source: gnome/circle/shortwave.main.bg.po@ 4066

Last change on this file since 4066 was 4059, checked in by Александър Шопов, 14 months ago

shortwave: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

File size: 16.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of shortwave po-file.
2# Copyright (C) 2024 shortwave's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the shortwave package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: shortwave main\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Shortwave/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:15+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-11-14 20:24+0100\n"
12"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
20
21#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:3
22#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:5
23msgid "@NAME@"
24msgstr "@NAME@"
25
26#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
27#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:12
28msgid "Gradio;Radio;Stream;Wave;"
29msgstr "радио;предаване;поток;вълни;gradio;radio;stream;wave;"
30
31#. General
32#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:10
33msgid "Listen to internet radio"
34msgstr "Радио по Интернет"
35
36#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:12
37msgid ""
38"Shortwave is an internet radio player that provides access to a station "
39"database with over 50,000 stations."
40msgstr ""
41"Shortwave е интернет радио плеър с база от данни от над 50 000 станции."
42
43#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:15
44msgid "Features:"
45msgstr "Функции:"
46
47#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:17
48#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:64
49msgid "Create your own library where you can add your favorite stations"
50msgstr ""
51"Може да създадете собствена библиотека, в която да добавите любимите си "
52"станции"
53
54#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:18
55#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:68
56msgid "Easily search and discover new radio stations"
57msgstr "Лесно търсене и откриване на нови радиостанции"
58
59#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:19
60msgid ""
61"Automatic recognition of songs, with the possibility to save them "
62"individually"
63msgstr ""
64"Автоматично разпознаване на песните с възможност да ги запазите индивидуално"
65
66#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:20
67#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:72
68msgid "Responsive application layout, compatible for small and large screens"
69msgstr "Потребителски интерфейс съвместим с малки и големи екрани"
70
71#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:21
72msgid "Play audio on supported network devices (e.g. Google Chromecasts)"
73msgstr ""
74"Възпроизвеждане през поддържани мрежови устройства (примерно с Google "
75"Chromecast)"
76
77#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:22
78msgid "Seamless integration into the GNOME desktop environment"
79msgstr "Идеална интеграция с GNOME"
80
81#. Branding
82#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:28
83msgid "Felix Häcker"
84msgstr "Felix Häcker"
85
86#: data/gtk/add_station_dialog.ui:14
87msgid "Add Local Station"
88msgstr "Добавяне на локална станция"
89
90#: data/gtk/add_station_dialog.ui:64
91msgid "Change Station Cover"
92msgstr "Промяна на изображението на станцията"
93
94#: data/gtk/add_station_dialog.ui:95
95msgid ""
96"This station will only be added to your library. If you want it to be "
97"available to everyone, you should add it to the <a href=\"https://www.radio-"
98"browser.info/add\">public database</a>."
99msgstr ""
100"Станцията ще се добави само във вашата библиотека. Ако искате да е достъпна "
101"за всички, добавете я към <a href='https://www.radio-browser.info/"
102"add'>публичната база от данни</a>."
103
104#: data/gtk/add_station_dialog.ui:107
105msgid "Name"
106msgstr "Име"
107
108#: data/gtk/add_station_dialog.ui:115
109msgid "Stream URL"
110msgstr "Адрес на предаването"
111
112#: data/gtk/add_station_dialog.ui:123
113msgid "Add Station"
114msgstr "Добавяне на станция"
115
116#: data/gtk/device_dialog.ui:7 data/gtk/player_view.ui:124
117msgid "Connect Device"
118msgstr "Свързване на устройство"
119
120#: data/gtk/device_dialog.ui:18
121msgid "Searching for Devices…"
122msgstr "Търсене на устройства…"
123
124#: data/gtk/device_dialog.ui:25
125msgid "Search for Devices"
126msgstr "Търсене на устройства"
127
128#: data/gtk/device_dialog.ui:41
129msgid "No Devices Available"
130msgstr "Няма намерени устройства"
131
132#: data/gtk/device_dialog.ui:42
133msgid "No supported Google Cast device found"
134msgstr "Липсва устройство за Google Cast"
135
136#: data/gtk/device_indicator.ui:7
137msgid "Disconnect From Device"
138msgstr "Прекъсване на връзката към устройство"
139
140#: data/gtk/help_overlay.ui:11 data/gtk/settings_dialog.ui:9
141msgid "General"
142msgstr "Общи"
143
144#: data/gtk/help_overlay.ui:14
145msgctxt "shortcut window"
146msgid "Open shortcut window"
147msgstr "Отваряне на прозореца за клавишни комбинации"
148
149#: data/gtk/help_overlay.ui:21
150msgctxt "shortcut window"
151msgid "Open application menu"
152msgstr "Отваряне на менюто на приложението"
153
154#: data/gtk/help_overlay.ui:26
155msgctxt "shortcut window"
156msgid "Open preferences"
157msgstr "Отваряне на настройките"
158
159#: data/gtk/help_overlay.ui:32
160msgctxt "shortcut window"
161msgid "Close the window"
162msgstr "Затваряне на прозореца"
163
164#: data/gtk/help_overlay.ui:38
165msgctxt "shortcut window"
166msgid "Quit the application"
167msgstr "Спиране на програмата"
168
169#: data/gtk/help_overlay.ui:46
170msgid "Playback"
171msgstr "Възпроизвеждане"
172
173#: data/gtk/help_overlay.ui:49
174msgctxt "shortcut window"
175msgid "Toggle playback"
176msgstr "Превключване на възпроизвеждането"
177
178#: data/gtk/library_page.ui:4
179msgid "Shortwave"
180msgstr "Shortwave"
181
182#: data/gtk/library_page.ui:15 data/gtk/search_page.ui:4
183msgid "Browse Stations"
184msgstr "Преглед на станциите"
185
186#: data/gtk/library_page.ui:23
187msgid "Main Menu"
188msgstr "Основно меню"
189
190#: data/gtk/library_page.ui:92
191msgid "_Add New Stations"
192msgstr "_Добавяне на станции"
193
194#: data/gtk/library_page.ui:115
195msgid "_Sorting"
196msgstr "_Подредба"
197
198#: data/gtk/library_page.ui:118
199msgid "_Name"
200msgstr "_Име"
201
202#: data/gtk/library_page.ui:123
203msgid "_Language"
204msgstr "_Език"
205
206#: data/gtk/library_page.ui:128
207msgid "_Country"
208msgstr "_Държава"
209
210#: data/gtk/library_page.ui:133
211msgid "S_tate"
212msgstr "_Щат"
213
214#: data/gtk/library_page.ui:138
215msgid "_Bitrate"
216msgstr "_Побитова скорост"
217
218#: data/gtk/library_page.ui:145
219msgid "_Ascending"
220msgstr "_Възходящо"
221
222#: data/gtk/library_page.ui:150
223msgid "_Descending"
224msgstr "_Низходящо"
225
226#: data/gtk/library_page.ui:159
227msgid "_Open radio-browser.info <sup>↗</sup>"
228msgstr "_Отваряне на radio-browser.info <sup>↗</sup>"
229
230#: data/gtk/library_page.ui:166
231msgid "_Preferences"
232msgstr "_Настройки"
233
234#: data/gtk/library_page.ui:170
235msgid "_Keyboard Shortcuts"
236msgstr "_Клавишни комбинации"
237
238#: data/gtk/library_page.ui:174
239msgid "_About Shortwave"
240msgstr "_Относно „Shortwave“"
241
242#: data/gtk/library_page.ui:182
243msgid "Add _Local Station"
244msgstr "Добавяне на _локална станция"
245
246#: data/gtk/player_gadget.ui:40 data/gtk/player_toolbar.ui:92
247#: data/gtk/player_view.ui:148 data/gtk/station_row.ui:86
248msgid "Play"
249msgstr "Изпълнение"
250
251#: data/gtk/player_gadget.ui:55 data/gtk/player_toolbar.ui:106
252#: data/gtk/player_view.ui:162
253msgid "Stop"
254msgstr "Спиране"
255
256#: data/gtk/player_gadget.ui:71 data/gtk/player_toolbar.ui:121
257#: data/gtk/player_view.ui:177
258msgid "Buffering…"
259msgstr "Буфериране…"
260
261#: data/gtk/player_gadget.ui:118
262msgid "SHORTWAVE INTERNET RADIO"
263msgstr "ИНТЕРНЕТ РАДИО SHORTWAVE"
264
265#: data/gtk/player_gadget.ui:140 data/gtk/player_toolbar.ui:29
266#: data/gtk/player_view.ui:58
267msgid "No Playback"
268msgstr "Не е избрана станция"
269
270#: data/gtk/player_gadget.ui:199
271msgid "Close"
272msgstr "Затваряне"
273
274#: data/gtk/player_gadget.ui:210
275msgid "Restore Window"
276msgstr "Възстановяване на прозорец"
277
278#: data/gtk/player_view.ui:13
279msgid "Enable Gadget Mode"
280msgstr "Включване на мини плеъра"
281
282#: data/gtk/player_view.ui:207
283msgid "Show Station Details"
284msgstr "Подробности за станцията"
285
286#: data/gtk/player_view.ui:258
287msgid "No Songs"
288msgstr "Няма намерени песни"
289
290#: data/gtk/player_view.ui:269
291msgid ""
292"Songs that have been identified and recorded using the stream metadata will "
293"appear here."
294msgstr "Тук са записаните и идентифицираните по метаданните на потока песни."
295
296#: data/gtk/player_view.ui:303 data/gtk/recording_indicator.ui:38
297msgid "An error occurred"
298msgstr "Възникна грешка"
299
300#: data/gtk/search_page.ui:23
301msgid "Search"
302msgstr "Търсене"
303
304#: data/gtk/search_page.ui:24
305msgid "Search stations"
306msgstr "Търсене на станции"
307
308#: data/gtk/search_page.ui:72
309msgid "Discover over 50,000 public stations"
310msgstr "Достъп до над 50 000 станции"
311
312#: data/gtk/search_page.ui:90
313msgid "Popular Stations"
314msgstr "Популярни станции"
315
316#: data/gtk/search_page.ui:112
317msgid "Discover New Stations"
318msgstr "Откриване на нови станции"
319
320#: data/gtk/search_page.ui:135
321msgid ""
322"The displayed information is provided by <a href=\"https://www.radio-browser."
323"info/\">radio-browser.info</a>. \n"
324"Shortwave has no influence on the listed stations."
325msgstr ""
326"Показаната информация се предоставя от <a href='https://www.radio-browser."
327"info/'>radio-browser.info</a>.\n"
328"„Shortwave“ не влияе върху изброените станции."
329
330#: data/gtk/search_page.ui:201
331msgid "Loading…"
332msgstr "Зареждане…"
333
334#: data/gtk/search_page.ui:216
335msgid "No Results"
336msgstr "Няма резултати"
337
338#: data/gtk/search_page.ui:217
339msgid ""
340"If the station you are looking for is missing, you can add it to the public "
341"database."
342msgstr ""
343"Ако търсената станция липсва, може да я добавите към публичната база от "
344"данни със станции."
345
346#: data/gtk/search_page.ui:221
347msgid "Add Missing Station"
348msgstr "Добавяне на липсващи станции"
349
350#: data/gtk/search_page.ui:239
351msgid "Unable to Retrieve Station Data"
352msgstr "Данните за станцията не може да се получат"
353
354#: data/gtk/search_page.ui:242
355msgid "Try Again"
356msgstr "Пробване отново"
357
358#: data/gtk/settings_dialog.ui:12
359msgid "Features"
360msgstr "Функции"
361
362#: data/gtk/settings_dialog.ui:15
363msgid "_Notifications"
364msgstr "_Известия"
365
366#: data/gtk/settings_dialog.ui:17
367msgid "Show desktop notifications when a new song gets played"
368msgstr "Извеждане на известие на работния плот при пускане на нова песен"
369
370#: data/gtk/song_row.ui:16
371msgid "Save recorded song"
372msgstr "Запазване на записаната песен"
373
374#: data/gtk/station_dialog.ui:73
375msgid "_Play"
376msgstr "_Изпълнение"
377
378#: data/gtk/station_dialog.ui:89
379msgid "_Add to Library"
380msgstr "_Добавяне в библиотеката"
381
382#: data/gtk/station_dialog.ui:106
383msgid "_Remove From Library"
384msgstr "_Премахване от библиотеката"
385
386#: data/gtk/station_dialog.ui:125 data/gtk/station_row.ui:57
387msgid "Local Station"
388msgstr "Локална станция"
389
390#: data/gtk/station_dialog.ui:126
391msgid ""
392"This station exists only in your library, and is not part of the public "
393"database"
394msgstr ""
395"Тази станция съществува само във вашата библиотека и не е част от публичната "
396"база от данни със станции."
397
398#: data/gtk/station_dialog.ui:140 data/gtk/station_row.ui:69
399msgid "Orphaned Station"
400msgstr "Изоставена станция"
401
402#: data/gtk/station_dialog.ui:141
403msgid ""
404"The information could not be updated, probably this station was removed from "
405"the public database"
406msgstr ""
407"Информацията не може да бъде обновена, вероятно тази станция е премахната от "
408"публичната база от данни за станции."
409
410#: data/gtk/station_dialog.ui:152
411msgid "Information"
412msgstr "Информация"
413
414#: data/gtk/station_dialog.ui:155
415msgid "Language"
416msgstr "Език"
417
418#: data/gtk/station_dialog.ui:165
419msgid "Tags"
420msgstr "Етикети"
421
422#: data/gtk/station_dialog.ui:177
423msgid "Location"
424msgstr "Местоположение"
425
426#: data/gtk/station_dialog.ui:181
427msgid "Country"
428msgstr "Държава"
429
430#: data/gtk/station_dialog.ui:191
431msgid "State"
432msgstr "Област"
433
434#: data/gtk/station_dialog.ui:225
435msgid "Audio"
436msgstr "Звук"
437
438#: data/gtk/station_dialog.ui:228
439msgid "Bitrate"
440msgstr "Побитова скорост"
441
442#: data/gtk/station_dialog.ui:238
443msgid "Codec"
444msgstr "Кодер"
445
446#. This is a noun/label for the station stream url
447#: data/gtk/station_dialog.ui:248
448msgid "Stream"
449msgstr "Поток"
450
451#: data/gtk/station_dialog.ui:257
452msgid "Copy"
453msgstr "Копиране"
454
455#: data/gtk/volume_control.ui:9
456msgid "Toggle Mute"
457msgstr "Заглушаване"
458
459#: data/gtk/volume_control.ui:21
460msgid "Volume"
461msgstr "Сила на звука"
462
463#: src/audio/player.rs:220
464msgid "Active Playback"
465msgstr "Възпроизвеждане"
466
467#: src/audio/player.rs:382
468msgid "Station cannot be streamed. URL is not valid."
469msgstr "Станцията не може да се предава. Адресът е неправилен."
470
471#: src/device/device_discovery.rs:83
472msgid "Google Cast Device"
473msgstr "Устройство за Google Cast"
474
475#: src/device/device_discovery.rs:86
476msgid "Unknown Model"
477msgstr "Непознат модел"
478
479#: src/ui/about_dialog.rs:44
480msgid "translator-credits"
481msgstr ""
482"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
483"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
484"\n"
485"\n"
486"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
487"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
488"a> ни.\n"
489"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
490"newticket'>съответния раздел</a>."
491
492#: src/ui/add_station_dialog.rs:94
493msgid "Select Station Cover"
494msgstr "Избор на изображение на станцията"
495
496#: src/ui/display_error.rs:46
497msgid "Show Details"
498msgstr "Подробности за станцията"
499
500#: src/ui/pages/library_page.rs:111
501msgid "Welcome to {}"
502msgstr "Добре дошли в {}"
503
504#: src/ui/recording_indicator.rs:111
505msgid "Recording in Progress"
506msgstr "Тече запис"
507
508#: src/ui/recording_indicator.rs:112
509msgid "Ignored"
510msgstr "Нежелано"
511
512#: src/ui/recording_indicator.rs:113
513msgid "No Recording"
514msgstr "Няма запис"
515
516#: src/ui/recording_indicator.rs:120
517msgid "The current song will be recorded until a new song is detected."
518msgstr "Текущата песен ще се записва докато не се засече нова."
519
520#: src/ui/recording_indicator.rs:123
521msgid "No recording because the song title contains a word on the ignore list."
522msgstr "Не се записва, защото в заглавието на песента има от нежеланите думи."
523
524#: src/ui/recording_indicator.rs:126
525msgid ""
526"The current song cannot be fully recorded. The beginning has been missed."
527msgstr "Началото на текущата песен е пропуснато и тя няма да се запише изцяло."
528
529#: src/ui/station_dialog.rs:203
530msgid "{} kbit/s"
531msgstr "{} kbit/s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.