| 1 | # Bulgarian translation of bug-buddy po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 5 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|---|
| 8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: bug-buddy master\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2010-08-23 12:37+0300\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2010-08-23 12:39+0300\n"
|
|---|
| 17 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 19 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 20 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
|
|---|
| 26 | msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
|
|---|
| 27 | msgstr "<b>_Какво правихте, когато програмата заби?</b>"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
|
|---|
| 30 | msgid "<b>Your _email address:</b> "
|
|---|
| 31 | msgstr "<b>Вашата _е-поща:</b> "
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
|
|---|
| 34 | msgid ""
|
|---|
| 35 | "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
|
|---|
| 36 | "details. Please review the crash details if you are concerned about "
|
|---|
| 37 | "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
|
|---|
| 38 | msgstr ""
|
|---|
| 39 | "<small><i><b>Бележка:</b> Възможно е в информацията за проблема да има лична "
|
|---|
| 40 | "информация. Прегледайте и я редактирайте, ако се притеснявате за изпращането "
|
|---|
| 41 | "на пароли или друга чувствителна информация.</i></small>"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
|
|---|
| 44 | msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
|
|---|
| 45 | msgstr ""
|
|---|
| 46 | "<span size=\"xx-large\"><b>Инструмент за докладване на грешки</b></span>"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
|
|---|
| 49 | msgid "Bug Buddy"
|
|---|
| 50 | msgstr "Bug Buddy"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
|
|---|
| 53 | msgid "C_opy"
|
|---|
| 54 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
|
|---|
| 57 | msgid "Review Crash Details"
|
|---|
| 58 | msgstr "Преглед на информацията за грешката"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
|
|---|
| 61 | msgid "Send _other pending crash reports"
|
|---|
| 62 | msgstr "Изпращане на _другите подготвени доклади за грешки"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
|
|---|
| 65 | msgid "_Review Crash Details"
|
|---|
| 66 | msgstr "_Преглеждане на данните за забиването"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
|
|---|
| 69 | msgid "_Send"
|
|---|
| 70 | msgstr "_Изпращане"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 73 | msgid "Bug Report Tool"
|
|---|
| 74 | msgstr "Докладване за грешки"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 77 | msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
|
|---|
| 78 | msgstr "Докладване за грешки в програми към GNOME"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
|
|---|
| 81 | msgid "Bug reporter name"
|
|---|
| 82 | msgstr "Име на докладващия"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
|
|---|
| 85 | msgid "Email Address"
|
|---|
| 86 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
|
|---|
| 89 | msgid ""
|
|---|
| 90 | "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
|
|---|
| 91 | "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
|
|---|
| 92 | "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
|
|---|
| 93 | msgstr ""
|
|---|
| 94 | "Е-поща за пускането на доклади за грешки в GNOME Bugzilla. Тя ще бъде "
|
|---|
| 95 | "използвана за следене на грешката, която сте докладвали. Ако вече сте "
|
|---|
| 96 | "регистрирани в GNOME Bugzilla, използвайте името на регистрацията си вместо "
|
|---|
| 97 | "адрес за е-поща."
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
|
|---|
| 100 | msgid "File to store unsent bug reports."
|
|---|
| 101 | msgstr "Файл за запазване на неизпратените доклади за грешки."
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
|
|---|
| 104 | msgid ""
|
|---|
| 105 | "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
|
|---|
| 106 | "immediately to Bugzilla."
|
|---|
| 107 | msgstr ""
|
|---|
| 108 | "Файл, в който искате да запазите вашия доклад за грешка, в случай че не "
|
|---|
| 109 | "можете да го пратите до Bugzilla незабавно."
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
|
|---|
| 112 | msgid "GTK+ module for crash collection support."
|
|---|
| 113 | msgstr "Модул на GTK+ за събиране на информация след забиване."
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
|
|---|
| 116 | msgid "Real name of user reporting the bug."
|
|---|
| 117 | msgstr "Истинското име на потребителя докладващ грешката."
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
|
|---|
| 120 | msgid ""
|
|---|
| 121 | "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
|
|---|
| 122 | msgstr ""
|
|---|
| 123 | "Ключът определя кой модул на GTK+ да бъде зареден за събирането на "
|
|---|
| 124 | "информация за забиване."
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../src/bug-buddy.c:82
|
|---|
| 127 | msgid "GNOME Bug Buddy"
|
|---|
| 128 | msgstr "GNOME Bug Buddy"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../src/bug-buddy.c:90
|
|---|
| 131 | msgid "Package containing the program"
|
|---|
| 132 | msgstr "Пакет, съдържащ програмата"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/bug-buddy.c:90
|
|---|
| 135 | msgid "PACKAGE"
|
|---|
| 136 | msgstr "ПАКЕТ"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../src/bug-buddy.c:91
|
|---|
| 139 | msgid "File name of crashed program"
|
|---|
| 140 | msgstr "Име на файл от забилата програма"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
|
|---|
| 143 | msgid "FILE"
|
|---|
| 144 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../src/bug-buddy.c:92
|
|---|
| 147 | msgid "PID of crashed program"
|
|---|
| 148 | msgstr ""
|
|---|
| 149 | "Идентификатор на процеса на забилата\n"
|
|---|
| 150 | " програма"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../src/bug-buddy.c:92
|
|---|
| 153 | msgid "PID"
|
|---|
| 154 | msgstr "Ид. пр."
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../src/bug-buddy.c:93
|
|---|
| 157 | msgid "Text file to include in the report"
|
|---|
| 158 | msgstr "Текстов файл за включване в доклада"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../src/bug-buddy.c:94
|
|---|
| 161 | msgid "Delete the included file after reporting"
|
|---|
| 162 | msgstr "Изтриване на включения файл след изпращане на доклада"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../src/bug-buddy.c:376
|
|---|
| 165 | msgid "Copy _Link Address"
|
|---|
| 166 | msgstr "_Копиране на адреса"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../src/bug-buddy.c:425
|
|---|
| 169 | #, c-format
|
|---|
| 170 | msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
|
|---|
| 171 | msgstr "Bug Buddy не може да отвори връзката „%s“\n"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../src/bug-buddy.c:460
|
|---|
| 174 | msgid ""
|
|---|
| 175 | "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
|
|---|
| 176 | "report and send it later?"
|
|---|
| 177 | msgstr ""
|
|---|
| 178 | "Появи се мрежова грешка по време на изпращане на доклада. Искате ли да го "
|
|---|
| 179 | "запазите и пратите по-късно?"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../src/bug-buddy.c:463
|
|---|
| 182 | msgid ""
|
|---|
| 183 | "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
|
|---|
| 184 | msgstr "Проверете дали имате връзка с Интернет и пробвайте отново."
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
|
|---|
| 187 | msgid "_Close"
|
|---|
| 188 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../src/bug-buddy.c:594
|
|---|
| 191 | #, c-format
|
|---|
| 192 | msgid ""
|
|---|
| 193 | "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
|
|---|
| 194 | "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
|
|---|
| 195 | "and prepare a solution for it.\n"
|
|---|
| 196 | "\n"
|
|---|
| 197 | "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
|
|---|
| 198 | "the crash.\n"
|
|---|
| 199 | "\n"
|
|---|
| 200 | "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
|
|---|
| 201 | msgstr ""
|
|---|
| 202 | "Докладът за грешка за това забиване на програма вече е изпратен към проекта "
|
|---|
| 203 | "GNOME. Това ще позволи на разработчиците да разберат причините и да намерят "
|
|---|
| 204 | "решение.\n"
|
|---|
| 205 | "\n"
|
|---|
| 206 | "Ако е необходима допълнителна информация, е възможно разработчик на GNOME да "
|
|---|
| 207 | "се свърже с вас.\n"
|
|---|
| 208 | "\n"
|
|---|
| 209 | "Можете да проследите своя доклад за грешка и работата по него на следния "
|
|---|
| 210 | "адрес:\n"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../src/bug-buddy.c:605
|
|---|
| 213 | msgid ""
|
|---|
| 214 | "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
|
|---|
| 215 | "server. Details of the error are included below.\n"
|
|---|
| 216 | "\n"
|
|---|
| 217 | msgstr ""
|
|---|
| 218 | "Bug Buddy получи грешка при подаването на доклада ви към сървъра Bugzilla. "
|
|---|
| 219 | "Подробностите за това са дадени по-долу.\n"
|
|---|
| 220 | "\n"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../src/bug-buddy.c:611
|
|---|
| 223 | #, c-format
|
|---|
| 224 | msgid ""
|
|---|
| 225 | "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
|
|---|
| 226 | "unable to parse the response."
|
|---|
| 227 | msgstr ""
|
|---|
| 228 | "Bugzilla докладва за грешка при опита си да обработи вашата заявка, но "
|
|---|
| 229 | "отговорът не може да се анализира."
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/bug-buddy.c:614
|
|---|
| 232 | #, c-format
|
|---|
| 233 | msgid "The email address you provided is not valid."
|
|---|
| 234 | msgstr "Дали сте неправилен адрес за е-поща."
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../src/bug-buddy.c:616
|
|---|
| 237 | #, c-format
|
|---|
| 238 | msgid ""
|
|---|
| 239 | "The account associated with the email address provided has been disabled."
|
|---|
| 240 | msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивирана."
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../src/bug-buddy.c:619
|
|---|
| 243 | #, c-format
|
|---|
| 244 | msgid ""
|
|---|
| 245 | "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
|
|---|
| 246 | "the latest version."
|
|---|
| 247 | msgstr ""
|
|---|
| 248 | "Указаният продукт не съществува или е преименуван. Обновете до последната "
|
|---|
| 249 | "версия."
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../src/bug-buddy.c:622
|
|---|
| 252 | #, c-format
|
|---|
| 253 | msgid ""
|
|---|
| 254 | "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
|
|---|
| 255 | "to the latest version."
|
|---|
| 256 | msgstr ""
|
|---|
| 257 | "Указаният компонент не съществува или е преименуван. Обновете до последната "
|
|---|
| 258 | "версия."
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../src/bug-buddy.c:625
|
|---|
| 261 | #, c-format
|
|---|
| 262 | msgid ""
|
|---|
| 263 | "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
|
|---|
| 264 | "latest Bug Buddy."
|
|---|
| 265 | msgstr ""
|
|---|
| 266 | "Необходимо е кратко описание за доклада за грешка. С последните версии на "
|
|---|
| 267 | "Bug Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../src/bug-buddy.c:628
|
|---|
| 270 | #, c-format
|
|---|
| 271 | msgid ""
|
|---|
| 272 | "The description is required in your bug report. This should not happen with "
|
|---|
| 273 | "the latest Bug Buddy."
|
|---|
| 274 | msgstr ""
|
|---|
| 275 | "Необходимо е дълго описание за доклада за грешка. С последните версии на Bug "
|
|---|
| 276 | "Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../src/bug-buddy.c:631
|
|---|
| 279 | #, c-format
|
|---|
| 280 | msgid ""
|
|---|
| 281 | "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
|
|---|
| 282 | "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
|
|---|
| 283 | "\n"
|
|---|
| 284 | "%s"
|
|---|
| 285 | msgstr ""
|
|---|
| 286 | "Кодът за грешка върнат от Bugzilla е непознат. Молим лично да докладвате "
|
|---|
| 287 | "следната информация на сайта http://bugzilla.gnome.org:\n"
|
|---|
| 288 | "\n"
|
|---|
| 289 | "%s"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/bug-buddy.c:638
|
|---|
| 292 | #, c-format
|
|---|
| 293 | msgid ""
|
|---|
| 294 | "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
|
|---|
| 295 | "reported to bugmaster@gnome.org\n"
|
|---|
| 296 | "\n"
|
|---|
| 297 | "%s"
|
|---|
| 298 | msgstr ""
|
|---|
| 299 | "Сървърът подаде сигнал за лошо състояние. Това най-вероятно е проблем, който "
|
|---|
| 300 | "трябва да докладвате на bugmaster@gnome.org\n"
|
|---|
| 301 | "\n"
|
|---|
| 302 | "%s"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../src/bug-buddy.c:643
|
|---|
| 305 | #, c-format
|
|---|
| 306 | msgid ""
|
|---|
| 307 | "Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
|
|---|
| 308 | "\n"
|
|---|
| 309 | "%s"
|
|---|
| 310 | msgstr ""
|
|---|
| 311 | "Неуспех при анализирането на отговора от XML-RPC. Отговорът е даден отдолу:\n"
|
|---|
| 312 | "\n"
|
|---|
| 313 | "%s"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../src/bug-buddy.c:647
|
|---|
| 316 | #, c-format
|
|---|
| 317 | msgid ""
|
|---|
| 318 | "An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
|
|---|
| 319 | "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
|
|---|
| 320 | "\n"
|
|---|
| 321 | msgstr ""
|
|---|
| 322 | "Възникна непозната грешка. Най-вероятно това се дължи на проблем с Bug "
|
|---|
| 323 | "Buddy. Молим лично да докладвате за проблема на сайта http://bugzilla.gnome."
|
|---|
| 324 | "org:\n"
|
|---|
| 325 | "\n"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../src/bug-buddy.c:803
|
|---|
| 328 | #, c-format
|
|---|
| 329 | msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
|
|---|
| 330 | msgstr "Докладът за грешка не може да бъде създаден: %s\n"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../src/bug-buddy.c:805
|
|---|
| 333 | #, c-format
|
|---|
| 334 | msgid "There was an error creating the bug report\n"
|
|---|
| 335 | msgstr "Имаше грешка при създаването на доклада за грешка:\n"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/bug-buddy.c:865
|
|---|
| 338 | msgid "Sending…"
|
|---|
| 339 | msgstr "Изпращане…"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/bug-buddy.c:1025
|
|---|
| 342 | msgid ""
|
|---|
| 343 | "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
|
|---|
| 344 | "want to send it?"
|
|---|
| 345 | msgstr ""
|
|---|
| 346 | "Описанието на грешката, което дадохте, е много късо. Сигурни ли сте, че "
|
|---|
| 347 | "искате да го пратите?"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/bug-buddy.c:1032
|
|---|
| 350 | msgid ""
|
|---|
| 351 | "A short description is probably not of much help to the developers "
|
|---|
| 352 | "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
|
|---|
| 353 | "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
|
|---|
| 354 | "resolved."
|
|---|
| 355 | msgstr ""
|
|---|
| 356 | "Прекалено краткото описание няма да е в голяма полза на разработчиците, "
|
|---|
| 357 | "които разглеждат доклада. Ако дадете по-подробно, включващо например начин "
|
|---|
| 358 | "за достигане до забиването, проблемът ще може да бъде решен по-лесно."
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../src/bug-buddy.c:1040
|
|---|
| 361 | msgid "_Review description"
|
|---|
| 362 | msgstr "_Преглед на описанието"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../src/bug-buddy.c:1049
|
|---|
| 365 | msgid "_Send anyway"
|
|---|
| 366 | msgstr "_Изпращане"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
|
|---|
| 369 | #. * page. Please also mention that the page is in English
|
|---|
| 370 | #: ../src/bug-buddy.c:1146
|
|---|
| 371 | msgid "Getting useful crash reports"
|
|---|
| 372 | msgstr "Получаване на полезни доклади за грешки"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../src/bug-buddy.c:1164
|
|---|
| 375 | #, c-format
|
|---|
| 376 | msgid ""
|
|---|
| 377 | "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
|
|---|
| 378 | "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
|
|---|
| 379 | "\n"
|
|---|
| 380 | "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
|
|---|
| 381 | "for your distribution.\n"
|
|---|
| 382 | "Click the link below to get information about how to install these "
|
|---|
| 383 | "packages:\n"
|
|---|
| 384 | msgstr ""
|
|---|
| 385 | "Програмата %s заби. Програмата за докладване на грешки не успя да събере "
|
|---|
| 386 | "достатъчно информация относно причината за проблема.\n"
|
|---|
| 387 | "\n"
|
|---|
| 388 | "За да изпращате полезни доклади за грешки, моля помислете върху възможността "
|
|---|
| 389 | "да инсталирате пакети за проследяване на грешки към вашата дистрибуция.\n"
|
|---|
| 390 | "Натиснете върху връзката по-долу, за да получите информация как да "
|
|---|
| 391 | "инсталирате тези пакети:\n"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
|
|---|
| 394 | msgid ""
|
|---|
| 395 | "\n"
|
|---|
| 396 | "\n"
|
|---|
| 397 | "Please write your report in English, if possible."
|
|---|
| 398 | msgstr ""
|
|---|
| 399 | "\n"
|
|---|
| 400 | "\n"
|
|---|
| 401 | "Молим, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски език."
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../src/bug-buddy.c:1215
|
|---|
| 404 | #, c-format
|
|---|
| 405 | msgid ""
|
|---|
| 406 | "Information about the %s application crash has been successfully collected. "
|
|---|
| 407 | "Please provide some more details about what you were doing when the "
|
|---|
| 408 | "application crashed.\n"
|
|---|
| 409 | "\n"
|
|---|
| 410 | "A valid email address is required. This will allow the developers to "
|
|---|
| 411 | "contact you for more information if necessary."
|
|---|
| 412 | msgstr ""
|
|---|
| 413 | "Информацията за забиването на програмата %s е събрана успешно. Молим да ни "
|
|---|
| 414 | "осведомите какво правехте, когато програмата заби.\n"
|
|---|
| 415 | "\n"
|
|---|
| 416 | "Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се "
|
|---|
| 417 | "свържат с вас в случай на нужда от повече информация."
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../src/bug-buddy.c:1252
|
|---|
| 420 | msgid "WARNING:"
|
|---|
| 421 | msgstr "ВНИМАНИЕ:"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../src/bug-buddy.c:1253
|
|---|
| 424 | msgid ""
|
|---|
| 425 | "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
|
|---|
| 426 | "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
|
|---|
| 427 | "or other sensitive data."
|
|---|
| 428 | msgstr ""
|
|---|
| 429 | "Възможно е в информацията за проблема да има лична информация. Прегледайте и "
|
|---|
| 430 | "редактирайте информацията, която е важна за вас, ако се притеснявате за "
|
|---|
| 431 | "изпращането на пароли или друга чувствителна информация."
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../src/bug-buddy.c:1290
|
|---|
| 434 | msgid "Save File"
|
|---|
| 435 | msgstr "Запазване на файл"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../src/bug-buddy.c:1310
|
|---|
| 438 | msgid "-bugreport.txt"
|
|---|
| 439 | msgstr "-доклад_за_грешка.txt"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../src/bug-buddy.c:1368
|
|---|
| 442 | msgid "_Save Bug Report"
|
|---|
| 443 | msgstr "_Запазване на доклад за грешки"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../src/bug-buddy.c:1373
|
|---|
| 446 | #, c-format
|
|---|
| 447 | msgid ""
|
|---|
| 448 | "The application %s has crashed.\n"
|
|---|
| 449 | "Information about the crash has been successfully collected.\n"
|
|---|
| 450 | "\n"
|
|---|
| 451 | "This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
|
|---|
| 452 | "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
|
|---|
| 453 | "report it to the appropriate bug tracker for this application."
|
|---|
| 454 | msgstr ""
|
|---|
| 455 | "Приложението %s заби.\n"
|
|---|
| 456 | "Информацията за това е събрана успешно.\n"
|
|---|
| 457 | "\n"
|
|---|
| 458 | "Програмата, която заби, е непозната за Bug Buddy и затова информацията не "
|
|---|
| 459 | "може да бъде изпратена към сървъра Bugzilla на проекта GNOME. Молим да "
|
|---|
| 460 | "запазите доклада за грешка в текстов файл и да го изпратите в системата за "
|
|---|
| 461 | "проследяване на грешки на това приложение."
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../src/bug-buddy.c:1462
|
|---|
| 464 | #, c-format
|
|---|
| 465 | msgid "There was an error displaying help: %s"
|
|---|
| 466 | msgstr "Има грешка при показване на помощта: %s"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../src/bug-buddy.c:1923
|
|---|
| 469 | msgid ""
|
|---|
| 470 | "\n"
|
|---|
| 471 | "\n"
|
|---|
| 472 | "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
|
|---|
| 473 | "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
|
|---|
| 474 | msgstr ""
|
|---|
| 475 | "\n"
|
|---|
| 476 | "\n"
|
|---|
| 477 | "Bug Buddy е инструмент, който помага за докладването на\n"
|
|---|
| 478 | "информация за изчистване на грешки при забиването на\n"
|
|---|
| 479 | "програма към сървъра Bugzilla на проекта GNOME."
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../src/bug-buddy.c:1975
|
|---|
| 482 | msgid ""
|
|---|
| 483 | "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
|
|---|
| 484 | "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
|
|---|
| 485 | msgstr ""
|
|---|
| 486 | "Неуспех при зареждането на интерфейса на Bug Buddy.\n"
|
|---|
| 487 | "Проверете дали Bug Buddy е инсталиран правилно."
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../src/bug-buddy.c:1992
|
|---|
| 490 | msgid "Collecting information from your system…"
|
|---|
| 491 | msgstr "Събиране на информация от системата ви…"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/bug-buddy.c:1995
|
|---|
| 494 | msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
|
|---|
| 495 | msgstr ""
|
|---|
| 496 | "Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--appname“ или „--"
|
|---|
| 497 | "package“.\n"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../src/bug-buddy.c:2001
|
|---|
| 500 | msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
|
|---|
| 501 | msgstr ""
|
|---|
| 502 | "Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--pid“ или „--include“.\n"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../src/bug-buddy.c:2006
|
|---|
| 505 | msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
|
|---|
| 506 | msgstr "Опцията „--unlink-tempfile“ изисква аргумент с „--include“.\n"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../src/bug-buddy.c:2013
|
|---|
| 509 | msgid ""
|
|---|
| 510 | "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
|
|---|
| 511 | "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
|
|---|
| 512 | "desktop.\n"
|
|---|
| 513 | msgstr ""
|
|---|
| 514 | "Bug Buddy не успя да получи информация за версията на GNOME, която ползвате. "
|
|---|
| 515 | "Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../src/bug-buddy.c:2035
|
|---|
| 518 | #, c-format
|
|---|
| 519 | msgid ""
|
|---|
| 520 | "The %s application has crashed. We are collecting information about the "
|
|---|
| 521 | "crash to send to the developers in order to fix the problem."
|
|---|
| 522 | msgstr ""
|
|---|
| 523 | "Програмата %s заби. Събира се информация за забиването. Тя ще бъде изпратена "
|
|---|
| 524 | "на разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема."
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../src/bug-buddy.c:2052
|
|---|
| 527 | msgid "Collecting information from the crash…"
|
|---|
| 528 | msgstr "Събиране на информация от забиването…"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: ../src/bug-buddy.c:2069
|
|---|
| 531 | #, c-format
|
|---|
| 532 | msgid ""
|
|---|
| 533 | "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
|
|---|
| 534 | "information: %s\n"
|
|---|
| 535 | msgstr ""
|
|---|
| 536 | "Bug Buddy се натъкна на следния проблем при събирането на информация за "
|
|---|
| 537 | "изчистване на грешки: %s\n"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../src/bug-buddy.c:2099
|
|---|
| 540 | #, c-format
|
|---|
| 541 | msgid ""
|
|---|
| 542 | "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
|
|---|
| 543 | msgstr "Bug Buddy не знае как да прати предложение за програмата %s.\n"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../src/bug-buddy.c:2119
|
|---|
| 546 | #, c-format
|
|---|
| 547 | msgid ""
|
|---|
| 548 | "Thank you for helping us to improve our software.\n"
|
|---|
| 549 | "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
|
|---|
| 550 | "\n"
|
|---|
| 551 | "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
|
|---|
| 552 | "for more information if necessary."
|
|---|
| 553 | msgstr ""
|
|---|
| 554 | "Благодарим ви, че ни помагате да подобрим нашия софтуер.\n"
|
|---|
| 555 | "Молим, попълнете предложенията си/откритите грешки за програмата %s.\n"
|
|---|
| 556 | "\n"
|
|---|
| 557 | "Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се "
|
|---|
| 558 | "свържат с вас, ако е необходимо."
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../src/bug-buddy.c:2131
|
|---|
| 561 | msgid "Suggestion / Error description:"
|
|---|
| 562 | msgstr "Описание на предложение/грешка:"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../src/bugzilla.c:413
|
|---|
| 565 | #, c-format
|
|---|
| 566 | msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
|
|---|
| 567 | msgstr "Отговорът по HTTP върна лош код за състояние %d"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../src/bugzilla.c:429
|
|---|
| 570 | #, c-format
|
|---|
| 571 | msgid ""
|
|---|
| 572 | "Unable to parse XML-RPC response\n"
|
|---|
| 573 | "\n"
|
|---|
| 574 | "%s"
|
|---|
| 575 | msgstr ""
|
|---|
| 576 | "Отговорът по XML-RPC не може да се анализира\n"
|
|---|
| 577 | "\n"
|
|---|
| 578 | "%s"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../src/bugzilla.c:461
|
|---|
| 581 | #, c-format
|
|---|
| 582 | msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
|
|---|
| 583 | msgstr ""
|
|---|
| 584 | "Грешките в това приложение не се проследяват чрез сървъра Bugzilla на "
|
|---|
| 585 | "проекта GNOME."
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: ../src/bugzilla.c:467
|
|---|
| 588 | #, c-format
|
|---|
| 589 | msgid "Product or component not specified."
|
|---|
| 590 | msgstr "Не е указан продукт или компонент."
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../src/bugzilla.c:516
|
|---|
| 593 | #, c-format
|
|---|
| 594 | msgid "Unable to create XML-RPC message."
|
|---|
| 595 | msgstr "Не може да се създаде съобщение по XML-RPC."
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../src/gdb-buddy.c:50
|
|---|
| 598 | msgid "gdb has already exited"
|
|---|
| 599 | msgstr "gdb вече спря работа"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../src/gdb-buddy.c:91
|
|---|
| 602 | msgid "Error on read; aborting."
|
|---|
| 603 | msgstr "Грешка при четене. Прекъсване"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../src/gdb-buddy.c:259
|
|---|
| 606 | #, c-format
|
|---|
| 607 | msgid ""
|
|---|
| 608 | "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
|
|---|
| 609 | "obtained."
|
|---|
| 610 | msgstr ""
|
|---|
| 611 | "GDB не е открит във вашата система. Информацията за изчистване на грешки "
|
|---|
| 612 | "няма да бъде получена."
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: ../src/gdb-buddy.c:268
|
|---|
| 615 | #, c-format
|
|---|
| 616 | msgid ""
|
|---|
| 617 | "Could not find the gdb-cmd file.\n"
|
|---|
| 618 | "Please try reinstalling Bug Buddy."
|
|---|
| 619 | msgstr ""
|
|---|
| 620 | "Файлът gdb-cmd не може да бъде открит.\n"
|
|---|
| 621 | "Пробвайте да преинсталирате Bug Buddy."
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../src/gdb-buddy.c:283
|
|---|
| 624 | #, c-format
|
|---|
| 625 | msgid ""
|
|---|
| 626 | "There was an error running gdb:\n"
|
|---|
| 627 | "\n"
|
|---|
| 628 | "%s"
|
|---|
| 629 | msgstr ""
|
|---|
| 630 | "Има грешка при изпълнение на gdb:\n"
|
|---|
| 631 | "\n"
|
|---|
| 632 | "%s"
|
|---|