source: gnome/circle/secrets.master.bg.po

Last change on this file was 4215, checked in by Александър Шопов, 10 months ago

secrets: подадено през vertimus

File size: 57.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of secrets po-file.
2# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: secrets master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/secrets/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2025-03-23 07:12+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2025-03-23 11:52+0100\n"
12"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
20
21#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:5
22msgid "Add Attribute"
23msgstr "Добавяне на атрибут"
24
25#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:37
26msgid "Key"
27msgstr "Ключ"
28
29#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:43
30msgid "Value"
31msgstr "Стойност"
32
33#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:49
34msgid "Sensitive"
35msgstr "Чувствителни"
36
37#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:50
38msgid "Contains sensitive data."
39msgstr "Съдържа чувствителни данни."
40
41#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:57 gsecrets/entry_page.py:297
42#: gsecrets/entry_page.py:454
43msgid "_Add"
44msgstr "_Добавяне"
45
46#: data/gtk/attachment_entry_row.ui:9
47msgid "Download Attachment"
48msgstr "Сваляне на прикачен файл"
49
50#: data/gtk/attachment_entry_row.ui:20
51msgid "Remove Attachment"
52msgstr "Премахване на прикачен файл"
53
54#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
55#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:4
56msgid "Safety Info"
57msgstr "Информация за сигурност"
58
59#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
60#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:5
61msgid ""
62"It is possible that external applications will create unencrypted hidden or "
63"temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution."
64msgstr ""
65"Възможно е други програми да създадат нешифрирани скрити или временни копия "
66"на този прикачен файл. Бъдете внимателни!"
67
68#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:9
69msgid "_Back"
70msgstr "На_зад"
71
72#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:10
73msgid "_Proceed"
74msgstr "На_пред"
75
76#: data/gtk/attribute_entry_row.ui:8
77#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:28
78msgid "Copy Attribute"
79msgstr "Копиране на атрибут"
80
81#: data/gtk/attribute_entry_row.ui:19
82#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:34
83msgid "Remove Attribute"
84msgstr "Изтриване на атрибут"
85
86#: data/gtk/browsing_panel.ui:23
87msgid "Add elements with the ➕ button"
88msgstr "Елементи се добавят с бутона „➕“"
89
90#: data/gtk/browsing_panel.ui:24
91msgid "Empty Group"
92msgstr "Празна група"
93
94#: data/gtk/browsing_panel.ui:30
95msgid "No Search Results"
96msgstr "Няма резултати от търсенето"
97
98#: data/gtk/color_entry_row.ui:4
99msgid "Color"
100msgstr "Цвят"
101
102#. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine.
103#. NOTE: Filechooser title for creating a new keepass safe kdbx file
104#: data/gtk/create_database.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:238
105msgid "Create Safe"
106msgstr "Създаване на сейф"
107
108#: data/gtk/create_database.ui:17
109msgid "Back"
110msgstr "Назад"
111
112#: data/gtk/create_database.ui:22 data/gtk/locked_headerbar.ui:20
113#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:40
114msgid "Main Menu"
115msgstr "Основно меню"
116
117#: data/gtk/create_database.ui:44
118msgid "Protect your safe"
119msgstr "Защита на сейфа"
120
121#: data/gtk/create_database.ui:57 data/gtk/credentials_group.ui:23
122#: data/gtk/references_dialog.ui:177
123msgid "_Password"
124msgstr "_Парола"
125
126#: data/gtk/create_database.ui:64
127msgid "_Confirm Password"
128msgstr "_Потвърдете паролата"
129
130#: data/gtk/create_database.ui:84 data/gtk/unlock_database.ui:59
131msgid "Additional Credentials"
132msgstr "Допълнителни данни за идентификация"
133
134#: data/gtk/create_database.ui:90
135msgid "C_reate"
136msgstr "_Създаване"
137
138#: data/gtk/create_database.ui:115
139msgid "Safe Successfully Created"
140msgstr "Успешно създаден сейф"
141
142#: data/gtk/create_database.ui:118
143msgid "_Open Safe"
144msgstr "_Отваряне на сейф"
145
146#: data/gtk/create_database.ui:143 data/gtk/locked_headerbar.ui:38
147#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:103
148msgid "_Preferences"
149msgstr "_Настройки"
150
151#: data/gtk/create_database.ui:147 data/gtk/locked_headerbar.ui:42
152#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:107
153msgid "_Keyboard Shortcuts"
154msgstr "_Клавишни комбинации"
155
156#. "Secrets" is the application name, do not translate
157#: data/gtk/create_database.ui:151 data/gtk/locked_headerbar.ui:46
158#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:111
159msgid "_About Secrets"
160msgstr "_Относно „Тайни“"
161
162#: data/gtk/credentials_group.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:173
163msgid "_Username"
164msgstr "_Потребителско име"
165
166#: data/gtk/credentials_group.ui:11 data/gtk/credentials_group.ui:47
167#: data/gtk/entry_page.ui:93 data/gtk/entry_page.ui:131
168#: data/gtk/history_row.ui:28 data/gtk/references_dialog.ui:345
169msgid "Copy"
170msgstr "Копиране"
171
172#: data/gtk/credentials_group.ui:32 data/gtk/database_settings_dialog.ui:31
173#: gsecrets/create_database.py:40
174msgid "Generate New Password"
175msgstr "Генериране на нова парола"
176
177#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:5
178msgid "Safe Settings"
179msgstr "Настройки на сейфа"
180
181#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:9
182msgid "Authentication"
183msgstr "Идентификация"
184
185#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:15
186msgid "Current Password"
187msgstr "Текуща парола"
188
189#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:25
190msgid "New Password"
191msgstr "Нова парола"
192
193#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:46
194msgid "Confirm New Password"
195msgstr "Потвърдете новата парола"
196
197#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:60
198msgid "New Additional Credentials"
199msgstr "Нови допълнителни данни за идентификация"
200
201#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:75
202#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:196
203#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:258
204msgid "_Apply Changes"
205msgstr "_Прилагане на промените"
206
207#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:93 data/gtk/settings_dialog.ui:8
208#: data/gtk/settings_dialog.ui:11
209msgid "General"
210msgstr "Общи"
211
212#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:97
213msgid "Database"
214msgstr "База от данни"
215
216#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:100
217msgid "Name"
218msgstr "Име"
219
220#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:108
221msgid "Description"
222msgstr "Описание"
223
224#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:116
225msgid "Default User"
226msgstr "Стандартен потребител"
227
228#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:127
229msgid "Details"
230msgstr "Подробности"
231
232#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:130
233msgid "Path"
234msgstr "Път"
235
236#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:139
237msgid "File Size"
238msgstr "Размер"
239
240#. KeePass is a proper noun
241#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:148
242msgid "KeePass Version"
243msgstr "Версия на KeePass"
244
245#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:157
246msgid "Creation Date"
247msgstr "Създаден"
248
249#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:165
250msgid "Encryption Algorithm"
251msgstr "Алгоритъм за шифриране"
252
253#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:173
254msgid "Derivation Algorithm"
255msgstr "Алгоритъм за извличане"
256
257#. Statistics
258#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:183
259msgid "Stats"
260msgstr "Статистика"
261
262#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:186
263msgid "Number of Entries"
264msgstr "Брой записи"
265
266#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:195
267msgid "Number of Groups"
268msgstr "Брой групи"
269
270#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:204
271msgid "Passwords"
272msgstr "Пароли"
273
274#: data/gtk/entry_page.ui:55
275msgid "Entry Menu"
276msgstr "Меню със записи"
277
278#: data/gtk/entry_page.ui:69 data/gtk/group_page.ui:26
279#: data/gtk/references_dialog.ui:169
280msgid "_Title"
281msgstr "_Заглавие"
282
283#: data/gtk/entry_page.ui:75
284msgid "U_RL"
285msgstr "_Адрес"
286
287#: data/gtk/entry_page.ui:81
288msgid "Open Address"
289msgstr "Отваряне на адреса"
290
291#: data/gtk/entry_page.ui:109
292msgid "One-Time Password"
293msgstr "Еднократна парола"
294
295#: data/gtk/entry_page.ui:121
296msgid "Remaining Time"
297msgstr "Оставащо време"
298
299#: data/gtk/entry_page.ui:143
300msgid "One-_Time Password Secret"
301msgstr "_Еднократна тайна"
302
303#. OTP is a proper name
304#: data/gtk/entry_page.ui:149
305msgid "Could not Generate OTP Token"
306msgstr "Неуспешно генериране на жетон за OTP"
307
308#: data/gtk/entry_page.ui:157 data/gtk/group_page.ui:34
309#: data/gtk/notes_dialog.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:141
310msgid "Notes"
311msgstr "Записки"
312
313#: data/gtk/entry_page.ui:161 data/gtk/group_page.ui:38
314msgid "Edit in a Window"
315msgstr "Редактиране в прозорец"
316
317#: data/gtk/entry_page.ui:199
318msgid "Icon"
319msgstr "Икона"
320
321#: data/gtk/entry_page.ui:219
322msgid "Tags"
323msgstr "Етикети"
324
325#: data/gtk/entry_page.ui:224 gsecrets/entry_page.py:295
326msgid "Add New Tag"
327msgstr "Добавяне на нов етикет"
328
329#: data/gtk/entry_page.ui:241
330msgid "Attachments"
331msgstr "Прикачени файлове"
332
333#: data/gtk/entry_page.ui:245
334msgid "_Add Attachment"
335msgstr "_Прикачване на файл"
336
337#: data/gtk/entry_page.ui:254
338msgid "Attributes"
339msgstr "Атрибути"
340
341#: data/gtk/entry_page.ui:259
342msgid "Add Attr_ibute"
343msgstr "Добавяне на атр_ибут"
344
345#: data/gtk/entry_page.ui:267
346msgid "Expiration Date"
347msgstr "Дата на изтичане"
348
349#: data/gtk/entry_page.ui:280
350msgid "_Show More"
351msgstr "_Допълнителни опции"
352
353#: data/gtk/entry_page.ui:294
354msgid "D_uplicate"
355msgstr "Д_убликат"
356
357#: data/gtk/entry_page.ui:298
358msgid "_References"
359msgstr "_Препратки"
360
361#: data/gtk/entry_page.ui:302 data/gtk/group_page.ui:75
362msgid "_Properties"
363msgstr "_Свойства"
364
365#: data/gtk/entry_page.ui:308
366msgid "_Save in History"
367msgstr "_Запазване в историята"
368
369#: data/gtk/entry_page.ui:312
370msgid "Show _History"
371msgstr "Показване на _историята"
372
373#: data/gtk/entry_page.ui:318 data/gtk/group_page.ui:81
374#: gsecrets/selection_manager.py:112
375msgid "_Delete"
376msgstr "_Изтриване"
377
378#: data/gtk/entry_page_tag.ui:21
379msgid "Remove"
380msgstr "Премахване"
381
382#: data/gtk/entry_row.ui:38
383msgid "Select Entry"
384msgstr "Изберете запис"
385
386#: data/gtk/entry_row.ui:82
387msgid "Copy One-Time Password"
388msgstr "Копиране на еднократна парола"
389
390#: data/gtk/entry_row.ui:93
391msgid "Copy Username"
392msgstr "Копиране на име на потребител"
393
394#: data/gtk/entry_row.ui:103
395msgid "Copy Password"
396msgstr "Копиране на парола"
397
398#: data/gtk/expiration_date_row.ui:8 gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:82
399msgid "Expiration Date not Set"
400msgstr "Не е зададена дата на изтичане"
401
402#: data/gtk/expiration_date_row.ui:22
403msgid "Edit Expiration Date"
404msgstr "Редактиране на датата на изтичане"
405
406#: data/gtk/expiration_date_row.ui:30
407msgid "Remove Expiration Date"
408msgstr "Премахване на датата на изтичане"
409
410#: data/gtk/expiration_date_row.ui:63
411msgid "_Set Expiration Date"
412msgstr "_Задаване на датата на изтичане"
413
414#: data/gtk/group_page.ui:14
415msgid "Group Menu"
416msgstr "Меню за групи"
417
418#: data/gtk/group_row.ui:38
419msgid "Select Group"
420msgstr "Избор на група"
421
422#: data/gtk/group_row.ui:68
423msgid "Edit"
424msgstr "Редактиране"
425
426#: data/gtk/help-overlay.ui:11
427msgctxt "Shortcut window description"
428msgid "Application"
429msgstr "Програма"
430
431#: data/gtk/help-overlay.ui:14
432msgctxt "Shortcut window description"
433msgid "Create Safe"
434msgstr "Създаване на сейф"
435
436#: data/gtk/help-overlay.ui:20
437msgctxt "Shortcut window description"
438msgid "Go Back"
439msgstr "Назад"
440
441#: data/gtk/help-overlay.ui:26
442msgctxt "Shortcut window description"
443msgid "Open Safe"
444msgstr "Отваряне на сейф"
445
446#: data/gtk/help-overlay.ui:32
447msgctxt "Shortcut window description"
448msgid "Open Preferences"
449msgstr "Отваряне на настройките"
450
451#: data/gtk/help-overlay.ui:38
452msgctxt "shortcut window"
453msgid "Show Shortcuts"
454msgstr "Показване на клавишните комбинации"
455
456#: data/gtk/help-overlay.ui:44
457msgctxt "Shortcut window description"
458msgid "Close Window"
459msgstr "Затваряне на прозореца"
460
461#: data/gtk/help-overlay.ui:50
462msgctxt "Shortcut window description"
463msgid "New Window"
464msgstr "Нов прозорец"
465
466#: data/gtk/help-overlay.ui:56
467msgctxt "Shortcut window description"
468msgid "Quit"
469msgstr "Спиране на програмата"
470
471#: data/gtk/help-overlay.ui:64
472msgctxt "Shortcut window description"
473msgid "Safe"
474msgstr "Сейф"
475
476#: data/gtk/help-overlay.ui:67
477msgctxt "Shortcut window description"
478msgid "Lock Safe"
479msgstr "Заключване на сейфа"
480
481#: data/gtk/help-overlay.ui:73
482msgctxt "Shortcut window description"
483msgid "Save Safe"
484msgstr "Запазване на сейфа"
485
486#: data/gtk/help-overlay.ui:79
487msgctxt "Shortcut window description"
488msgid "Open Search"
489msgstr "Отваряне на търсачката"
490
491#: data/gtk/help-overlay.ui:85
492msgctxt "Shortcut window description"
493msgid "Create Entry"
494msgstr "Създаване на запис"
495
496#: data/gtk/help-overlay.ui:91
497msgctxt "Shortcut window description"
498msgid "Create Group"
499msgstr "Създаване на група"
500
501#: data/gtk/help-overlay.ui:99
502msgctxt "Shortcut window description"
503msgid "Entry"
504msgstr "Запис"
505
506#: data/gtk/help-overlay.ui:102
507msgctxt "Shortcut window description"
508msgid "Copy Password"
509msgstr "Копиране на парола"
510
511#: data/gtk/help-overlay.ui:108
512msgctxt "Shortcut window description"
513msgid "Copy Address"
514msgstr "Копиране на адрес"
515
516#: data/gtk/help-overlay.ui:114
517msgctxt "Shortcut window description"
518msgid "Copy Username"
519msgstr "Копиране на потребителско име"
520
521#: data/gtk/help-overlay.ui:120
522msgctxt "Shortcut window description"
523msgid "Copy One-Time Password"
524msgstr "Копиране на еднократна парола"
525
526#: data/gtk/help-overlay.ui:126
527msgctxt "Shortcut window description"
528msgid "Show History"
529msgstr "Показване на историята"
530
531#: data/gtk/help-overlay.ui:132
532msgctxt "Shortcut window description"
533msgid "Save in History"
534msgstr "Запазване в историята"
535
536#: data/gtk/history_row.ui:18 gsecrets/widgets/history_row.py:47
537msgid "Show Text"
538msgstr "Показване на текст"
539
540#: data/gtk/history_row.ui:39
541msgid "Remove from History"
542msgstr "Премахване от историята"
543
544#: data/gtk/history_window.ui:8
545msgid "Password History"
546msgstr "История на пароли"
547
548#: data/gtk/locked_headerbar.ui:14
549msgid "_Open"
550msgstr "_Отваряне"
551
552#: data/gtk/locked_headerbar.ui:32 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:89
553#: data/gtk/welcome_page.ui:18
554msgid "_New Safe"
555msgstr "_Нов сейф"
556
557#: data/gtk/notes_dialog.ui:20
558msgid "_Copy"
559msgstr "_Копиране"
560
561#. Button tooltip in headerbar to open search page
562#: data/gtk/notes_dialog.ui:33 data/gtk/notes_dialog.ui:58
563#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:26
564msgid "Search"
565msgstr "Търсене"
566
567#: data/gtk/password_generator_popover.ui:23 data/gtk/references_dialog.ui:117
568#: data/gtk/settings_dialog.ui:67 data/gtk/unlock_database.ui:51
569msgid "Password"
570msgstr "Парола"
571
572#: data/gtk/password_generator_popover.ui:32
573msgid "Length"
574msgstr "Дължина"
575
576#: data/gtk/password_generator_popover.ui:50
577msgid "Characters"
578msgstr "Знаци"
579
580#: data/gtk/password_generator_popover.ui:94
581#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:213
582msgid "Passphrase"
583msgstr "Фраза"
584
585#: data/gtk/password_generator_popover.ui:99
586msgid "Words"
587msgstr "Думи"
588
589#. Button to generate a password
590#: data/gtk/password_generator_popover.ui:126
591#: gsecrets/provider/file_provider.py:196
592msgid "_Generate"
593msgstr "_Генериране"
594
595#: data/gtk/properties_dialog.ui:6
596msgid "Properties"
597msgstr "Свойства"
598
599#: data/gtk/properties_dialog.ui:26 data/gtk/references_dialog.ui:153
600msgid "UUID"
601msgstr "UUID"
602
603#: data/gtk/properties_dialog.ui:35
604msgid "Accessed"
605msgstr "Достъпен"
606
607#: data/gtk/properties_dialog.ui:44
608msgid "Modified"
609msgstr "Променeн"
610
611#: data/gtk/properties_dialog.ui:53
612msgid "Created"
613msgstr "Създаден"
614
615#: data/gtk/references_dialog.ui:15
616msgid "Code"
617msgstr "Код"
618
619#: data/gtk/references_dialog.ui:27 data/gtk/references_dialog.ui:241
620#: data/gtk/references_dialog.ui:337
621msgid "Property"
622msgstr "Свойство"
623
624#: data/gtk/references_dialog.ui:48
625msgid "Title"
626msgstr "Заглавие"
627
628#: data/gtk/references_dialog.ui:69
629msgid "Username"
630msgstr "Потребителско име"
631
632#: data/gtk/references_dialog.ui:129
633msgid "URL"
634msgstr "Адрес"
635
636#: data/gtk/references_dialog.ui:181
637msgid "_URL"
638msgstr "_Адрес"
639
640#: data/gtk/references_dialog.ui:185
641msgid "_Notes"
642msgstr "_Записки"
643
644#: data/gtk/references_dialog.ui:191
645msgid "References"
646msgstr "Препратки"
647
648#: data/gtk/references_dialog.ui:212
649msgid "Syntax"
650msgstr "Синтаксис"
651
652#: data/gtk/references_dialog.ui:221
653msgid "The placeholder syntax for field references is the following:"
654msgstr "Примерният синтаксис за кодове на полета е следният:"
655
656#: data/gtk/references_dialog.ui:240 data/gtk/references_dialog.ui:268
657msgid "Show Field Codes"
658msgstr "Показване на кодовете на полета"
659
660#: data/gtk/references_dialog.ui:269
661msgid "Identifier"
662msgstr "Идентификатор"
663
664#: data/gtk/references_dialog.ui:326
665msgid "Reference"
666msgstr "Код на поле"
667
668#
669#: data/gtk/references_dialog.ui:365
670msgid ""
671"Each entry has a unique identifier called UUID. It can be found in the "
672"properties of the entry."
673msgstr ""
674"Всеки запис има уникален идентификатор — UUID. Може да се намери в "
675"свойствата му."
676
677#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
678#: data/gtk/save_dialog.ui:4
679msgid "Unsaved Changes"
680msgstr "Незапазени промени"
681
682#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
683#: data/gtk/save_dialog.ui:5
684msgid "Do you want to write all changes to the safe?"
685msgstr "Искате ли да запазите всичките промени в сейфа?"
686
687#. _Discard all the changes which the user have made to his keepass safe
688#: data/gtk/save_dialog.ui:10 gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:24
689#: gsecrets/widgets/window.py:419
690msgid "_Quit Without Saving"
691msgstr "_Спиране на програмата без запазване"
692
693#. _Cancel exiting the program
694#: data/gtk/save_dialog.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:420
695msgid "_Don't Quit"
696msgstr "_Програмата да продължи работа"
697
698#. _Save all the changes which the user have made to his keepass safe
699#: data/gtk/save_dialog.ui:12
700msgid "_Save and Quit"
701msgstr "_Запазване и спиране"
702
703#: data/gtk/settings_dialog.ui:14
704msgid "_Hide First Start Screen"
705msgstr "_Скриване на първоначалния екран"
706
707#: data/gtk/settings_dialog.ui:15
708msgid "Reopen last opened safe."
709msgstr "Отваряне на последно отваряния сейф."
710
711#. TRANSLATORS Safe as in strongbox.
712#. NOTE: Safe as in strongbox
713#: data/gtk/settings_dialog.ui:24 gsecrets/widgets/window.py:147
714#: gsecrets/widgets/window.py:230 gsecrets/widgets/window.py:242
715msgid "Safe"
716msgstr "Сейф"
717
718#: data/gtk/settings_dialog.ui:27
719msgid "_Save Automatically"
720msgstr "_Aвтоматично запазване"
721
722#: data/gtk/settings_dialog.ui:28
723msgid "Save every change automatically."
724msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна."
725
726#. Quick Unlock means it only can unlock the safe if the safe was unlocked once.
727#: data/gtk/settings_dialog.ui:35
728#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:112
729msgid "Enable Quick Unlock"
730msgstr "Бързо отключване"
731
732#. Quick Unlock means it only can unlock the safe if the safe was unlocked once.
733#: data/gtk/settings_dialog.ui:36
734msgid ""
735"Re-unlock using the last four characters of the password for a single "
736"attempt."
737msgstr ""
738"Отключете повторно чрез последните 4 знака от паролата ви в рамките на един "
739"опит."
740
741#. Quick Unlock means it only can unlock the safe if the safe was unlocked once.
742#: data/gtk/settings_dialog.ui:42
743msgid "Enable Fingerprint Unlock"
744msgstr "Отключване с пръстов отпечатък"
745
746#. Quick Unlock means it only can unlock the safe if the safe was unlocked once.
747#: data/gtk/settings_dialog.ui:43
748msgid "Use the fingerprint reader to quickly unlock the safe."
749msgstr "Бързо отключване на сейфа чрез пръстов отпечатък."
750
751#: data/gtk/settings_dialog.ui:51 gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:216
752msgid "Unlock"
753msgstr "Отключване"
754
755#. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
756#: data/gtk/settings_dialog.ui:54
757msgid "Remember Composite _Key"
758msgstr "Запомняне на съставния _ключ"
759
760#. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
761#: data/gtk/settings_dialog.ui:55
762msgid "Remember last used composite key."
763msgstr "Запомняне на последно използвания съставен ключ."
764
765#: data/gtk/settings_dialog.ui:70
766msgid "Password Generation"
767msgstr "Генериране на парола"
768
769#: data/gtk/settings_dialog.ui:73
770msgid "Password Length"
771msgstr "Дължина на паролата"
772
773#: data/gtk/settings_dialog.ui:74
774msgid "Number of characters when generating a password."
775msgstr "Брой знаци при генериране на парола."
776
777#: data/gtk/settings_dialog.ui:88
778msgid "_Uppercase Characters"
779msgstr "_Главни букви"
780
781#: data/gtk/settings_dialog.ui:89
782msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a password."
783msgstr "Включване на главни букви A-Z при генериране на парола."
784
785#: data/gtk/settings_dialog.ui:96
786msgid "_Lowercase Characters"
787msgstr "_Малки букви"
788
789#: data/gtk/settings_dialog.ui:97
790msgid "Use lowercase characters a-z when generating a password."
791msgstr "Включване на малки букви a-z при генериране на парола."
792
793#: data/gtk/settings_dialog.ui:104
794msgid "_Numeric Characters"
795msgstr "_Цифри"
796
797#: data/gtk/settings_dialog.ui:105
798msgid "Use numeric characters when generating a password."
799msgstr "Включване на цифри при генериране на парола."
800
801#: data/gtk/settings_dialog.ui:112
802msgid "_Special Characters"
803msgstr "_Специални знаци"
804
805#. ASCII is a proper name
806#: data/gtk/settings_dialog.ui:113
807msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a password."
808msgstr ""
809"Включване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
810"парола."
811
812#: data/gtk/settings_dialog.ui:122
813msgid "Passphrase Generation"
814msgstr "Генериране на парола-фраза"
815
816#: data/gtk/settings_dialog.ui:125
817msgid "Passphrase Length"
818msgstr "Дължина на парола-фраза"
819
820#: data/gtk/settings_dialog.ui:126
821#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:103
822msgid "Number of words to use when generating a passphrase."
823msgstr "Брой думи за парола-фраза."
824
825#: data/gtk/settings_dialog.ui:140
826msgid "Separator"
827msgstr "Разделител"
828
829#: data/gtk/settings_dialog.ui:150 data/gtk/settings_dialog.ui:153
830msgid "Security"
831msgstr "Сигурност"
832
833#: data/gtk/settings_dialog.ui:156
834msgid "Safe Lock Timeout"
835msgstr "Време за изчакване преди заключване на сейфа"
836
837#: data/gtk/settings_dialog.ui:157
838msgid "Lock safe on idle after X minutes."
839msgstr "Заключване на сейфа при неактивност от толкова минути."
840
841#: data/gtk/settings_dialog.ui:171
842msgid "Lock on _Session Lock"
843msgstr "Заключване при заключване на _сесията"
844
845#: data/gtk/settings_dialog.ui:172
846#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:13
847msgid "Automatically lock when the session is locked."
848msgstr "Автоматично заключване при заключване на сесията."
849
850#: data/gtk/settings_dialog.ui:179
851msgid "Clear Clipboard"
852msgstr "Изчистване на буфера за обмен"
853
854#: data/gtk/settings_dialog.ui:180
855msgid "Clear clipboard after X seconds."
856msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди."
857
858#: data/gtk/settings_dialog.ui:194
859msgid "Clear Recent List"
860msgstr "Изчистване на списъка с последните сейфове"
861
862#: data/gtk/settings_dialog.ui:195
863msgid "Clear the recently opened safes list."
864msgstr "Изчистване на списъка с наскоро отворени сейфове."
865
866#: data/gtk/settings_dialog.ui:202
867msgid "Clear"
868msgstr "Изчистване"
869
870#: data/gtk/unlock_database.ui:20
871msgid "Unlock Safe"
872msgstr "Отключване на сейфа"
873
874#: data/gtk/unlock_database.ui:38
875msgid "Fingerprint Unlock available"
876msgstr "Налично е отключване с пръстов отпечатък"
877
878#: data/gtk/unlock_database.ui:65 gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:218
879msgid "_Unlock"
880msgstr "_Отключване"
881
882#: data/gtk/unlocked_database.ui:18
883msgid "Browser"
884msgstr "Браузър"
885
886#: data/gtk/unlocked_database.ui:29 gsecrets/unlocked_database.py:698
887msgid "Select Items"
888msgstr "Избор на елементи"
889
890#: data/gtk/unlocked_database.ui:35 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:11
891msgid "Go Back"
892msgstr "Назад"
893
894#: data/gtk/unlocked_database.ui:41 gsecrets/entry_page.py:296
895#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:217 gsecrets/selection_manager.py:111
896#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:31
897msgid "_Cancel"
898msgstr "_Отказване"
899
900#: data/gtk/unlocked_database.ui:54 data/gtk/unlocked_database.ui:60
901msgid "Search Safe"
902msgstr "Търсене в сейфа"
903
904#: data/gtk/unlocked_database.ui:73
905msgid "_Clear"
906msgstr "Из_чистване"
907
908#. Button tooltip in selection mode to delete every selected entry/group
909#: data/gtk/unlocked_database.ui:83
910msgid "Delete Selection"
911msgstr "Изтриване на избора"
912
913#. Button tooltip in selection mode to move every selected entry/group to another place
914#: data/gtk/unlocked_database.ui:93
915msgid "Move Selection"
916msgstr "Преместване на избраното"
917
918#: data/gtk/unlocked_database.ui:100
919msgid "Paste Selection"
920msgstr "Поставяне на избраното"
921
922#: data/gtk/unlocked_database.ui:125
923msgid "Select an Entry"
924msgstr "Изберете запис"
925
926#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:18
927msgid "New Entry or Group"
928msgstr "Нов запис или група"
929
930#. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups
931#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:33
932msgid "Selection Mode"
933msgstr "Режим на избор"
934
935#. s
936#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:54
937#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:34
938msgid "_Save"
939msgstr "_Запазване"
940
941#. s
942#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:58
943msgid "_Lock"
944msgstr "_Заключване"
945
946#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:64
947msgid "So_rting"
948msgstr "_Подредба"
949
950#. This is an alphabetical order for entries
951#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:66
952msgid "_A-Z"
953msgstr "_A-Z"
954
955#. This is an alphabetical order for entries
956#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:71
957msgid "_Z-A"
958msgstr "_Z-A"
959
960#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:76
961msgid "_Newest First"
962msgstr "Най-_новите отпред"
963
964#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:81
965msgid "_Oldest First"
966msgstr "Най-_старите отпред"
967
968#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:93
969msgid "New _Window"
970msgstr "Нов _прозорец"
971
972#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:97
973msgid "Sa_fe Settings"
974msgstr "Настройки на сей_фа"
975
976#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:119
977msgid "New _Entry"
978msgstr "Нов _запис"
979
980#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:123
981msgid "New _Group"
982msgstr "Нова _група"
983
984#. The umbrella sentence of the application on the first start screen
985#: data/gtk/welcome_page.ui:11
986msgid "Secure Secrets"
987msgstr "Защитете тайните си"
988
989#. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time.
990#: data/gtk/welcome_page.ui:12
991msgid "Create or import a new Keepass safe"
992msgstr "Създадете или качете нов сейф на Keepass"
993
994#. Translators: Secrets is the app name, do not translate
995#: data/gtk/window.ui:4 data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:4
996msgid "Secrets"
997msgstr "Тайни"
998
999#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:5
1000msgid "A password manager for GNOME"
1001msgstr "Управление на пароли за GNOME"
1002
1003#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
1004#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14
1005msgid "keepass;encrypt;secure;"
1006msgstr "keepass;криптиране;шифриране;защитен;сейф;трезор;парола;кийпас;"
1007
1008#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:21
1009msgid "New Window"
1010msgstr "Нов прозорец"
1011
1012#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:12
1013msgid "Lock on session lock"
1014msgstr "Заключване при заключване на сесията"
1015
1016#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:17
1017msgid "Reopen last opened database"
1018msgstr "Отваряне на последно отваряната база от данни"
1019
1020#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:18
1021msgid ""
1022"Automatically open the unlock screen of the last opened database, otherwise "
1023"show the welcome screen."
1024msgstr ""
1025"Автоматично отваряне на екрана за отключване на последно отваряната база от "
1026"данни. В противен случай се показва началния екран."
1027
1028#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:22
1029msgid "Save every change automatically"
1030msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна"
1031
1032#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:23
1033msgid ""
1034"Save every change you made instantly into the database. Please note that you "
1035"cannot revert changes if Autosave is enabled."
1036msgstr ""
1037"Автоматично запазване на всяка промяна в базата от данни. Обърнете внимание, "
1038"че не може да върнете промените, ако е активирано автоматичното запазване."
1039
1040#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:27
1041msgid "Lock database after X minutes"
1042msgstr "Заключване на базата от данни след толкова минути"
1043
1044#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:28
1045msgid ""
1046"Automatically lock your database after a given amount of minutes to improve "
1047"the security."
1048msgstr ""
1049"Автоматично заключване на базата от данни след определен брой минути за "
1050"подобряване на сигурността."
1051
1052#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:32
1053msgid "Clear clipboard after X seconds"
1054msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди"
1055
1056#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:33
1057msgid "After copying the password clear the clipboard for security reasons."
1058msgstr "След копиране на парола буферът за обмен да се изчиства за сигурност."
1059
1060#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:37
1061msgid "Window size"
1062msgstr "Размер на прозореца"
1063
1064#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:38
1065msgid "Remember the window size."
1066msgstr "Запомняне на размера на прозореца."
1067
1068#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:42
1069msgid "Last opened databases"
1070msgstr "Последно отворени бази от данни"
1071
1072#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:43
1073msgid "A list of the last opened databases."
1074msgstr "Списък с последно отваряните бази от данни."
1075
1076#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:47
1077msgid "Last opened database"
1078msgstr "Последно отворена база от данни"
1079
1080#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:48
1081msgid "Path to the last opened database."
1082msgstr "Път към последно отваряната база от данни."
1083
1084#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:52
1085msgid "Remember composite key"
1086msgstr "Запомняне на съставен ключ"
1087
1088#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:53
1089msgid "Remember last used composite key for database unlocking."
1090msgstr ""
1091"Запомняне на последно използвания съставен ключ за отключване на база от "
1092"данни."
1093
1094#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:57
1095msgid "Last used key provider"
1096msgstr "Последно използван доставчик на ключове"
1097
1098#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:58
1099msgid "Key provider for composite database unlocking."
1100msgstr "Доставчик на съставни ключове за отключване на бази от данни."
1101
1102#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:62
1103msgid "Remember unlock method"
1104msgstr "Запомняне на метода за отключване"
1105
1106#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:63
1107msgid "Remember last used unlock method for future database unlocking."
1108msgstr ""
1109"Запомняне на последно използвания метод за отключване при следващо "
1110"отключване на база от данни."
1111
1112#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:67
1113msgid "Backup the database on unlock"
1114msgstr "Запазване на резервно копие на базата от данни при отключване"
1115
1116#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:68
1117msgid ""
1118"If an error occurs while saving the database, a backup can be found at "
1119"~/.cache/secrets/backups"
1120msgstr ""
1121"Ако възникне грешка при запазване на базата от данни, може да намерите "
1122"резервно копие в „~/.cache/secrets/backups“"
1123
1124#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:72
1125msgid "Sorting order of groups and entries"
1126msgstr "Вид подредба на групи и записи"
1127
1128#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:73
1129msgid "Order of the rows in the groups and entries view."
1130msgstr "Подредба в изгледа на групи и записи."
1131
1132#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:77
1133msgid "Use uppercases when generating a password"
1134msgstr "Използване на главни букви при генериране на парола"
1135
1136#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:78
1137msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a random password."
1138msgstr "Използване на главни букви A-Z при генериране на парола."
1139
1140#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:82
1141msgid "Use lowercases when generating a password"
1142msgstr "Използване на малки букви при генериране на парола"
1143
1144#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:83
1145msgid "Use lowercase characters a-z when generating a random password."
1146msgstr "Използване на малки букви a-z при генериране на парола."
1147
1148#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:87
1149msgid "Use numbers when generating a password"
1150msgstr "Използване на цифри при генериране на парола"
1151
1152#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:88
1153msgid "Use numbers 0-9 characters when generating a random password."
1154msgstr "Използване на цифрите между 0-9 при генериране на парола."
1155
1156#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:92
1157msgid "Use symbols when generating a password"
1158msgstr "Използване на знаци при генериране на парола"
1159
1160#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:93
1161msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a random password."
1162msgstr ""
1163"Използване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
1164"парола."
1165
1166#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:97
1167msgid "Password length when generating a password"
1168msgstr "Дължина на генерираната парола"
1169
1170#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:98
1171msgid "Number of single characters when generating a password."
1172msgstr "Брой единични знаци при генериране на парола."
1173
1174#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:102
1175msgid "Number of words when generating a passphrase"
1176msgstr "Брой думи при генериране на парола-фраза"
1177
1178#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:107
1179msgid "Separator when generating a passphrase"
1180msgstr "Разделител при генериране на парола-фраза"
1181
1182#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:108
1183msgid "Word separator to use when generating a passphrase."
1184msgstr ""
1185"Разделител на думи, който да се използва при генериране на парола-фраза."
1186
1187#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:113
1188msgid ""
1189"With quick unlock enabled, a safe can be re-entered using the last four "
1190"characters of the password. If the first try is wrong, the full password is "
1191"needed to unlock the safe."
1192msgstr ""
1193"С бързо отключване, може да отключите сейфа с последните четири знака от "
1194"паролата. Ако сгрешите при първия опит, ще трябва да въведете цялата парола "
1195"за отключване."
1196
1197#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:117
1198msgid "Enable Fingerprint Quick Unlock"
1199msgstr "Бързо отключване с пръстов отпечатък"
1200
1201#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:118
1202msgid "Use the fingerprint reader to quick unlock a locked safe."
1203msgstr "Ползвайте четеца на пръстови отпечатъци за бърдо отключване на сейфа."
1204
1205#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:5
1206msgid "@NAME@"
1207msgstr "@NAME@"
1208
1209#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:10
1210msgid "Manage your passwords"
1211msgstr "Управление на пароли"
1212
1213#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:12
1214msgid ""
1215"Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v.4 format. It "
1216"integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy and "
1217"uncluttered interface for the management of password databases."
1218msgstr ""
1219"„Тайни“ е програма за управление на пароли, която използва форма̀та KeePass "
1220"v.4. Тя се интегрира перфектно с графичната среда GNOME и осигурява лесен и "
1221"подреден интерфейс за управление на бази от данни с пароли."
1222
1223#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:357
1224msgid "Password management"
1225msgstr "Управляване на паролите"
1226
1227#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:361
1228msgid "Safe unlocking"
1229msgstr "Отключване на сейф"
1230
1231#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:365
1232msgid "Safe creation"
1233msgstr "Настройки на сейфа"
1234
1235#: gsecrets/application.py:39
1236msgid "Enable debug logging"
1237msgstr "Включване на съобщенията за отстраняване на грешки"
1238
1239#: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:71
1240#: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:82
1241msgid "Could not load attachment"
1242msgstr "Неуспешно зареждане на прикачения файл"
1243
1244#: gsecrets/create_database.py:65
1245msgid "Passwords do not match"
1246msgstr "Паролите не съвпадат"
1247
1248#: gsecrets/create_database.py:80
1249msgid "Unable to create database"
1250msgstr "Неуспешно създаване на база от данни"
1251
1252#: gsecrets/create_database.py:111 gsecrets/unlock_database.py:142
1253#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:208
1254msgid "Failed to generate composite key"
1255msgstr "Неуспешно генериране на съставен ключ"
1256
1257#: gsecrets/entry_page.py:289
1258msgid "Enter tag name"
1259msgstr "Въведете етикет"
1260
1261#: gsecrets/entry_page.py:319
1262msgid "The tag already exists"
1263msgstr "Етикетът вече съществува"
1264
1265#: gsecrets/entry_page.py:340 gsecrets/widgets/credentials_group.py:103
1266msgid "Saved in history"
1267msgstr "Запазено в историята"
1268
1269#: gsecrets/entry_page.py:359 gsecrets/entry_row.py:163
1270#: gsecrets/widgets/credentials_group.py:98
1271msgid "Username copied"
1272msgstr "Потребителското име е копирано"
1273
1274#: gsecrets/entry_page.py:364 gsecrets/entry_page.py:499
1275msgid "Address copied"
1276msgstr "Адресът е копиран"
1277
1278#: gsecrets/entry_page.py:373 gsecrets/entry_page.py:428
1279msgid "One-time password copied"
1280msgstr "Еднократната парола е копирана"
1281
1282#: gsecrets/entry_page.py:406
1283msgid "Could not open URL"
1284msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
1285
1286#: gsecrets/entry_page.py:416
1287msgid "The address is not valid"
1288msgstr "Неправилен адрес"
1289
1290#. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file
1291#: gsecrets/entry_page.py:453
1292msgid "Select Attachments"
1293msgstr "Избор на файлове за прикачване"
1294
1295#: gsecrets/entry_row.py:156 gsecrets/widgets/credentials_group.py:110
1296msgid "Password copied"
1297msgstr "Паролата е копирана"
1298
1299#: gsecrets/entry_row.py:171
1300msgid "One-Time Password copied"
1301msgstr "Еднократната парола е копирана"
1302
1303#: gsecrets/entry_row.py:185 gsecrets/group_row.py:136
1304msgid "Title not Specified"
1305msgstr "Заглавието не е зададено"
1306
1307#: gsecrets/password_generator_popover.py:74
1308msgid "Include Lowercase"
1309msgstr "Включване на малки букви"
1310
1311#: gsecrets/password_generator_popover.py:76
1312msgid "Exclude Lowercase"
1313msgstr "Изключване на малки букви"
1314
1315#: gsecrets/password_generator_popover.py:79
1316msgid "Include Uppercase"
1317msgstr "Включване на главни букви"
1318
1319#: gsecrets/password_generator_popover.py:81
1320msgid "Exclude Uppercase"
1321msgstr "Изключване на главни букви"
1322
1323#: gsecrets/password_generator_popover.py:84
1324msgid "Include Numbers"
1325msgstr "Включване на числа"
1326
1327#: gsecrets/password_generator_popover.py:86
1328msgid "Exclude Numbers"
1329msgstr "Изключване на числа"
1330
1331#: gsecrets/password_generator_popover.py:89
1332msgid "Include Symbols"
1333msgstr "Включване на знаци"
1334
1335#: gsecrets/password_generator_popover.py:91
1336msgid "Exclude Symbols"
1337msgstr "Изключване на знаци"
1338
1339#: gsecrets/provider/file_provider.py:34 gsecrets/provider/file_provider.py:131
1340#: gsecrets/provider/file_provider.py:197 gsecrets/utils.py:110
1341msgid "Keyfile"
1342msgstr "Ключов файл"
1343
1344#: gsecrets/provider/file_provider.py:42 gsecrets/provider/file_provider.py:80
1345msgid "Select Keyfile"
1346msgstr "Избор на ключов файл"
1347
1348#: gsecrets/provider/file_provider.py:51 gsecrets/provider/file_provider.py:142
1349msgid "Clear Keyfile"
1350msgstr "Изчистване на ключов файл"
1351
1352#: gsecrets/provider/file_provider.py:70
1353msgid "Select keyfile"
1354msgstr "Избор на ключов файл"
1355
1356#: gsecrets/provider/file_provider.py:108
1357msgid "Could not load keyfile"
1358msgstr "Неуспешно зареждане на ключов файл"
1359
1360#: gsecrets/provider/file_provider.py:135
1361#: gsecrets/provider/file_provider.py:195
1362msgid "Generate Keyfile"
1363msgstr "Генериране на ключов файл"
1364
1365#: gsecrets/provider/file_provider.py:159
1366msgid "Use a file to increase security"
1367msgstr "Използване на файл за по-голяма сигурност"
1368
1369#: gsecrets/provider/file_provider.py:181
1370msgid "Could not create keyfile"
1371msgstr "Неуспешно създаване на ключов файл"
1372
1373#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:99
1374msgid "No Smartcard"
1375msgstr "Без чип карта"
1376
1377#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:107
1378msgid "No RSA Certificate"
1379msgstr "Няма сертификат за RSA"
1380
1381#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:119
1382#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:268
1383msgid "Smartcard"
1384msgstr "Чип карта"
1385
1386#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:120
1387msgid "Select certificate"
1388msgstr "Избор на сертификат"
1389
1390#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:196
1391msgid "No smartcard present"
1392msgstr "Липсва чип карта"
1393
1394#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:197
1395msgid "Please insert smartcard and retry."
1396msgstr "Поставете чип карта и опитайте пак."
1397
1398#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:200
1399#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:246
1400msgid "_OK"
1401msgstr "_Добре"
1402
1403#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:216
1404msgid "Unlock your smartcard"
1405msgstr "Отключване на чип картата"
1406
1407#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:261
1408msgid "Failed to unlock Smartcard"
1409msgstr "Неуспешно отключване на чип карта"
1410
1411#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:269
1412msgid "Use a smartcard"
1413msgstr "Използване на чип карта"
1414
1415#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:323
1416msgid "Refresh Certificate List"
1417msgstr "Обновяване на списъка със сертификати"
1418
1419#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:36
1420msgid "No Key"
1421msgstr "Няма ключ"
1422
1423#. TRANSLATORS For example: YubiKey 4 [123456] - Slot 2
1424#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:39
1425#, python-brace-format
1426msgid "{description} [{serial}] - Slot {slot}"
1427msgstr "{description} [{serial}] — слот {slot}"
1428
1429#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:143
1430#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:205
1431msgid "YubiKey"
1432msgstr "YubiKey"
1433
1434#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:144
1435msgid "Select key"
1436msgstr "Избор на ключ"
1437
1438#. TRANSLATORS YubiKey is a proper name key, see https://en.wikipedia.org/wiki/YubiKey.
1439#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:154
1440#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:213
1441msgid "Select YubiKey slot"
1442msgstr "Избор на слот в YubiKey"
1443
1444#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:246
1445msgid "Touch YubiKey"
1446msgstr "Докоснете YubiKey"
1447
1448#: gsecrets/recent_files_menu.py:29
1449msgid "Recent Files"
1450msgstr "Скорошни Файлове"
1451
1452#: gsecrets/safe_element.py:43
1453msgid "White"
1454msgstr "Бяло"
1455
1456#: gsecrets/safe_element.py:45
1457msgid "Blue"
1458msgstr "Синьо"
1459
1460#: gsecrets/safe_element.py:47
1461msgid "Green"
1462msgstr "Зелено"
1463
1464#: gsecrets/safe_element.py:49
1465msgid "Yellow"
1466msgstr "Жълто"
1467
1468#: gsecrets/safe_element.py:51
1469msgid "Orange"
1470msgstr "Оранжево"
1471
1472#: gsecrets/safe_element.py:53
1473msgid "Red"
1474msgstr "Червено"
1475
1476#: gsecrets/safe_element.py:55
1477msgid "Purple"
1478msgstr "Лилаво"
1479
1480#: gsecrets/safe_element.py:57
1481msgid "Brown"
1482msgstr "Кафяво"
1483
1484#: gsecrets/safe_element.py:656
1485msgid "Clone"
1486msgstr "Клониране"
1487
1488#. This shouldn't happen
1489#. TODO Set the body of the message based on the error kind.
1490#: gsecrets/save_dialog.py:32 gsecrets/save_dialog.py:39
1491#: gsecrets/unlocked_database.py:248 gsecrets/unlocked_database.py:536
1492#: gsecrets/widgets/window.py:418
1493msgid "Could not save Safe"
1494msgstr "Неуспешно запазване на сейфа"
1495
1496#: gsecrets/selection_manager.py:58
1497msgid "Operation aborted: deleting currently active group"
1498msgstr "Операцията е прекратена: изтриване на текущо активната група"
1499
1500#: gsecrets/selection_manager.py:106
1501msgid "Warning"
1502msgstr "Внимание"
1503
1504#: gsecrets/selection_manager.py:108
1505msgid ""
1506"You are deleting elements in the trash bin, these deletions cannot be undone."
1507msgstr ""
1508"Изтривате елементи в кошчето, тези елементи не може да се възстановят в "
1509"последствие."
1510
1511#: gsecrets/selection_manager.py:142
1512msgid "Operation aborted: moving currently active group"
1513msgstr "Операцията е прекратена: преместване на текущо активната група"
1514
1515#: gsecrets/selection_manager.py:155
1516msgid "Move completed"
1517msgstr "Преместването е завършено"
1518
1519#: gsecrets/unlock_database.py:105
1520msgid "Quick Unlock active"
1521msgstr "Бързо отключване на сейфа"
1522
1523#. TRANSLATORS For example: "Safe ~/MySafe.kdbx is already open"
1524#: gsecrets/unlock_database.py:150
1525#, python-brace-format
1526msgid "Safe {path} is already open"
1527msgstr "Сейфът „{path}“ вече е отворен"
1528
1529#: gsecrets/unlock_database.py:239
1530msgid "Failed to unlock Safe"
1531msgstr "Неуспешно отключване на сейфа"
1532
1533#: gsecrets/unlock_database.py:404
1534msgid "Please unlock using the password."
1535msgstr "Отключете с парола"
1536
1537#: gsecrets/unlock_database.py:413
1538msgid "Maximum tries reached. Please unlock using the password."
1539msgstr "Максималният брой опити е достигнат. Отключете с парола."
1540
1541#: gsecrets/unlocked_database.py:251
1542msgid "Safe saved"
1543msgstr "Сейфът е запазен"
1544
1545#: gsecrets/unlocked_database.py:253
1546msgid "No changes made"
1547msgstr "Няма направени промени"
1548
1549#. pylint: disable=consider-using-f-string
1550#: gsecrets/unlocked_database.py:301
1551msgid "Element deleted"
1552msgid_plural "{} Elements deleted"
1553msgstr[0] "Елементът е изтрит"
1554msgstr[1] "{} елемента са изтрити"
1555
1556#: gsecrets/unlocked_database.py:306
1557msgid "Deletion completed"
1558msgstr "Изтриването завърши"
1559
1560#: gsecrets/unlocked_database.py:311 gsecrets/unlocked_database.py:335
1561msgid "Undo"
1562msgstr "Отмяна"
1563
1564#: gsecrets/unlocked_database.py:334
1565msgid "Attribute deleted"
1566msgstr "Атрибутът е изтрит"
1567
1568#: gsecrets/unlocked_database.py:363
1569msgid "Copied"
1570msgstr "Копирано"
1571
1572#. NOTE: Notification that a safe has been locked.
1573#: gsecrets/unlocked_database.py:463
1574msgid "Safe locked due to inactivity"
1575msgstr "Сейфът е заключен поради неактивност"
1576
1577#. TRANSLATORS e.g. "21 Selected". What is selected is an 'Item'.
1578#: gsecrets/unlocked_database.py:701
1579msgid "{} Selected"
1580msgid_plural "{} Selected"
1581msgstr[0] "{} избрано"
1582msgstr[1] "{} избрани"
1583
1584#: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:36
1585msgid "Attribute key contains an illegal character"
1586msgstr "Ключът на атрибута съдържа непозволен знак"
1587
1588#: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:46
1589msgid "Attribute key already exists"
1590msgstr "Ключът на атрибута вече съществува"
1591
1592#. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment
1593#: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:41
1594msgid "Save Attachment"
1595msgstr "Запазване на прикачен файл"
1596
1597#: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:57
1598msgid "Could not store attachment"
1599msgstr "Неуспешно запазване на прикачения файл"
1600
1601#: gsecrets/widgets/attribute_entry_row.py:43
1602#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:60
1603msgid "Attribute copied"
1604msgstr "Атрибутът е копиран"
1605
1606#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:175
1607#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:179
1608msgid "Could not apply changes"
1609msgstr "Неуспешно прилагане на промените"
1610
1611#. Still executes the finally block
1612#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:182
1613msgid "Changes Applied"
1614msgstr "Промените са приложени"
1615
1616#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:236
1617msgid "Could not change credentials"
1618msgstr "Неуспешна промяна на идентификационните данни"
1619
1620#. TRANSLATORS Warning dialog to resolve file saving conflicts.
1621#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:241
1622#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:22
1623msgid "Conflicts While Saving"
1624msgstr "Конфликти при запазване"
1625
1626#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:243
1627msgid ""
1628"The safe was modified from somewhere else. Please resolve these conflicts "
1629"from the main window when saving."
1630msgstr ""
1631"Сейфът беше модифициран от някъде другаде. Разрешете тези конфликти от "
1632"основния прозорец, когато запазвате."
1633
1634#. Encryption Algorithm
1635#. Derivation Algorithm
1636#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:316
1637#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:330
1638msgid "Unknown"
1639msgstr "Неизвестен"
1640
1641#. NOTE: AES is a proper name
1642#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:320
1643msgid "AES 256-bit"
1644msgstr "AES 256-бита"
1645
1646#. NOTE: ChaCha20 is a proper name
1647#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:323
1648msgid "ChaCha20 256-bit"
1649msgstr "ChaCha20 256-бита"
1650
1651#. NOTE: Twofish is a proper name
1652#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:326
1653msgid "Twofish 256-bit"
1654msgstr "Twofish 256-бита"
1655
1656#. NOTE: Argon2 is a proper name
1657#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:334
1658msgid "Argon2"
1659msgstr "Argon2"
1660
1661#. NOTE: Argon2id is a proper name
1662#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:337
1663msgid "Argon2id"
1664msgstr "Argon2id"
1665
1666#. NOTE: AES-KDF is a proper name
1667#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:340
1668msgid "AES-KDF"
1669msgstr "AES-KDF"
1670
1671#: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:56
1672#: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:64
1673msgid "Entry expired"
1674msgstr "Записът изтече"
1675
1676#: gsecrets/widgets/history_row.py:43
1677msgid "Hide Text"
1678msgstr "Скриване на Текст"
1679
1680#: gsecrets/widgets/notes_dialog.py:105
1681msgid "Selection copied"
1682msgstr "Избраното е копирано"
1683
1684#: gsecrets/widgets/password_level_bar.py:22
1685msgid "Password Strength"
1686msgstr "Сила на паролата"
1687
1688#. TRANSLATORS Dialog header for when there is a conflict.
1689#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:18
1690msgid "Unsaved Changes Conflict"
1691msgstr "Конфликт на незапазените промени"
1692
1693#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:20
1694msgid "Save and Quit"
1695msgstr "Запазване и спиране на програмата"
1696
1697#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:21
1698msgid "Back up, Save, and Quit"
1699msgstr "Създаване на резервно копие, запазване и спиране"
1700
1701#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:22
1702msgid "Don't Quit"
1703msgstr "Без спиране на програмата"
1704
1705#. TRANSLATORS Warning Dialog to resolve saving conflicts. \n is a new line.
1706#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:25
1707msgid ""
1708"The safe was modified from somewhere else. Saving will overwrite their "
1709"version of the safe with our current version.\n"
1710"\n"
1711" You can also make a backup of their version of the safe."
1712msgstr ""
1713"Сейфът е модифициран от някъде другаде. Запазването ще презапише тяхната "
1714"версия на сейфа с нашата текуща версия.\n"
1715"\n"
1716"Може да направите резервно копие на другата версия на сейфа."
1717
1718#. TRANSLATORS backup and save current safe.
1719#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:33
1720msgid "_Back up and Save"
1721msgstr "_Създаване на резервно копие и запазване"
1722
1723#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:45
1724msgid "Save Backup"
1725msgstr "Запазване на резервно копие"
1726
1727#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:55
1728msgid "Could not backup safe"
1729msgstr "Неуспешно запазване на резервно копие на сейфа"
1730
1731#: gsecrets/widgets/window.py:151
1732msgid "Any file type"
1733msgstr "Всеки вид файл"
1734
1735#: gsecrets/widgets/window.py:158
1736msgid "Select Safe"
1737msgstr "Избор на сейф"
1738
1739#: gsecrets/widgets/window.py:175
1740msgid "File does not have a valid path"
1741msgstr "Неправилен път към файл"
1742
1743#: gsecrets/widgets/window.py:208
1744msgid "Safe is already open"
1745msgstr "Сейфът вече е отворен"
1746
1747#: gsecrets/widgets/window.py:240
1748msgid "_Create"
1749msgstr "_Създаване"
1750
1751#: gsecrets/widgets/window.py:262
1752msgid "Cannot create Safe: Safe is already open"
1753msgstr "Неуспешно създаване на сейф: сейфът вече е отворен"
1754
1755#: gsecrets/widgets/window.py:305 gsecrets/widgets/window.py:318
1756msgid "Could not create new Safe"
1757msgstr "Неуспешно създаване на нов сейф"
1758
1759#: gsecrets/widgets/window.py:395
1760msgid "Could not save safe"
1761msgstr "Неуспешно запазване на сейф"
1762
1763#. TRANSLATORS Add your name to the translator credits list
1764#: gsecrets/widgets/window.py:561
1765msgid "translator-credits"
1766msgstr ""
1767"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
1768"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
1769"\n"
1770"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1771"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
1772"a> ни.\n"
1773"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
1774"newticket'>съответния раздел</a>."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.