source: gnome/documentation/evince/evince.HEAD.po

Last change on this file was 560, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Обновено и подадено.

File size: 45.1 KB
Line 
1#
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: evince HEAD\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2006-02-27 16:50+0200\n"
7"PO-Revision-Date: 2006-02-27 16:53+0200\n"
8"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
9"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14#: legal.xml:2(para)
15msgid ""
16"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
17"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
18"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
19"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
20"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
21"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
22msgstr ""
23"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
24"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, "
25"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен "
26"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и "
27"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink "
28"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, "
29"разпространяван с това ръководство."
30
31#: legal.xml:12(para)
32msgid ""
33"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
34"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
35"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
36"section 6 of the license."
37msgstr ""
38"Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани "
39"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
40"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
41"описано в раздел 6 от лиценза."
42
43#: legal.xml:19(para)
44msgid ""
45"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
46"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
47"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
48"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
49"capital letters."
50msgstr ""
51"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
52"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
53"присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за "
54"документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
55"имената са с главни букви или начални главни букви."
56
57#: legal.xml:35(para)
58msgid ""
59"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
60"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
61"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
62"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
63"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
64"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
65"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
66"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
67"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
68"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
69"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
70msgstr ""
71"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
72"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
73"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
74"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
75"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
76"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
77"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
78"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
79"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
80"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
81"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
82
83#: legal.xml:55(para)
84msgid ""
85"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
86"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
87"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
88"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
89"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
90"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
91"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
92"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
93"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
94"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
95msgstr ""
96"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
97"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
98"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
99"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
100"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
101"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
102"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
103"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
104"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
105"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
106"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
107
108#: legal.xml:28(para)
109msgid ""
110"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
111"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
112"<placeholder-1/>"
113msgstr ""
114"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
115"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ:<placeholder-"
116"1/>"
117
118#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
119#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
120#: evince.xml:161(None)
121msgid ""
122"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
123"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
124msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка."
125
126#: evince.xml:25(title)
127msgid "Evince Document Viewer Manual"
128msgstr "Ръководство за програмата за разглеждане на документи - Evince"
129
130#: evince.xml:27(para)
131msgid ""
132"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
133"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
134"files"
135msgstr "Програмата за разглеждане на документи Evince Ви позволява да преглеждате документи от различни формати като Portable Document Format (PDF) или PostScript."
136
137#: evince.xml:33(year)
138msgid "2005"
139msgstr "2005"
140
141#: evince.xml:34(holder) evince.xml:91(para)
142msgid "Nickolay V. Shmyrev"
143msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
144
145#: evince.xml:37(year)
146msgid "2004"
147msgstr "2004"
148
149#: evince.xml:38(holder) evince.xml:61(orgname)
150msgid "Sun Microsystems"
151msgstr "Sun Microsystems"
152
153#: evince.xml:49(publishername) evince.xml:67(orgname) evince.xml:92(para)
154msgid "GNOME Documentation Project"
155msgstr "Проект за документация на GNOME"
156
157#: evince.xml:59(firstname)
158msgid "Sun"
159msgstr "Екип на Sun"
160
161#: evince.xml:60(surname)
162msgid "GNOME Documentation Team"
163msgstr "Екипът за документация на GNOME"
164
165#: evince.xml:64(firstname)
166msgid "Nickolay V."
167msgstr "Nickolay V."
168
169#: evince.xml:65(surname)
170msgid "Shmyrev"
171msgstr "Shmyrev"
172
173#: evince.xml:68(email)
174msgid "nshmyrev@yandex.ru"
175msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
176
177#: evince.xml:88(revnumber)
178msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
179msgstr "Ръководство за Evince, версия 1.0"
180
181#: evince.xml:89(date)
182msgid "2005-04-06"
183msgstr "06-04-2005"
184
185#: evince.xml:97(releaseinfo)
186msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
187msgstr ""
188"Това ръководство е за версия 0.2 на програмата за преглед на документи "
189"Evince."
190
191#: evince.xml:100(title)
192msgid "Feedback"
193msgstr "Обратна връзка"
194
195#: evince.xml:101(para)
196msgid ""
197"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
198"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
199"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
200msgstr ""
201"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата "
202"за преглед на документи Evince или това ръководство, следвайте указанията, "
203"описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за "
204"обратна връзка на GNOME</ulink>."
205
206#: evince.xml:111(primary)
207msgid "evince"
208msgstr "evince"
209
210#: evince.xml:119(title)
211msgid "Introduction"
212msgstr "Въведение"
213
214#: evince.xml:120(para)
215msgid ""
216"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
217"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
218"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
219"application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
220"integration with Desktop Environment."
221msgstr ""
222"Програмата <application>Evince</application> позволява да преглеждате "
223"документи от различни формати като Portable Document Format (PDF) файлове "
224"или PostScript файлове. <application>Evince</application> следва стандартите "
225"на Freedesktop.org и GNOME, за да предостави интеграция с работната среда."
226
227#: evince.xml:127(title)
228msgid "Getting Started"
229msgstr "Първи стъпки"
230
231#: evince.xml:130(title)
232msgid "To Start Evince Document Viewer"
233msgstr "Стартиране на Evince"
234
235#: evince.xml:131(para)
236msgid ""
237"You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
238"following ways:"
239msgstr ""
240"Може да стартирате <application>Evince</application> по следните начини:"
241
242#: evince.xml:135(term)
243msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
244msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>"
245
246#: evince.xml:137(para)
247msgid ""
248"Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
249"Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
250msgstr ""
251"Изберете <menuchoice><guisubmenu>Графика</guisubmenu><guimenuitem>Преглед на "
252"документи</guimenuitem></menuchoice>."
253
254#: evince.xml:142(term)
255msgid "Command line"
256msgstr "От командния ред"
257
258#: evince.xml:144(para)
259msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
260msgstr "Изпълнете следната команда: <command>evince</command>"
261
262#: evince.xml:152(title)
263msgid "When You Start Evince Document Viewer"
264msgstr "Когато стартирате Evince"
265
266#: evince.xml:153(para)
267msgid ""
268"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
269"following window is displayed."
270msgstr ""
271"Когато стартирате <application>Evince</application> се появява следният "
272"прозорец."
273
274#: evince.xml:157(title)
275msgid "Evince Document Viewer Window"
276msgstr "Прозорецът на програмата за преглед на документи Evince"
277
278#: evince.xml:164(phrase)
279msgid ""
280"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
281"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
282"menus."
283msgstr ""
284"Показва главния прозорец на програмата за преглед на документи Evince. "
285"Съдържа заглавна лента, лента с менюта, лента с инструменти и район на "
286"преглед. Лентата с менюта съдържа менютата Файл, Редактиране, Изглед, "
287"Отиване и Помощ."
288
289#: evince.xml:170(para)
290msgid ""
291"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
292"following elements:"
293msgstr ""
294"Прозорецът на <application>Evince</application> съдържа следните елементи:"
295
296#: evince.xml:174(term) evince.xml:222(para)
297msgid "Menubar"
298msgstr "Лента с менюта"
299
300#: evince.xml:176(para)
301msgid ""
302"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
303"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
304msgstr ""
305"Менютата на лентата с менюта съдържат всички команди, които са Ви нужни, за "
306"да работите с документи чрез <application>Evince</application>."
307
308#: evince.xml:180(term)
309msgid "Toolbar"
310msgstr "Лента с инструменти"
311
312#: evince.xml:182(para)
313msgid ""
314"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
315"menubar."
316msgstr ""
317"Лентата с инструменти съдържа набор от част от командите, които са достъпни "
318"през менютата."
319
320#: evince.xml:186(term)
321msgid "Display area"
322msgstr "Район на преглед"
323
324#: evince.xml:188(para)
325msgid "The display area displays the document."
326msgstr "Районът на преглед е там, където се показва документа."
327
328#: evince.xml:202(para)
329msgid "UI Component"
330msgstr "Компонент от интерфейса"
331
332#: evince.xml:204(para)
333msgid "Action"
334msgstr "Действие"
335
336#: evince.xml:209(para)
337msgid "Window"
338msgstr "Прозорец"
339
340#: evince.xml:213(para)
341msgid ""
342"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
343"window from another application such as a file manager."
344msgstr ""
345"Изтеглете файл, от друга програма като например файлов мениджър, към "
346"прозореца на <application>Evince</application>."
347
348#: evince.xml:216(para)
349msgid "Double-click on the file name in the file manager"
350msgstr "Натиснете два пъти върху файла във файловия мениджър."
351
352#: evince.xml:223(para) evince.xml:250(para)
353msgid ""
354"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
355"menuchoice>."
356msgstr ""
357"Изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Отваряне</"
358"guimenuitem></menuchoice>."
359
360#: evince.xml:227(para)
361msgid "Shortcut keys"
362msgstr "Бързи клавиши"
363
364#: evince.xml:228(para)
365msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
366msgstr ""
367"Натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>О</keycap></keycombo>."
368
369#: evince.xml:193(para)
370msgid ""
371"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
372"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
373"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
374"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
375"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
376"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
377"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
378"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
379"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
380"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
381msgstr ""
382"В <application>Evince</application> можете да извършвате едно и също "
383"действие по различни начини. Например, може да отварите документ по следните "
384"начини: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
385"\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname="
386"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname="
387"\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left"
388"\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
389"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
390"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
391"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
392
393#: evince.xml:234(para)
394msgid "This manual documents functionality from the menubar."
395msgstr "Това ръководство описва функционалността от лентата с менюта."
396
397#: evince.xml:242(title)
398msgid "Usage"
399msgstr "Употреба"
400
401#: evince.xml:246(title)
402msgid "To Open a File"
403msgstr "Отваряне на файл"
404
405#: evince.xml:247(para)
406msgid "To open a File, perform the following steps:"
407msgstr "За да отворите файл, следвайте следните стъпки:"
408
409#: evince.xml:254(para)
410msgid ""
411"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
412"open."
413msgstr ""
414"В прозореца за <guilabel>Зареждане на файл</guilabel>, изберете файла, който "
415"искате да отворите."
416
417#: evince.xml:259(para)
418msgid ""
419"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
420"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
421msgstr ""
422"Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>. <application>Evince</application> "
423"показва името на документа в заглавната лента на главния прозорец прозорец."
424
425#: evince.xml:264(para)
426msgid ""
427"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
428"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
429"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
430"window."
431msgstr ""
432"За да отворите друг документ, изберете отново <menuchoice><guimenu>Файл</"
433"guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>. "
434"<application>Evince</application> отваря всеки файл в отделен прозорец."
435
436#: evince.xml:267(para)
437msgid ""
438"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
439"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
440"message."
441msgstr ""
442"Ако се опитате да отворите документ с формат, който <application>Evince</"
443"application> не разпознава, програмата ще покаже съобщение за грешка."
444
445#: evince.xml:273(title)
446msgid "To Navigate Through a Document"
447msgstr "Навигация из документа"
448
449#: evince.xml:274(para)
450msgid "You can navigate through a file as follows:"
451msgstr "Може да сменяте прегледа на файл, както следва:"
452
453#: evince.xml:277(para)
454msgid ""
455"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
456"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
457msgstr ""
458"За да видите следващата страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</"
459"guimenu><guimenuitem>Следваща страница</guimenuitem></menuchoice>."
460
461#: evince.xml:281(para)
462msgid ""
463"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
464"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
465msgstr ""
466"За да видите предишната страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</"
467"guimenu><guimenuitem>Предишна страница</guimenuitem></menuchoice>."
468
469#: evince.xml:285(para)
470msgid ""
471"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
472"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
473msgstr ""
474"За да видите първата страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</"
475"guimenu><guimenuitem>Първа страница</guimenuitem></menuchoice>."
476
477#: evince.xml:289(para)
478msgid ""
479"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
480"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
481msgstr ""
482"За да видите последната страница, изберете <menuchoice><guimenu>Отиване</"
483"guimenu><guimenuitem>Последна страница</guimenuitem></menuchoice>."
484
485#: evince.xml:293(para)
486msgid ""
487"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
488"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
489msgstr ""
490"За да видите точно определена страница, въведете номера или етикета на "
491"страницата в текстовото поле на лентата с инструменти и натиснете "
492"<keycap>Enter</keycap>."
493
494#: evince.xml:300(title)
495msgid "To Scroll a Page"
496msgstr "Прелистване"
497
498#: evince.xml:301(para)
499msgid ""
500"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
501"area, use the following methods:"
502msgstr ""
503"За да се покаже съдържанието на страница, което не се вижда на момента в "
504"района на преглед, използвайте следните методи:"
505
506#: evince.xml:304(para)
507msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
508msgstr "Използвайте интервала или стрелките на клавиатурата."
509
510#: evince.xml:307(para)
511msgid ""
512"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
513"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
514"area upwards in the window."
515msgstr ""
516"Изтеглете района на преглед в обратната посока, на която искате да "
517"преместите страницата. Примерно, ако искате да прелистите надолу, изтеглете "
518"района на преглед нагоре."
519
520#: evince.xml:310(para)
521msgid "Use the scrollbars on the window."
522msgstr "Използвайте плъзгача за прелистване отстрани на прозореца."
523
524#: evince.xml:317(title)
525msgid "To Change the Page Size"
526msgstr "Промяна размера на страницата"
527
528#: evince.xml:318(para)
529msgid ""
530"You can use the following methods to resize a page in the "
531"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
532msgstr ""
533"Може да използвате следните методи, за да преоразмерите страница в района на "
534"преглед на <application>Evince</application>:"
535
536#: evince.xml:323(para)
537msgid ""
538"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
539"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
540msgstr ""
541"За да увеличите размера на страницата, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
542"guimenu><guimenuitem>Увеличаване</guimenuitem></menuchoice>."
543
544#: evince.xml:328(para)
545msgid ""
546"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
547"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
548msgstr ""
549"За да намалите размера на страницата, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
550"guimenu><guimenuitem>Намаляване</guimenuitem></menuchoice>."
551
552#: evince.xml:333(para)
553msgid ""
554"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
555"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
556"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
557msgstr ""
558"За да преоразмерите страница, така че да има същата ширина като района на "
559"преглед на <application>Evince</application>, изберете "
560"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Запълване на страницата по "
561"ширина</guimenuitem></menuchoice>."
562
563#: evince.xml:338(para)
564msgid ""
565"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
566"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
567"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
568msgstr ""
569"За да преоразмерите страница, така че пасне като големина на района на "
570"преглед на <application>Evince</application>, изберете "
571"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Запълване на екрана</"
572"guimenuitem></menuchoice>."
573
574#: evince.xml:343(para)
575msgid ""
576"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
577"have the same width and height as the screen, choose "
578"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
579"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
580"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
581"guibutton> button."
582msgstr ""
583"За да преоразмерите прозореца на <application>Evince</application>, така че "
584"да има същата дължина и височина като екрана, изберете "
585"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Цял екран</guimenuitem></"
586"menuchoice>. За върнете прозореца на <application>Evince</application> към "
587"предишните му размери, натиснете на бутона <guibutton>Напускане на режим "
588"„Цял екран“</guibutton>."
589
590#: evince.xml:351(title)
591msgid "To View Pages or Document Structure"
592msgstr "За преглед на страниците или структурата на документа"
593
594#: evince.xml:352(para)
595msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
596msgstr "За преглеждате отметките или страниците, следвайте следните стъпки:"
597
598#: evince.xml:356(para)
599msgid ""
600"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
601"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
602msgstr ""
603"Изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Странична лента</"
604"guimenuitem></menuchoice> или натиснете <keycap>F9</keycap>."
605
606#: evince.xml:361(para)
607msgid ""
608"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
609"document structure or pages in the side pane."
610msgstr ""
611"Използвайте падащия списък в горната част на страничния панел, за да "
612"изберете дали да показва стуктурата на документа или страниците."
613
614#: evince.xml:366(para)
615msgid ""
616"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
617"side pane."
618msgstr ""
619"Използвайте плъзгачите на страничния панел, за да прегледате необходимия "
620"обект или страница в страничния панел."
621
622#: evince.xml:371(para)
623msgid ""
624"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
625"page to navigate to that page in the document."
626msgstr ""
627"Натиснете върху някой запис, за да отидете към него в документа. Натиснете "
628"на някоя страница, за да отидете към нея в документа."
629
630#: evince.xml:377(title)
631msgid "To View the Properties of a Document"
632msgstr "Преглед на настройките за документ"
633
634#: evince.xml:378(para)
635msgid ""
636"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
637"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
638msgstr ""
639"За да прегледате настройките за документ, изберете "
640"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></"
641"menuchoice>."
642
643#: evince.xml:384(para)
644msgid ""
645"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
646msgstr ""
647"Прозорецът <guilabel>Настройки</guilabel> показва цялата налична информация."
648
649#: evince.xml:390(title)
650msgid "To Print a Document"
651msgstr "Разпечатване на документ"
652
653#: evince.xml:391(para)
654msgid ""
655"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
656"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
657msgstr ""
658"За да разпечатате документ, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</"
659"guimenu><guimenuitem>Печат</guimenuitem></menuchoice>."
660
661#: evince.xml:395(para)
662msgid ""
663"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
664"author of the document has disabled the print option for this document. To "
665"enable the print option, you must enter the master password when you open "
666"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
667"about password-protected files."
668msgstr ""
669"Ако не можете да изберете елемента <guimenuitem>Печат</guimenuitem>, авторът "
670"на документа е изключил опцията за печат за този документ. За да включите "
671"опцията за печат, трябва да въведете главната парола, когато отваряте "
672"документа. Вижте <xref linkend=\"evince-password\"/> за повече информация "
673"относно паролно защитените файлове."
674
675#: evince.xml:399(para)
676msgid ""
677"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
678msgstr "Прозорецът за <guilabel>Печат</guilabel> има следните раздели:"
679
680#: evince.xml:405(link) evince.xml:421(title)
681msgid "Job"
682msgstr "Задача"
683
684#: evince.xml:410(link) evince.xml:443(title) evince.xml:445(guilabel)
685msgid "Printer"
686msgstr "Принтер"
687
688#: evince.xml:415(link) evince.xml:537(title)
689msgid "Paper"
690msgstr "Хартия"
691
692#: evince.xml:423(guilabel)
693msgid "Print range"
694msgstr "Обхват на печата"
695
696#: evince.xml:425(para)
697msgid ""
698"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
699msgstr ""
700"Изберете една от следните опции, за да определите колко страници да бъдат "
701"отпечатани:"
702
703#: evince.xml:428(guilabel)
704msgid "All"
705msgstr "Всички"
706
707#: evince.xml:429(para)
708msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
709msgstr "Изберете тази опция, за да разпечатате всички станици в документа."
710
711#: evince.xml:432(guilabel)
712msgid "Pages From"
713msgstr "Страници от"
714
715#: evince.xml:433(para)
716msgid ""
717"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
718"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
719msgstr ""
720"Изберете тази опция, за да разпечатате избраният обхват от страници в "
721"документа. Използвайте полетата, за да определите първата и последната "
722"страница на обхвата."
723
724#: evince.xml:447(para)
725msgid ""
726"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
727"document."
728msgstr ""
729"Използвайте падащия списък, за да изберете принтера, на който искате да "
730"отпечатате документа."
731
732#: evince.xml:449(para)
733msgid ""
734"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
735"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
736msgstr ""
737"Опцията <guilabel>Създаване на PDF документ</guilabel> не е поддържана в "
738"тази версия на <application>Evince</application>."
739
740#: evince.xml:455(guilabel)
741msgid "Settings"
742msgstr "Настройки"
743
744#: evince.xml:457(para)
745msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
746msgstr "Използвайте падащия списък, за да изберете настройки за принтера."
747
748#: evince.xml:459(para)
749msgid ""
750"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
751"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
752"printing, if this functionality is supported by the printer."
753msgstr ""
754"За да конфигурирате принтера, натиснете <guibutton>Настройки</guibutton>. "
755"Примерно, може да включите или изключите печатане от двете страни или да "
756"настроите печатане в точно време, ако тази функционалност е поддържана от "
757"принтера Ви."
758
759#: evince.xml:463(guilabel)
760msgid "Location"
761msgstr "Местоположение"
762
763#: evince.xml:465(para)
764msgid ""
765"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
766msgstr ""
767"Използвайте падащия списък, за да изберете едно от следните печатни "
768"дестинации:"
769
770#: evince.xml:470(guilabel)
771msgid "CUPS"
772msgstr "CUPS"
773
774#: evince.xml:472(para)
775msgid "Print the document to a CUPS printer."
776msgstr "Разпечатване на документа на CUPS принтер."
777
778#: evince.xml:476(para)
779msgid ""
780"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
781"only entry in this drop-down list."
782msgstr ""
783"Ако избраният принтер е CUPS принтер, <guilabel>CUPS</guilabel> ще е "
784"единственият запис в този падащ списък."
785
786#: evince.xml:483(guilabel)
787msgid "lpr"
788msgstr "lpr"
789
790#: evince.xml:485(para)
791msgid "Print the document to a printer."
792msgstr "Разпечатване на документа на принтер."
793
794#: evince.xml:491(guilabel)
795msgid "File"
796msgstr "Файл"
797
798#: evince.xml:493(para)
799msgid "Print the document to a PostScript file."
800msgstr "Разпечатване на документа в PostScript файл."
801
802#: evince.xml:496(para)
803msgid ""
804"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
805"the name and location of the PostScript file."
806msgstr ""
807"Натиснете <guibutton>Запазване като</guibutton>, за да се появи прозорец, "
808"където да определите името и местоположението на PostScript файла."
809
810#: evince.xml:502(guilabel)
811msgid "Custom"
812msgstr "По избор"
813
814#: evince.xml:504(para)
815msgid "Use the specified command to print the document."
816msgstr "Използване на указаната команда, за да разпечатате документа."
817
818#: evince.xml:507(para)
819msgid ""
820"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
821"arguments."
822msgstr ""
823"Въведете името на командата в текстовото поле. Включете всички командни "
824"аргументи."
825
826#: evince.xml:515(guilabel)
827msgid "State"
828msgstr "Състояние"
829
830#: evince.xml:517(para) evince.xml:523(para) evince.xml:529(para)
831msgid ""
832"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
833"Document Viewer</application>."
834msgstr ""
835"Тази функционалност не се поддържа от тази версия на <application>Evince</"
836"application>."
837
838#: evince.xml:521(guilabel)
839msgid "Type"
840msgstr "Вид"
841
842#: evince.xml:527(guilabel)
843msgid "Comment"
844msgstr "Коментар"
845
846#: evince.xml:539(guilabel)
847msgid "Paper size"
848msgstr "Размер на хартията"
849
850#: evince.xml:541(para)
851msgid ""
852"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
853"print the document."
854msgstr ""
855"Използвайте този падащ списък, за да изберете размер на хартията, на която "
856"искате да печатате."
857
858#: evince.xml:544(guilabel)
859msgid "Width"
860msgstr "Ширина"
861
862#: evince.xml:546(para)
863msgid ""
864"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
865"down list to change the measurement unit."
866msgstr ""
867"Използвайте това поле, за да определите ширината на хартията. Използвайте "
868"близкия падащ списък, за да промените мерната единица."
869
870#: evince.xml:549(guilabel)
871msgid "Height"
872msgstr "Височина"
873
874#: evince.xml:551(para)
875msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
876msgstr "Използвайте това поле, за да определите височината на хартията."
877
878#: evince.xml:554(guilabel)
879msgid "Feed orientation"
880msgstr "Ориентация на листоподаването"
881
882#: evince.xml:556(para)
883msgid ""
884"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
885"printer."
886msgstr ""
887"Използвайте този падащ списък, за да изберете ориентацията на хартията за "
888"принтера."
889
890#: evince.xml:559(guilabel)
891msgid "Page orientation"
892msgstr "Ориентация на страницата"
893
894#: evince.xml:561(para)
895msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
896msgstr ""
897"Използвайте този падащ списък, за да изберете ориентацията на страницата."
898
899#: evince.xml:564(guilabel)
900msgid "Layout"
901msgstr "Оформление"
902
903#: evince.xml:566(para)
904msgid ""
905"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
906"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
907msgstr ""
908"Използвайте този падащ списък, за да изберете оформлението на страницата. "
909"Предварителен преглед на всяко оформление се показва в района за "
910"<guilabel>Преглед</guilabel>"
911
912#: evince.xml:569(guilabel)
913msgid "Paper Tray"
914msgstr "Контейнер за хартията"
915
916#: evince.xml:571(para)
917msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
918msgstr "Използвайте този падащ списък, за да изберете контейнера за хартията."
919
920#: evince.xml:581(title)
921msgid "To Copy a Document"
922msgstr "Копиране на документ"
923
924#: evince.xml:582(para)
925msgid "To copy a file, perform the following steps:"
926msgstr "За да копирате файл, следвайте следните стъпки:"
927
928#: evince.xml:586(para)
929msgid ""
930"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
931"guimenuitem></menuchoice>."
932msgstr ""
933"Изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Запазване на копие</"
934"guimenuitem></menuchoice>."
935
936#: evince.xml:591(para)
937msgid ""
938"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
939"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
940msgstr ""
941"Въведете новото файлово име в полето <guilabel>Име</guilabel> в прозореца "
942"<guilabel>Запазване на копие</guilabel>."
943
944#: evince.xml:594(para)
945msgid ""
946"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
947"copies are saved in your home directory."
948msgstr ""
949"Ако е нужно, определете местоположението на копирания документ. По "
950"подразбиране, копията се запазват в домашната Ви папка."
951
952#: evince.xml:599(para)
953msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
954msgstr "Натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>."
955
956#: evince.xml:608(title)
957msgid "To Work With Password-Protected Documents"
958msgstr "Работа с документи, защитени с парола"
959
960#: evince.xml:609(para)
961msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
962msgstr ""
963"Авторът може да използва следните паролни нива, за да защитава документите:"
964
965#: evince.xml:614(para)
966msgid "User password that allows others only to read the document."
967msgstr ""
968"Потребителска парола, която позволява на други хора само да четат документа."
969
970#: evince.xml:618(para)
971msgid ""
972"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
973"print the document."
974msgstr ""
975"Главна парола, която позволява други да изпълняват допълнителни действия, "
976"като разпечатване на документа."
977
978#: evince.xml:622(para)
979msgid ""
980"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
981"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
982"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
983"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
984"guibutton>."
985msgstr ""
986"Когато се опитате да отворите паролно защитен документ, <application>Evince</"
987"application> показва прозорец за сигурността. Въведете или потребителската "
988"парола, или главната такава в полето за <guilabel>Въвеждане на документна "
989"парола</guilabel> и после натиснете <guibutton>Отваряне на документ</"
990"guibutton>."
991
992#: evince.xml:629(title)
993msgid "To Close a Document"
994msgstr "Затваряне на документ"
995
996#: evince.xml:630(para)
997msgid ""
998"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
999"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
1000msgstr ""
1001"За да затворите документ, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</"
1002"guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>."
1003
1004#: evince.xml:632(para)
1005msgid ""
1006"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
1007"window open, the application exits."
1008msgstr ""
1009"Ако прозорецът е последният отворен <application>Evince</application> "
1010"прозорец, програмата ще се затвори."
1011
1012#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1013#: evince.xml:0(None)
1014msgid "translator-credits"
1015msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>, 2005."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.