| 1 | # Bulgarian translation of contrast po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 contrast's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the contrast package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: contrast master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/contrast\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2024-04-22 09:35+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2024-05-06 10:36+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:3
|
|---|
| 22 | #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:7
|
|---|
| 23 | #: data/resources/ui/window.ui:21 src/application.rs:99 src/main.rs:27
|
|---|
| 24 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 25 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:4
|
|---|
| 28 | #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:101
|
|---|
| 29 | msgid "Check contrast between two colors"
|
|---|
| 30 | msgstr "Сравняване на контраста между два цвята"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 33 | #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:10
|
|---|
| 34 | msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;"
|
|---|
| 35 | msgstr "цвят;контраст;color;contrast;gnome;gtk;"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:10
|
|---|
| 38 | msgid ""
|
|---|
| 39 | "Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
|
|---|
| 40 | "requirements."
|
|---|
| 41 | msgstr ""
|
|---|
| 42 | "Програмата проверява дали контрастът между два цвята отговаря на "
|
|---|
| 43 | "изискванията на WCAG."
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:15
|
|---|
| 46 | msgid "Main Window"
|
|---|
| 47 | msgstr "Основен прозорец"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
|---|
| 50 | #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:81
|
|---|
| 51 | msgid "Bilal Elmoussaoui"
|
|---|
| 52 | msgstr "Bilal Elmoussaoui"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: data/resources/ui/colour_entry.ui:9
|
|---|
| 55 | msgid "Pick a Color"
|
|---|
| 56 | msgstr "Избор на цвят"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:13
|
|---|
| 59 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 60 | msgid "General"
|
|---|
| 61 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:17
|
|---|
| 64 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 65 | msgid "New Window"
|
|---|
| 66 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:24
|
|---|
| 69 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 70 | msgid "Close Window"
|
|---|
| 71 | msgstr "Затваряне на прозореца"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:31
|
|---|
| 74 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 75 | msgid "Reverse Colors"
|
|---|
| 76 | msgstr "Обръщане на цветовете"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:38
|
|---|
| 79 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 80 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 81 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:45
|
|---|
| 84 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 85 | msgid "Quit"
|
|---|
| 86 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: data/resources/ui/window.ui:5
|
|---|
| 89 | msgid "_New Window"
|
|---|
| 90 | msgstr "_Нов прозорец"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: data/resources/ui/window.ui:9
|
|---|
| 93 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 94 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: data/resources/ui/window.ui:13
|
|---|
| 97 | msgid "_About Contrast"
|
|---|
| 98 | msgstr "_Относно „Контраст“"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: data/resources/ui/window.ui:34 data/resources/ui/window.ui:35
|
|---|
| 101 | msgid "Background Colour"
|
|---|
| 102 | msgstr "Цвят на заден фон"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: data/resources/ui/window.ui:47
|
|---|
| 105 | msgid "Reverse Colours"
|
|---|
| 106 | msgstr "Обръщане на цветовете"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: data/resources/ui/window.ui:53 data/resources/ui/window.ui:54
|
|---|
| 109 | msgid "Foreground Colour"
|
|---|
| 110 | msgstr "Цвят на преден фон"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: data/resources/ui/window.ui:70
|
|---|
| 113 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 114 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: src/application.rs:109
|
|---|
| 117 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 118 | msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: src/contrast_level.rs:69
|
|---|
| 121 | msgid "Contrast Ratio∶ "
|
|---|
| 122 | msgstr "Съотношение на контраста: "
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: src/contrast_preview.rs:48
|
|---|
| 125 | msgid "Nope"
|
|---|
| 126 | msgstr "Не става"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: src/contrast_preview.rs:50
|
|---|
| 129 | msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible."
|
|---|
| 130 | msgstr ""
|
|---|
| 131 | "Тази цветова комбинация не е достатъчно контрастна, за да бъде четлива."
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: src/contrast_preview.rs:53
|
|---|
| 134 | msgid "Not bad"
|
|---|
| 135 | msgstr "Не е зле"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: src/contrast_preview.rs:55
|
|---|
| 138 | msgid "This color combination can work, but only at large text sizes."
|
|---|
| 139 | msgstr ""
|
|---|
| 140 | "Тази цветова комбинация може да поработи, но само при големи размери на "
|
|---|
| 141 | "текста."
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: src/contrast_preview.rs:58
|
|---|
| 144 | msgid "Pretty good"
|
|---|
| 145 | msgstr "Доста добре"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: src/contrast_preview.rs:60
|
|---|
| 148 | msgid "This color combination should work OK in most cases."
|
|---|
| 149 | msgstr "Тази цветова комбинация би трябвало да работи добре в повечето случаи."
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: src/contrast_preview.rs:63
|
|---|
| 152 | msgid "Awesome"
|
|---|
| 153 | msgstr "Страхотно"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: src/contrast_preview.rs:65
|
|---|
| 156 | msgid "This color combination has great contrast."
|
|---|
| 157 | msgstr "Тази цветова комбинация има добър контраст."
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: src/level_bar.rs:88
|
|---|
| 160 | msgid "Contrast Ratio"
|
|---|
| 161 | msgstr "Съотношение на контраста"
|
|---|