
|---|
| 1395 | #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:14 data/ui/window-shortcuts.blp:14
|
|---|
| 1396 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1397 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 1398 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| 1400 | #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:19 data/ui/window-shortcuts.blp:19
|
|---|
| 1401 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1402 | msgid "Open Help"
|
|---|
| 1403 | msgstr "Отваряне на помощта"
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| 1405 | #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:24 data/ui/window-shortcuts.blp:29
|
|---|
| 1406 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1407 | msgid "Close Application"
|
|---|
| 1408 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 1409 |
|
|---|
| 1410 | #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:29 data/ui/window-shortcuts.blp:34
|
|---|
| 1411 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1412 | msgid "Close Application Window"
|
|---|
| 1413 | msgstr "Затваряне на прозореца"
|
|---|
| 1414 |
|
|---|
| 1415 | #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:35
|
|---|
| 1416 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1417 | msgid "Save"
|
|---|
| 1418 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:38
|
|---|
| 1421 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1422 | msgid "Save Style"
|
|---|
| 1423 | msgstr "Запазване на стила"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| 1425 | #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:43
|
|---|
| 1426 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1427 | msgid "Save Style As"
|
|---|
| 1428 | msgstr "Запазване на стила като"
|
|---|
| 1429 |
|
|---|
| 1430 | #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:48
|
|---|
| 1431 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1432 | msgid "Open Style"
|
|---|
| 1433 | msgstr "Отваряне на стил"
|
|---|
| 1434 |
|
|---|
| 1435 | #: data/ui/style-editor-window.blp:5 data/ui/style-editor-window.blp:168
|
|---|
| 1436 | msgid "Graphs Style Editor"
|
|---|
| 1437 | msgstr "Редактор на стила на графиките"
|
|---|
| 1438 |
|
|---|
| 1439 | #: data/ui/style-editor-window.blp:71
|
|---|
| 1440 | msgid "Open a Style"
|
|---|
| 1441 | msgstr "Отваряне на стил"
|
|---|
| 1442 |
|
|---|
| 1443 | #: data/ui/style-editor-window.blp:74
|
|---|
| 1444 | msgid "Open…"
|
|---|
| 1445 | msgstr "Отваряне…"
|
|---|
| 1446 |
|
|---|
| 1447 | #: data/ui/style-editor-window.blp:141
|
|---|
| 1448 | msgid "Open Preview"
|
|---|
| 1449 | msgstr "Отваряне на предварителния преглед"
|
|---|
| 1450 |
|
|---|
| 1451 | #: data/ui/style-editor-window.blp:210 data/ui/style-editor-window.blp:224
|
|---|
| 1452 | msgid "Open Style…"
|
|---|
| 1453 | msgstr "Отваряне на стил…"
|
|---|
| 1454 |
|
|---|
| 1455 | #: data/ui/style-editor-window.blp:211
|
|---|
| 1456 | msgid "Save Style…"
|
|---|
| 1457 | msgstr "Запазване на стила…"
|
|---|
| 1458 |
|
|---|
| 1459 | #: data/ui/style-editor-window.blp:212
|
|---|
| 1460 | msgid "Save Style as…"
|
|---|
| 1461 | msgstr "Запазване на стила като…"
|
|---|
| 1462 |
|
|---|
| 1463 | #: data/ui/style-preview.blp:52
|
|---|
| 1464 | msgid "Open"
|
|---|
| 1465 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 1466 |
|
|---|
| 1467 | #: data/ui/style-preview.blp:57
|
|---|
| 1468 | msgid "Open With…"
|
|---|
| 1469 | msgstr "Отваряне с…"
|
|---|
| 1470 |
|
|---|
| 1471 | #: data/ui/style-preview.blp:62
|
|---|
| 1472 | msgid "Delete…"
|
|---|
| 1473 | msgstr "Изтриване…"
|
|---|
| 1474 |
|
|---|
| 1475 | #: data/ui/transform.blp:6
|
|---|
| 1476 | msgid "Transform Data"
|
|---|
| 1477 | msgstr "Преобразуване на данните"
|
|---|
| 1478 |
|
|---|
| 1479 | #: data/ui/transform.blp:34
|
|---|
| 1480 | msgid "More info"
|
|---|
| 1481 | msgstr "Още информация"
|
|---|
| 1482 |
|
|---|
| 1483 | #: data/ui/transform.blp:44
|
|---|
| 1484 | msgid ""
|
|---|
| 1485 | "Additional variables:\n"
|
|---|
| 1486 | "x_min, y_min\n"
|
|---|
| 1487 | "x_max, y_max \n"
|
|---|
| 1488 | "\n"
|
|---|
| 1489 | "Trigonometric functions use radians\n"
|
|---|
| 1490 | "by default, append d to the function\n"
|
|---|
| 1491 | "to use degrees, e.g. sind(x) or cosd(x)."
|
|---|
| 1492 | msgstr ""
|
|---|
| 1493 | "Допълнителни променливи:\n"
|
|---|
| 1494 | "x_min, y_min\n"
|
|---|
| 1495 | "x_max, y_max \n"
|
|---|
| 1496 | "\n"
|
|---|
| 1497 | "Тригонометричните функции използват радиани.\n"
|
|---|
| 1498 | "За аргументи в градуси добавете „d“ към името\n"
|
|---|
| 1499 | "на функцията — напр. sind(x) или cosd(x)."
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 | #: data/ui/transform.blp:63
|
|---|
| 1502 | msgid "X ="
|
|---|
| 1503 | msgstr "X ="
|
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 | #: data/ui/transform.blp:73
|
|---|
| 1506 | msgid "Discard Unselected Data"
|
|---|
| 1507 | msgstr "Отхвърляне на неизбраните данни"
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: data/ui/window.blp:195
|
|---|
| 1510 | msgid "Drop Here to Import"
|
|---|
| 1511 | msgstr "За внасяне пуснете тук"
|
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 | #: data/ui/window.blp:227
|
|---|
| 1514 | msgid "Show Sidebar"
|
|---|
| 1515 | msgstr "Показване на страничната лента"
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #: data/ui/window.blp:235 data/ui/window.blp:281 graphs/window.vala:374
|
|---|
| 1518 | msgid "Undo"
|
|---|
| 1519 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 1520 |
|
|---|
| 1521 | #: data/ui/window.blp:241 data/ui/window.blp:288
|
|---|
| 1522 | msgid "Redo"
|
|---|
| 1523 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: data/ui/window.blp:248 data/ui/window.blp:295
|
|---|
| 1526 | msgid "View Menu"
|
|---|
| 1527 | msgstr "Меню изглед"
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 | #: data/ui/window.blp:258 data/ui/window.blp:304
|
|---|
| 1530 | msgid "Next View"
|
|---|
| 1531 | msgstr "Следващ изглед"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 | #: data/ui/window.blp:266 data/ui/window.blp:312
|
|---|
| 1534 | msgid "Previous View"
|
|---|
| 1535 | msgstr "Предишен изглед"
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 | #: data/ui/window.blp:332
|
|---|
| 1538 | msgid "Optimize Limits"
|
|---|
| 1539 | msgstr "Оптимизиране на границите"
|
|---|
| 1540 |
|
|---|
| 1541 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:24
|
|---|
| 1542 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1543 | msgid "Open Figure Settings"
|
|---|
| 1544 | msgstr "Отваряне на настройките на фигурата"
|
|---|
| 1545 |
|
|---|
| 1546 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:40
|
|---|
| 1547 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1548 | msgid "Mode Switching"
|
|---|
| 1549 | msgstr "Превключване на режим"
|
|---|
| 1550 |
|
|---|
| 1551 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:43
|
|---|
| 1552 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1553 | msgid "Pan Mode"
|
|---|
| 1554 | msgstr "Режим на панорамиране"
|
|---|
| 1555 |
|
|---|
| 1556 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:48
|
|---|
| 1557 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1558 | msgid "Zoom Mode"
|
|---|
| 1559 | msgstr "Режим на мащабиране"
|
|---|
| 1560 |
|
|---|
| 1561 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:53
|
|---|
| 1562 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1563 | msgid "Select Mode"
|
|---|
| 1564 | msgstr "Режим на избиране"
|
|---|
| 1565 |
|
|---|
| 1566 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:59
|
|---|
| 1567 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1568 | msgid "New Data"
|
|---|
| 1569 | msgstr "Нови данни"
|
|---|
| 1570 |
|
|---|
| 1571 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:62
|
|---|
| 1572 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1573 | msgid "Add Data from File"
|
|---|
| 1574 | msgstr "Добавяне на данни от файл"
|
|---|
| 1575 |
|
|---|
| 1576 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:67
|
|---|
| 1577 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1578 | msgid "Add Data from Equation"
|
|---|
| 1579 | msgstr "Добавяне на данни от формула"
|
|---|
| 1580 |
|
|---|
| 1581 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:72
|
|---|
| 1582 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1583 | msgid "Generate Data"
|
|---|
| 1584 | msgstr "Генериране на данни"
|
|---|
| 1585 |
|
|---|
| 1586 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:77
|
|---|
| 1587 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1588 | msgid "New Project"
|
|---|
| 1589 | msgstr "Нов проект"
|
|---|
| 1590 |
|
|---|
| 1591 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:82
|
|---|
| 1592 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1593 | msgid "Open Project"
|
|---|
| 1594 | msgstr "Отваряне на проект"
|
|---|
| 1595 |
|
|---|
| 1596 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:87
|
|---|
| 1597 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1598 | msgid "Delete Selected Data"
|
|---|
| 1599 | msgstr "Премахване на избраните данни"
|
|---|
| 1600 |
|
|---|
| 1601 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:93
|
|---|
| 1602 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1603 | msgid "Save and Export"
|
|---|
| 1604 | msgstr "Запазване и изнасяне"
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| 1606 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:96
|
|---|
| 1607 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1608 | msgid "Export Data"
|
|---|
| 1609 | msgstr "Изнасяне на данните"
|
|---|
| 1610 |
|
|---|
| 1611 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:101
|
|---|
| 1612 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1613 | msgid "Export Figure"
|
|---|
| 1614 | msgstr "Изнасяне на фигурата"
|
|---|
| 1615 |
|
|---|
| 1616 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:106
|
|---|
| 1617 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1618 | msgid "Save Project"
|
|---|
| 1619 | msgstr "Запазване на проекта"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:111
|
|---|
| 1622 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1623 | msgid "Save Project As"
|
|---|
| 1624 | msgstr "Запазване на проекта като"
|
|---|
| 1625 |
|
|---|
| 1626 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:117
|
|---|
| 1627 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1628 | msgid "View"
|
|---|
| 1629 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 1630 |
|
|---|
| 1631 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:120
|
|---|
| 1632 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1633 | msgid "Previous View"
|
|---|
| 1634 | msgstr "Предишен изглед"
|
|---|
| 1635 |
|
|---|
| 1636 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:125
|
|---|
| 1637 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1638 | msgid "Next View"
|
|---|
| 1639 | msgstr "Следващ изглед"
|
|---|
| 1640 |
|
|---|
| 1641 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:130
|
|---|
| 1642 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1643 | msgid "Optimize limits"
|
|---|
| 1644 | msgstr "Оптимизиране на границите"
|
|---|
| 1645 |
|
|---|
| 1646 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:135
|
|---|
| 1647 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1648 | msgid "Zoom in"
|
|---|
| 1649 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 1650 |
|
|---|
| 1651 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:140
|
|---|
| 1652 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1653 | msgid "Zoom out"
|
|---|
| 1654 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 1655 |
|
|---|
| 1656 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:145 data/ui/window-shortcuts.blp:164
|
|---|
| 1657 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1658 | msgid "Select None"
|
|---|
| 1659 | msgstr "Изчистване на избора"
|
|---|
| 1660 |
|
|---|
| 1661 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:150
|
|---|
| 1662 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1663 | msgid "Toggle Sidebar"
|
|---|
| 1664 | msgstr "Превключване на страничната лента"
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| 1666 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:156
|
|---|
| 1667 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1668 | msgid "Actions"
|
|---|
| 1669 | msgstr "Действия"
|
|---|
| 1670 |
|
|---|
| 1671 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:159
|
|---|
| 1672 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1673 | msgid "Select All"
|
|---|
| 1674 | msgstr "Избиране на всичко"
|
|---|
| 1675 |
|
|---|
| 1676 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:169
|
|---|
| 1677 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1678 | msgid "Undo Action"
|
|---|
| 1679 | msgstr "Отмяна на действието"
|
|---|
| 1680 |
|
|---|
| 1681 | #: data/ui/window-shortcuts.blp:174
|
|---|
| 1682 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 1683 | msgid "Redo Action"
|
|---|
| 1684 | msgstr "Повтаряне на действието"
|
|---|
| 1685 |
|
|---|
| 1686 | #: graphs/actions.vala:28
|
|---|
| 1687 | msgid "The Graphs Developers"
|
|---|
| 1688 | msgstr "Разработчиците на „Графики“"
|
|---|
| 1689 |
|
|---|
| 1690 | #: graphs/actions.vala:42
|
|---|
| 1691 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1692 | msgstr ""
|
|---|
| 1693 | "Twlvnn Kraftwerk <<a "
|
|---|
| 1694 | "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 1695 | "\n"
|
|---|
| 1696 | "\n"
|
|---|
| 1697 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1698 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 1699 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 1700 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 1701 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 1702 |
|
|---|
| 1703 | #: graphs/actions.vala:214 graphs/item_box.vala:56
|
|---|
| 1704 | #, c-format
|
|---|
| 1705 | msgid "Deleted %s"
|
|---|
| 1706 | msgstr "%s е изтрито"
|
|---|
| 1707 |
|
|---|
| 1708 | #: graphs/actions.vala:248
|
|---|
| 1709 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1710 | msgid "Supported files"
|
|---|
| 1711 | msgstr "Поддържани файлове"
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | #: graphs/actions.vala:252
|
|---|
| 1714 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1715 | msgid "ASCII files"
|
|---|
| 1716 | msgstr "ASCII файлове"
|
|---|
| 1717 |
|
|---|
| 1718 | #: graphs/actions.vala:256
|
|---|
| 1719 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1720 | msgid "PANalytical XRDML"
|
|---|
| 1721 | msgstr "PANalytical XRDML"
|
|---|
| 1722 |
|
|---|
| 1723 | #: graphs/actions.vala:259
|
|---|
| 1724 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1725 | msgid "Leybold xry"
|
|---|
| 1726 | msgstr "Leybold xry"
|
|---|
| 1727 |
|
|---|
| 1728 | #: graphs/application.py:29
|
|---|
| 1729 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1730 | msgid "Could not load {font}"
|
|---|
| 1731 | msgstr "{font} не може да зареди"
|
|---|
| 1732 |
|
|---|
| 1733 | #: graphs/curve_fitting.py:181
|
|---|
| 1734 | msgid "Results:"
|
|---|
| 1735 | msgstr "Резултати:"
|
|---|
| 1736 |
|
|---|
| 1737 | #: graphs/curve_fitting.py:185
|
|---|
| 1738 | msgid ""
|
|---|
| 1739 | "Please enter valid fitting \n"
|
|---|
| 1740 | "parameters to start the fit"
|
|---|
| 1741 | msgstr ""
|
|---|
| 1742 | "Въведете правилни параметри на\n"
|
|---|
| 1743 | "напасване, за да започне то"
|
|---|
| 1744 |
|
|---|
| 1745 | #: graphs/curve_fitting.py:189
|
|---|
| 1746 | msgid ""
|
|---|
| 1747 | "Please enter a valid equation \n"
|
|---|
| 1748 | "to start the fit"
|
|---|
| 1749 | msgstr ""
|
|---|
| 1750 | "Въведете правилна формула,\n"
|
|---|
| 1751 | "за да започне напасването"
|
|---|
| 1752 |
|
|---|
| 1753 | #: graphs/curve_fitting.py:193
|
|---|
| 1754 | msgid ""
|
|---|
| 1755 | "Please enter valid fitting bounds \n"
|
|---|
| 1756 | "to start the fit"
|
|---|
| 1757 | msgstr ""
|
|---|
| 1758 | "Въведете правилни граници на\n"
|
|---|
| 1759 | "напасване, за да започне то"
|
|---|
| 1760 |
|
|---|
| 1761 | #: graphs/curve_fitting.py:206
|
|---|
| 1762 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1763 | msgid "Sum of R²: {R2}"
|
|---|
| 1764 | msgstr "Сума на R²: {R2}"
|
|---|
| 1765 |
|
|---|
| 1766 | #: graphs/curve_fitting.vala:150
|
|---|
| 1767 | #, c-format
|
|---|
| 1768 | msgid "Fitting Parameters for %s"
|
|---|
| 1769 | msgstr "Параметри на напасване за %s"
|
|---|
| 1770 |
|
|---|
| 1771 | #: graphs/data.py:97
|
|---|
| 1772 | msgid "system preferred style"
|
|---|
| 1773 | msgstr "стил предпочитан от системата"
|
|---|
| 1774 |
|
|---|
| 1775 | #: graphs/data.py:102
|
|---|
| 1776 | msgid "loading system preferred"
|
|---|
| 1777 | msgstr "зареждане на стила предпочитан от системата"
|
|---|
| 1778 |
|
|---|
| 1779 | #: graphs/data.py:490
|
|---|
| 1780 | msgid "Failed to load project"
|
|---|
| 1781 | msgstr "Проектът не може да се зареди"
|
|---|
| 1782 |
|
|---|
| 1783 | #: graphs/export_figure.vala:44
|
|---|
| 1784 | msgctxt "filename"
|
|---|
| 1785 | msgid "Exported Figure"
|
|---|
| 1786 | msgstr "Изнесена фигура"
|
|---|
| 1787 |
|
|---|
| 1788 | #: graphs/export_items.vala:10
|
|---|
| 1789 | msgid "No data to export"
|
|---|
| 1790 | msgstr "Няма данни за изнасяне"
|
|---|
| 1791 |
|
|---|
| 1792 | #: graphs/export_items.vala:32
|
|---|
| 1793 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1794 | msgid "Text Files"
|
|---|
| 1795 | msgstr "Текстови файлове"
|
|---|
| 1796 |
|
|---|
| 1797 | #: graphs/figure_settings.vala:162
|
|---|
| 1798 | msgid "X Axis Minimum"
|
|---|
| 1799 | msgstr "Минимум по оста X"
|
|---|
| 1800 |
|
|---|
| 1801 | #: graphs/figure_settings.vala:163
|
|---|
| 1802 | msgid "Y Axis Minimum"
|
|---|
| 1803 | msgstr "Минимум по оста Y"
|
|---|
| 1804 |
|
|---|
| 1805 | #: graphs/figure_settings.vala:165
|
|---|
| 1806 | msgid "X Axis Maximum"
|
|---|
| 1807 | msgstr "Максимум по оста X"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #: graphs/figure_settings.vala:166
|
|---|
| 1810 | msgid "Y Axis Maximum"
|
|---|
| 1811 | msgstr "Максимум по оста Y"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #: graphs/figure_settings.vala:176 graphs/window.vala:416
|
|---|
| 1814 | msgid "X Axis Scale"
|
|---|
| 1815 | msgstr "Ска̀ла по оста X"
|
|---|
| 1816 |
|
|---|
| 1817 | #: graphs/figure_settings.vala:177 graphs/figure_settings.vala:181
|
|---|
| 1818 | msgid "X Axis Label"
|
|---|
| 1819 | msgstr "Надпис по оста X"
|
|---|
| 1820 |
|
|---|
| 1821 | #: graphs/figure_settings.vala:180 graphs/window.vala:421
|
|---|
| 1822 | msgid "Y Axis Scale"
|
|---|
| 1823 | msgstr "Ска̀ла по оста Y"
|
|---|
| 1824 |
|
|---|
| 1825 | #: graphs/figure_settings.vala:281
|
|---|
| 1826 | msgid "Defaults Updated"
|
|---|
| 1827 | msgstr "Стандартните настройки са променени"
|
|---|
| 1828 |
|
|---|
| 1829 | #: graphs/figure_settings.vala:315
|
|---|
| 1830 | #, c-format
|
|---|
| 1831 | msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|---|
| 1832 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете %s?"
|
|---|
| 1833 |
|
|---|
| 1834 | #: graphs/item.py:69
|
|---|
| 1835 | msgid "Dataset"
|
|---|
| 1836 | msgstr "Данни"
|
|---|
| 1837 |
|
|---|
| 1838 | #: graphs/item.py:106
|
|---|
| 1839 | msgid "Generated Dataset"
|
|---|
| 1840 | msgstr "Генерирани данни"
|
|---|
| 1841 |
|
|---|
| 1842 | #: graphs/item.py:224
|
|---|
| 1843 | msgid "Label"
|
|---|
| 1844 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 1845 |
|
|---|
| 1846 | #: graphs/item.py:253
|
|---|
| 1847 | msgid "Fill"
|
|---|
| 1848 | msgstr "Запълване"
|
|---|
| 1849 |
|
|---|
| 1850 | #: graphs/misc.vala:16
|
|---|
| 1851 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1852 | msgid "Matplotlib Style File"
|
|---|
| 1853 | msgstr "Файл със стил на Matplotlib"
|
|---|
| 1854 |
|
|---|
| 1855 | #: graphs/operations.py:253
|
|---|
| 1856 | msgid "Unable to perform transformation, make sure the syntax is correct"
|
|---|
| 1857 | msgstr ""
|
|---|
| 1858 | "Преобразуването не може да бъде изпълнено, уверете се, че синтаксисът е "
|
|---|
| 1859 | "правилен"
|
|---|
| 1860 |
|
|---|
| 1861 | #: graphs/operations.py:296 graphs/operations.py:604
|
|---|
| 1862 | msgid "No data found within the highlighted area"
|
|---|
| 1863 | msgstr "Няма намерени данни в откроената част"
|
|---|
| 1864 |
|
|---|
| 1865 | #: graphs/operations.py:307
|
|---|
| 1866 | msgid "Combined Data"
|
|---|
| 1867 | msgstr "Комбинирани данни"
|
|---|
| 1868 |
|
|---|
| 1869 | #: graphs/operations.py:442
|
|---|
| 1870 | msgid " did not result in a plottable equation"
|
|---|
| 1871 | msgstr " не доведе до уравнение, което да може да бъде начертано."
|
|---|
| 1872 |
|
|---|
| 1873 | #: graphs/operations.py:450
|
|---|
| 1874 | msgid "Operation not supported for equations."
|
|---|
| 1875 | msgstr "Операцията не поддържа формули."
|
|---|
| 1876 |
|
|---|
| 1877 | #: graphs/operations.py:610
|
|---|
| 1878 | msgid "Operation not supported for data items"
|
|---|
| 1879 | msgstr "Операцията не се поддържа за елементите с данни"
|
|---|
| 1880 |
|
|---|
| 1881 | #: graphs/operations.py:613
|
|---|
| 1882 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1883 | msgid "{name}: Error performing the operation"
|
|---|
| 1884 | msgstr "{name}: Грешка при изпълнението на операцията"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: graphs/operations.py:619
|
|---|
| 1887 | msgid "Data that was outside of the highlighted area has been discarded"
|
|---|
| 1888 | msgstr "Данните извън откроената част са изхвърлени"
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| 1890 | #: graphs/parse_file.py:56
|
|---|
| 1891 | msgid "Intensity (cps)"
|
|---|
| 1892 | msgstr "Интензивност (cps)"
|
|---|
| 1893 |
|
|---|
| 1894 | #: graphs/parse_file.py:70
|
|---|
| 1895 | msgid "Invalid .xry format"
|
|---|
| 1896 | msgstr "Неправилен формат „.xry“"
|
|---|
| 1897 |
|
|---|
| 1898 | #: graphs/parse_file.py:85
|
|---|
| 1899 | msgid "β (°)"
|
|---|
| 1900 | msgstr "β (°)"
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #: graphs/parse_file.py:86
|
|---|
| 1903 | msgid "R (1/s)"
|
|---|
| 1904 | msgstr "R (1/s)"
|
|---|
| 1905 |
|
|---|
| 1906 | #: graphs/parse_file.py:153
|
|---|
| 1907 | msgid "Import failed, column index out of range"
|
|---|
| 1908 | msgstr "Неуспешно внасяне, указателят на колоната е извън обхвата"
|
|---|
| 1909 |
|
|---|
| 1910 | #: graphs/parse_file.py:172
|
|---|
| 1911 | msgid "Unable to import from file"
|
|---|
| 1912 | msgstr "Не може да се внесе от файла"
|
|---|
| 1913 |
|
|---|
| 1914 | #: graphs/project.py:50
|
|---|
| 1915 | msgid "Project file is missing data"
|
|---|
| 1916 | msgstr "Липсват данни във файла за проекта"
|
|---|
| 1917 |
|
|---|
| 1918 | #: graphs/project.py:64
|
|---|
| 1919 | msgid "Project is from a newer incompatible version of Graphs"
|
|---|
| 1920 | msgstr "Проектът е от по-нова, несъвместима версия на „Графики“"
|
|---|
| 1921 |
|
|---|
| 1922 | #: graphs/project.py:237
|
|---|
| 1923 | msgid "Failed to do legacy migration"
|
|---|
| 1924 | msgstr "Неуспешна миграция"
|
|---|
| 1925 |
|
|---|
| 1926 | #: graphs/project.py:239
|
|---|
| 1927 | msgid "Failed to parse project file"
|
|---|
| 1928 | msgstr "Файлът с проект не може да се разчете"
|
|---|
| 1929 |
|
|---|
| 1930 | #: graphs/project.py:243
|
|---|
| 1931 | msgid "Failed to migrate project"
|
|---|
| 1932 | msgstr "Проектът не може да се мигрира"
|
|---|
| 1933 |
|
|---|
| 1934 | #: graphs/project.py:247
|
|---|
| 1935 | msgid "Failed to validate project"
|
|---|
| 1936 | msgstr "Проектът не може да се провери"
|
|---|
| 1937 |
|
|---|
| 1938 | #: graphs/project.vala:15
|
|---|
| 1939 | msgctxt "file-filter"
|
|---|
| 1940 | msgid "Graphs Project File"
|
|---|
| 1941 | msgstr "Файл с проект на Графики"
|
|---|
| 1942 |
|
|---|
| 1943 | #: graphs/project.vala:22
|
|---|
| 1944 | msgid "Saved Project"
|
|---|
| 1945 | msgstr "Запазен проект"
|
|---|
| 1946 |
|
|---|
| 1947 | #: graphs/project.vala:37
|
|---|
| 1948 | msgid "Project"
|
|---|
| 1949 | msgstr "Проект"
|
|---|
| 1950 |
|
|---|
| 1951 | #: graphs/style_editor.py:444
|
|---|
| 1952 | msgid "Example Item"
|
|---|
| 1953 | msgstr "Примерен елемент"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| 1955 | #: graphs/style_editor.py:477 graphs/style_io.py:181
|
|---|
| 1956 | msgid "X Label"
|
|---|
| 1957 | msgstr "Етикет за X"
|
|---|
| 1958 |
|
|---|
| 1959 | #: graphs/style_editor.py:478 graphs/style_io.py:182
|
|---|
| 1960 | msgid "Y Label"
|
|---|
| 1961 | msgstr "Етикет за Y"
|
|---|
| 1962 |
|
|---|
| 1963 | #. Translators: Window title that will be formatted with the stylename.
|
|---|
| 1964 | #: graphs/style_editor.vala:38
|
|---|
| 1965 | #, c-format
|
|---|
| 1966 | msgid "Graphs Style Editor — %s"
|
|---|
| 1967 | msgstr "Редактор на стила на графиките — „%s“"
|
|---|
| 1968 |
|
|---|
| 1969 | #: graphs/style_editor.vala:199
|
|---|
| 1970 | #, c-format
|
|---|
| 1971 | msgid "Color %d"
|
|---|
| 1972 | msgstr "Цвят %d"
|
|---|
| 1973 |
|
|---|
| 1974 | #: graphs/style_io.py:76
|
|---|
| 1975 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1976 | msgid "Missing colon in file {file}, line {line}"
|
|---|
| 1977 | msgstr "Липсващо двоеточие във файл {file}, ред {line}"
|
|---|
| 1978 |
|
|---|
| 1979 | #: graphs/style_io.py:84
|
|---|
| 1980 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1981 | msgid "Non-style related parameter {param} in file {file}"
|
|---|
| 1982 | msgstr "Несвързан със стила параметър {param} във файл {file}"
|
|---|
| 1983 |
|
|---|
| 1984 | #: graphs/style_io.py:87
|
|---|
| 1985 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1986 | msgid "Ignoring parameter {param} in file {file}"
|
|---|
| 1987 | msgstr "Игнориране на параметър {param} във файл {file}"
|
|---|
| 1988 |
|
|---|
| 1989 | #: graphs/style_io.py:91
|
|---|
| 1990 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1991 | msgid "Duplicate key in file {file}, on line {line}"
|
|---|
| 1992 | msgstr "Дублиран ключ във файл {file}, на ред {line}"
|
|---|
| 1993 |
|
|---|
| 1994 | #: graphs/style_io.py:111
|
|---|
| 1995 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1996 | msgid "Bad value in file {file} on line {line}"
|
|---|
| 1997 | msgstr "Лоша стойност във файл {file}, на ред {line}"
|
|---|
| 1998 |
|
|---|
| 1999 | #: graphs/style_io.py:116
|
|---|
| 2000 | #, python-brace-format
|
|---|
| 2001 | msgid "Could not parse {filename}"
|
|---|
| 2002 | msgstr "{filename} не може да се разчете"
|
|---|
| 2003 |
|
|---|
| 2004 | #: graphs/style_io.py:125
|
|---|
| 2005 | #, python-brace-format
|
|---|
| 2006 | msgid "File {file}, does not contain name tag"
|
|---|
| 2007 | msgstr "Файлът {file} е без етикет за име"
|
|---|
| 2008 |
|
|---|
| 2009 | #: graphs/styles.vala:70
|
|---|
| 2010 | msgid "System"
|
|---|
| 2011 | msgstr "Система"
|
|---|
| 2012 |
|
|---|
| 2013 | #: graphs/utilities.vala:198
|
|---|
| 2014 | msgid "All Files"
|
|---|
| 2015 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 2016 |
|
|---|
| 2017 | #: graphs/utilities.vala:236
|
|---|
| 2018 | msgid "Document Portal"
|
|---|
| 2019 | msgstr "Портал за документи"
|
|---|
| 2020 |
|
|---|
| 2021 | #: graphs/window.vala:141
|
|---|
| 2022 | msgid "Graphs (Development)"
|
|---|
| 2023 | msgstr "Графики (в разработка)"
|
|---|
| 2024 |
|
|---|
| 2025 | #: graphs/window.vala:177
|
|---|
| 2026 | msgid "Untitled Project"
|
|---|
| 2027 | msgstr "Ненаименуван проект"
|
|---|
| 2028 |
|
|---|
| 2029 | #: graphs/window.vala:178
|
|---|
| 2030 | msgid "Draft"
|
|---|
| 2031 | msgstr "Чернова"
|
|---|
| 2032 |
|
|---|
| 2033 | #. Translators: Window title that will be formatted with the project name.
|
|---|
| 2034 | #: graphs/window.vala:186
|
|---|
| 2035 | #, c-format
|
|---|
| 2036 | msgid "Graphs — %s"
|
|---|
| 2037 | msgstr "Графики — %s"
|
|---|
| 2038 |
|
|---|
| 2039 | #: graphs/window.vala:364
|
|---|
| 2040 | msgid "Open Location"
|
|---|
| 2041 | msgstr "Отваряне на пътя"
|
|---|
| 2042 |
|
|---|
| 2043 | #: graphs/window.vala:389
|
|---|
| 2044 | msgctxt "scale"
|
|---|
| 2045 | msgid "Inverse Root"
|
|---|
| 2046 | msgstr "Обратен корен"
|
|---|