source: gnome/extras/f-spot.trunk.bg.po@ 1749

Last change on this file since 1749 was 1665, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

f-spot: леко обновяване

File size: 102.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of f-spot.
2# Copyright (C) 2005 THE f-spot'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: f-spot\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:04+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-09 15:21+0300\n"
13"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
21msgid "Version:"
22msgstr "Версия:"
23
24#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
25msgid "Author:"
26msgstr "Автор:"
27
28#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
29msgid "Copyright:"
30msgstr "Авторски права:"
31
32#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
33msgid "Extension Dependencies:"
34msgstr "Зависимости на приставката:"
35
36#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
37msgid "All registered repositories"
38msgstr "Всички регистрирани хранилища"
39
40#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
41msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
42msgstr ""
43
44#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
45msgid "The following packages will be uninstalled:"
46msgstr ""
47
48#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
49msgid ""
50"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
51"be uninstalled:"
52msgstr ""
53
54#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
55msgid ""
56"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
57"conflicts."
58msgstr ""
59
60#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
61msgid "The following packages will be installed:"
62msgstr ""
63
64#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
65msgid " (in user directory)"
66msgstr ""
67
68#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
69msgid "The following packages need to be uninstalled:"
70msgstr ""
71
72#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
73msgid "The following dependencies could not be resolved:"
74msgstr ""
75
76#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
77msgid "The installation has been successfully completed."
78msgstr ""
79
80#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
81msgid "The installation failed!"
82msgstr "Неуспешна инсталация!"
83
84#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
85msgid "The installation has completed with warnings."
86msgstr ""
87
88#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
89msgid "The uninstallation has been successfully completed."
90msgstr ""
91
92#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
93msgid "The uninstallation failed!"
94msgstr "Неуспешна деинсталация!"
95
96#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
97msgid "The uninstallation has completed with warnings."
98msgstr ""
99
100#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
101msgid "Repository"
102msgstr "Хранилище"
103
104#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
105msgid "Installation cancelled"
106msgstr "Преустановена инсталация"
107
108#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
109msgid "Some of the required extensions were not found"
110msgstr ""
111
112#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
113msgid "Installation failed"
114msgstr "Неуспешна индталация"
115
116#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
117msgid "Extension"
118msgstr "Разширение"
119
120#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
121#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:162
122msgid "Version"
123msgstr "Версия"
124
125#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
126msgid "Other"
127msgstr "Друго"
128
129#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
130#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:159
131msgid "Name"
132msgstr "Име"
133
134#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
135msgid "Url"
136msgstr "Адрес"
137
138#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
139#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
140#, csharp-format
141msgid "Exception occurred: {0}"
142msgstr "Възникна изключение: {0}"
143
144#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
145msgid "Package"
146msgstr "Пакет"
147
148#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
149msgid "Extension Installation"
150msgstr "Инсталиране на разширение"
151
152#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
153msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
154msgstr ""
155
156#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
157msgid "Install from:"
158msgstr "Инсталиране от:"
159
160#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
161#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
162msgid "_Repositories..."
163msgstr ""
164
165#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
166msgid "Show all packages"
167msgstr ""
168
169#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
170msgid "Show new versions only"
171msgstr ""
172
173#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
174msgid "Show updates only"
175msgstr ""
176
177#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
178#, fuzzy
179msgid "_Unselect All"
180msgstr "Избор на всичко"
181
182#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
183#: ../src/f-spot.glade.h:153
184msgid "Select _All"
185msgstr "Избор на всичко"
186
187#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
188msgid "label124"
189msgstr ""
190
191#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
192msgid "Overall Progress:"
193msgstr "Общ напредък:"
194
195#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
196msgid "Downloading extensions..."
197msgstr "Сваляне на приставки…"
198
199#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
200#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
201msgid "Extension Manager"
202msgstr "Управление на приставки…"
203
204#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
205msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
206msgstr ""
207
208#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
209msgid "The following extensions will be installed:"
210msgstr ""
211
212#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
213msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
214msgstr ""
215
216#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
217msgid "The following extensions are currently installed:"
218msgstr ""
219
220#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
221msgid "_Install Extensions..."
222msgstr ""
223
224#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
225msgid "_Uninstall..."
226msgstr "_Деинсталиране…"
227
228#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
229msgid "Enable"
230msgstr "Включване"
231
232#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
233msgid "Disable"
234msgstr "Изключване"
235
236#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
237#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:359
238#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:249
239#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
240#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
241#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:595
242msgid "Error"
243msgstr "Грешка"
244
245#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
246msgid "Details"
247msgstr "Подробности"
248
249#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
250msgid "Extension Repository Management"
251msgstr "Управление на хранилищетата на приставки"
252
253#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
254msgid "Add New Repository"
255msgstr "Добавяне на ново хранилище"
256
257#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
258msgid "Select the location of the repository you want to register:"
259msgstr "Изберете адреса на хранилището, което искате да добавите:"
260
261#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
262#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
263msgid "Register an on-line repository"
264msgstr "Регисриране на отдалечено хранилище"
265
266#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
267msgid "Url:"
268msgstr "Адрес:"
269
270#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
271#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
272msgid "Register a local repository"
273msgstr "Регистриране на локално хранилище"
274
275#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
276msgid "Path:"
277msgstr "Път:"
278
279#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
280msgid "Browse..."
281msgstr "Разглеждане…"
282
283#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
284#, csharp-format
285msgid "(provided by {0})"
286msgstr "(осигурена от {0})"
287
288#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
289msgid "Disabled extensions can't be loaded."
290msgstr ""
291
292#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
293#, csharp-format
294msgid "Loading {0} extension"
295msgstr ""
296
297#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
298#, csharp-format
299msgid "The required extension '{0}' is disabled."
300msgstr ""
301
302#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
303#, csharp-format
304msgid "The required extension '{0}' is not installed."
305msgstr ""
306
307#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
308msgid "F-Spot Photo Viewer"
309msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
310
311#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
312#, fuzzy
313msgid "Photo Viewer"
314msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
315
316#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1 ../f-spot.desktop.in.in.h:1
317#, fuzzy
318msgid "F-Spot Photo Manager"
319msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
320
321#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
322msgid "Import into F-Spot"
323msgstr ""
324
325#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3 ../f-spot.desktop.in.in.h:3
326#, fuzzy
327msgid "Photo Manager"
328msgstr "Управление на фотографии"
329
330#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
331msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
332msgstr ""
333
334#: ../libeog/eog-image.c:773
335#, c-format
336msgid "No image loaded."
337msgstr "Няма заредено изображение."
338
339#: ../libeog/eog-image.c:780
340#, c-format
341msgid "Can't save non local files."
342msgstr "Не може да се запазват не-локални файлове."
343
344#: ../libeog/eog-image.c:803
345#, c-format
346msgid "Unsupported image type for saving."
347msgstr "Неподдържан за запис вид изображение"
348
349#: ../libeog/image-view.c:2128
350msgid "interpolation type"
351msgstr "вид на интерполацията"
352
353#: ../libeog/image-view.c:2129
354msgid "the type of interpolation to use"
355msgstr "вида на интерполацията, която да се използва"
356
357#: ../libeog/image-view.c:2135 ../libeog/image-view.c:2142
358msgid "check type"
359msgstr "вид проверка"
360
361#: ../libeog/image-view.c:2136
362msgid "the type of chequering to use"
363msgstr "вида на шахматния шаблон"
364
365#: ../libeog/image-view.c:2143
366msgid "the size of chequers to use"
367msgstr "размера на шахматния шаблон, който да се използва"
368
369#: ../libeog/image-view.c:2149
370msgid "dither"
371msgstr "дифузия"
372
373#: ../libeog/image-view.c:2150
374msgid "dither type"
375msgstr "вид дифузия"
376
377#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445 ../src/RotateCommand.cs:222
378msgid "File not found"
379msgstr "Файлът не е открит"
380
381#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:468
382#, c-format
383msgid "Unknown transform type %d"
384msgstr "Непознат вид трансформация - %d"
385
386#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:476
387msgid "Operation failed"
388msgstr "Операцията пропадна"
389
390#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:74
391msgid "Preview"
392msgstr "Преглед"
393
394#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
395msgid "Path"
396msgstr "Път"
397
398#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78 ../src/f-spot.glade.h:93
399msgid "File"
400msgstr "Файл"
401
402#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80
403#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:992
404#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1233
405msgid "Index"
406msgstr "Индекс"
407
408#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:100
409msgid "Select Tag"
410msgstr "Избор на етикет"
411
412#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:136
413msgid "Downloading Previews"
414msgstr "Сваляне на прегледи"
415
416#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:146
417#, csharp-format
418msgid "Downloading Preview of {0}"
419msgstr "Сваляне на преглед на {0}"
420
421#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:197
422#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:342
423#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:391
424msgid "Transferring Pictures"
425msgstr "Прехвърляне на снимки"
426
427#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:218
428#, csharp-format
429msgid "Copying file {0} of {1}"
430msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
431
432#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:228
433msgid "Error transferring file"
434msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
435
436#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:237
437msgid "Done Copying Files"
438msgstr "Копирането на файловете приключи"
439
440#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:239
441msgid "Download Complete"
442msgstr "Свалянето на файловете приключи"
443
444#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:264
445#, csharp-format
446msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
447msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от камера"
448
449#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
450msgid "Camera"
451msgstr "Фотоапарат"
452
453#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
454msgid "Port"
455msgstr "Порт"
456
457#: ../src/Core.cs:200
458#, fuzzy, csharp-format
459msgid "No photos matching {0} found"
460msgstr "Няма открити съвпадения "
461
462#: ../src/Core.cs:201
463#, csharp-format
464msgid ""
465"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
466"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
467"F-Spot preference dialog."
468msgstr ""
469
470#: ../src/Core.cs:205
471msgid "Search returned no results"
472msgstr ""
473
474#: ../src/Core.cs:206
475msgid ""
476"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
477"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
478"dialog."
479msgstr ""
480
481#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
482#: ../src/Core/Photo.cs:482
483msgid "Reparented"
484msgstr ""
485
486#: ../src/Core/Photo.cs:482
487#, csharp-format
488msgid "Reparented ({0})"
489msgstr ""
490
491#: ../src/Core/Photo.cs:501
492#, csharp-format
493msgid "Modified"
494msgid_plural "Modified ({0})"
495msgstr[0] "Променена"
496msgstr[1] "Променена"
497
498#: ../src/Core/Photo.cs:520
499#, fuzzy, csharp-format
500msgid "Modified in {1}"
501msgstr "Променена"
502
503#: ../src/Core/Photo.cs:520
504#, csharp-format
505msgid "Modified in {1} ({0})"
506msgstr ""
507
508#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
509#. database.
510#: ../src/Core/Photo.cs:680 ../src/f-spot.glade.h:133
511msgid "Original"
512msgstr "Оригинал"
513
514#: ../src/DateCommands.cs:57
515msgid "Today"
516msgstr ""
517
518#: ../src/DateCommands.cs:59
519msgid "Yesterday"
520msgstr ""
521
522#: ../src/DateCommands.cs:61
523msgid "Last 7 days"
524msgstr ""
525
526#: ../src/DateCommands.cs:63
527msgid "Last 30 days"
528msgstr ""
529
530#: ../src/DateCommands.cs:65
531msgid "Last 90 days"
532msgstr ""
533
534#: ../src/DateCommands.cs:67
535msgid "Last 360 days"
536msgstr ""
537
538#: ../src/DateCommands.cs:69
539msgid "Current Week (Mon-Sun)"
540msgstr ""
541
542#: ../src/DateCommands.cs:71
543msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
544msgstr ""
545
546#: ../src/DateCommands.cs:87 ../src/f-spot.glade.h:54
547#, fuzzy
548msgid "All Images"
549msgstr "Зареждане на изображение"
550
551#: ../src/DateCommands.cs:89
552msgid "Customized Range"
553msgstr ""
554
555#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
556#, fuzzy
557msgid "Auto Color"
558msgstr "Настройване на цвета"
559
560#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
561#, fuzzy
562msgid "Adjust Colors"
563msgstr "Настройване на цвета"
564
565#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
566#, fuzzy
567msgid "Adjust"
568msgstr "Настройване на цвета"
569
570#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
571msgid "4 x 3 (Book)"
572msgstr "4 x 3 (Книга)"
573
574#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
575msgid "4 x 6 (Postcard)"
576msgstr "4 x 6 (Картичка)"
577
578#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
579msgid "5 x 7 (L, 2L)"
580msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
581
582#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
583msgid "8 x 10"
584msgstr "8 x 10"
585
586#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
587msgid "Square"
588msgstr "Квадрат"
589
590#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
591msgid "Crop"
592msgstr "Изрязване"
593
594#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
595msgid "No Constraint"
596msgstr "Няма ограничители"
597
598#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
599msgid "Same as photo"
600msgstr ""
601
602#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
603msgid "Custom Ratios..."
604msgstr ""
605
606#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
607#, fuzzy
608msgid "Desaturate"
609msgstr "Наситеност"
610
611#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
612msgid "Red-eye Reduction"
613msgstr ""
614
615#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
616msgid "Fix!"
617msgstr ""
618
619#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
620#, fuzzy
621msgid "Sepia Tone"
622msgstr "Страничен _панел"
623
624#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
625msgid "Soft Focus"
626msgstr ""
627
628#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
629#, fuzzy
630msgid "Straighten"
631msgstr "Наситеност"
632
633#: ../src/Extensions/OpenWithMenu.cs:93
634#, fuzzy
635msgid "No applications available"
636msgstr "Няма наличен избор"
637
638#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
639#, fuzzy
640msgid "Copy Photo Locat_ion"
641msgstr "Копиране местоположението на снимката"
642
643#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
644#, fuzzy
645msgid "Export to"
646msgstr "Изнасяне"
647
648#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
649msgid "Open _With"
650msgstr ""
651
652#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:146
653msgid "Rem_ove Tag"
654msgstr "Премахване на етикет"
655
656#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:438
657#: ../src/f-spot.glade.h:148
658msgid "Rotate _Left"
659msgstr "Завъртане на ляво"
660
661#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:439
662#: ../src/f-spot.glade.h:149
663msgid "Rotate _Right"
664msgstr "Завъртане на дясно"
665
666#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
667#, fuzzy
668msgid "Tools"
669msgstr "Лента с инструменти"
670
671#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:196
672msgid "_Attach Tag"
673msgstr "Прикачване на етикет"
674
675#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:208
676#, fuzzy
677msgid "_Delete From Drive"
678msgstr "Изтриване от хард диска"
679
680#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:241
681msgid "_Remove From Catalog"
682msgstr "Премахване от каталога"
683
684#: ../src/FileImportBackend.cs:285
685#, fuzzy
686msgid "Import error"
687msgstr "Внасяне на източник:"
688
689#: ../src/FileImportBackend.cs:286
690#, csharp-format
691msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
692msgstr ""
693
694#: ../src/FileImportBackend.cs:287 ../src/ThreadProgressDialog.cs:68
695msgid "Skip"
696msgstr ""
697
698#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
699#, csharp-format
700msgid "No way to save files of type \"{0}\""
701msgstr ""
702
703#: ../src/FormClient.cs:297
704msgid "Unhandled exception"
705msgstr ""
706
707#: ../src/FullScreenView.cs:56
708msgid "Hide"
709msgstr ""
710
711#: ../src/FullScreenView.cs:58
712#, fuzzy
713msgid "Hide Toolbar"
714msgstr "Лента с инструменти"
715
716#: ../src/FullScreenView.cs:64
717msgid "Info"
718msgstr ""
719
720#: ../src/FullScreenView.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:147
721#, fuzzy
722msgid "Image Information"
723msgstr "Копиране местоположението на снимката"
724
725#: ../src/FullScreenView.cs:71
726msgid "Exit fullscreen"
727msgstr "Изход от пълен екран"
728
729#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:308
730#: ../src/SingleView.cs:97
731msgid "Slideshow"
732msgstr "Прожекция"
733
734#: ../src/FullScreenView.cs:82
735#, fuzzy
736msgid "Start slideshow"
737msgstr "Прожекция"
738
739#: ../src/FullScreenView.cs:147
740#, fuzzy
741msgid "Slide transition:"
742msgstr "Наситеност:"
743
744#: ../src/GlTransition.cs:36
745msgid "Dissolve"
746msgstr ""
747
748#: ../src/GlTransition.cs:104
749#, fuzzy
750msgid "Flip"
751msgstr "Flickr"
752
753#: ../src/GlTransition.cs:147
754msgid "Cover"
755msgstr ""
756
757#: ../src/GlTransition.cs:174
758#, fuzzy
759msgid "Reveal"
760msgstr "Премахване на етикет"
761
762#: ../src/GlTransition.cs:201
763msgid "Wipe"
764msgstr ""
765
766#: ../src/GlTransition.cs:259
767msgid "Split"
768msgstr ""
769
770#: ../src/GlTransition.cs:370
771#, fuzzy
772msgid "Push"
773msgstr "Пауза"
774
775#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
776msgid "More dates"
777msgstr ""
778
779#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
780#, fuzzy
781msgid "More directories"
782msgstr "Включително и подпапките"
783
784#: ../src/GroupSelector.cs:63 ../src/GroupSelector.cs:64
785msgid "More"
786msgstr ""
787
788#: ../src/GroupSelector.cs:515
789#, fuzzy
790msgid "Arrange by _Month"
791msgstr "Подредени по"
792
793#: ../src/GroupSelector.cs:518
794#, fuzzy
795msgid "Arrange by _Folder"
796msgstr "Подредени по"
797
798#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:245
799msgid "_Reverse Order"
800msgstr ""
801
802#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:200
803msgid "_Clear Date Range"
804msgstr "Изчистване на времевия обхват"
805
806#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
807msgid "Image Directory"
808msgstr "Папка с изображения"
809
810#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
811msgid "Thumbnail Directory"
812msgstr "Папка за малките изображения за преглед"
813
814#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
815msgid "Exif Directory"
816msgstr "Exif папка"
817
818#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
819msgid "GPS Directory"
820msgstr "GPS папка"
821
822#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
823msgid "InterOperability Directory"
824msgstr "Директория за съвместимост"
825
826#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
827msgid "Unknown Directory"
828msgstr "Непозната папка"
829
830#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:87
831msgid "Writing to this file format is not supported"
832msgstr ""
833
834#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
835msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
836msgstr ""
837
838#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
839msgid "OSI Destination routing information"
840msgstr ""
841
842#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
843msgid "IPTC file format"
844msgstr "IPTC файлов формат"
845
846#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
847msgid "Identifies the provider and product"
848msgstr "Идентифицира доставчика и продукта"
849
850#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
851msgid "A unique number identifying the envelope"
852msgstr "Уникален номер идентифициращ плика"
853
854#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
855msgid "A unique number"
856msgstr "Уникален номер"
857
858#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
859msgid ""
860"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
861msgstr ""
862"Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
863
864#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
865#, fuzzy
866msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
867msgstr ""
868"Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
869
870#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
871#, fuzzy
872msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
873msgstr ""
874"Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е изпратила "
875"материала"
876
877#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
878msgid "The character set designation"
879msgstr ""
880
881#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
882msgid "External globally unique object identifier"
883msgstr ""
884
885#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
886msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
887msgstr ""
888
889#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
890msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
891msgstr ""
892
893#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
894msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
895msgstr ""
896
897#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
898msgid "Object type reference"
899msgstr ""
900
901#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
902msgid "Object attribute reference"
903msgstr ""
904
905#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
906msgid "Object name"
907msgstr "Име на обект"
908
909#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
910msgid "Status of the objectdata according to the provider"
911msgstr ""
912
913#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
914msgid "Location within a city or area where the object originates"
915msgstr ""
916
917#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
918msgid "Name of the city the content is focussing on"
919msgstr "Име на града, над който съдържанието се фокусира"
920
921#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
922msgid "Copyright information for"
923msgstr "Информация за авторските права за"
924
925#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
926msgid "Full name of the country of the focus of the content"
927msgstr "Пълно име на страната на фокуса на съдържанието"
928
929#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
930msgid ""
931"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
932msgstr "Две или трибуквен код по ISO3166 на страната на фокуса на съдържанието"
933
934#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
935msgid "Creator of the content"
936msgstr ""
937
938#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
939msgid "Provider of the object"
940msgstr ""
941
942#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
943msgid "The title of the author or creator"
944msgstr "Обръщението към автора или създателя"
945
946#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
947#, fuzzy
948msgid ""
949"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
950"caption/abstract"
951msgstr ""
952"Човекът замесен в писането, редактирането или поправянето на данните за "
953"обекта или краткото описание."
954
955#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
956msgid "Headline of the content"
957msgstr ""
958
959#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
960#, fuzzy
961msgid ""
962"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
963msgstr ""
964"Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
965
966#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
967msgid "Intellectual genre of the object"
968msgstr "Интелектуален жанр на обекта"
969
970#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
971#, fuzzy
972msgid "Unknown IIM DataSet"
973msgstr "Непозната папка"
974
975#: ../src/ImportCommand.cs:49 ../src/SingleView.cs:344
976msgid "Select Folder"
977msgstr "Избор на папка"
978
979#: ../src/ImportCommand.cs:261
980msgid "(No Cameras Detected)"
981msgstr "Няма засечени фотоапарати."
982
983#: ../src/ImportCommand.cs:406
984#, fuzzy, csharp-format
985msgid "Loading {0} of {1}"
986msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
987
988#: ../src/ImportCommand.cs:472
989#, fuzzy
990msgid "Done Loading"
991msgstr "Зареждане"
992
993#: ../src/ImportCommand.cs:670
994msgid "Directory does not exist."
995msgstr "Папката не съществува."
996
997#: ../src/ImportCommand.cs:671
998#, csharp-format
999msgid ""
1000"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
1001"different directory"
1002msgstr "Папката, която сте избрали „{0}“ не съществува. Изберете друга папка."
1003
1004#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
1005#: ../src/ImportCommand.cs:724 ../src/ImportCommand.cs:726
1006#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
1007#, fuzzy
1008msgid "Import Tags"
1009msgstr "Внасяне"
1010
1011#: ../src/InfoDisplay.cs:14
1012#, fuzzy
1013msgid "Metadata Browser"
1014msgstr "_Разглеждане на мета-данните"
1015
1016#. Obsolete, remove after db rev4
1017#: ../src/InfoDisplay.cs:135 ../src/InfoDisplay.cs:137
1018#: ../src/SingleView.cs:122 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:219
1019#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:221 ../src/f-spot.glade.h:96
1020#, fuzzy
1021msgid "Folder"
1022msgstr "URI на папка:"
1023
1024#: ../src/InfoDisplay.cs:139 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
1025msgid "Picasaweb"
1026msgstr ""
1027
1028#: ../src/InfoDisplay.cs:141 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
1029msgid "SmugMug"
1030msgstr ""
1031
1032#: ../src/InfoDisplay.cs:143 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
1033#, fuzzy
1034msgid "Gallery2"
1035msgstr "Галерия"
1036
1037#: ../src/InfoDisplay.cs:239 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
1038msgid "Extended Metadata"
1039msgstr "Допълнителни мета-данни"
1040
1041#: ../src/InfoDisplay.cs:271
1042msgid "Exported Locations"
1043msgstr ""
1044
1045#: ../src/InfoDisplay.cs:294 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:405
1046#, fuzzy
1047msgid "No active photo"
1048msgstr "Няма активно изображение"
1049
1050#: ../src/InfoDisplay.cs:296 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:407
1051#, fuzzy, csharp-format
1052msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
1053msgstr "Изображението \"{0}\" не съществува"
1054
1055#: ../src/InfoDisplay.cs:302 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
1056msgid "No metadata available"
1057msgstr "Няма налични мета-данни"
1058
1059#: ../src/ItemAction.cs:81 ../src/MainWindow.cs:275 ../src/SingleView.cs:80
1060#, fuzzy
1061msgid "Rotate Left"
1062msgstr "Завъртане на ляво"
1063
1064#: ../src/ItemAction.cs:82
1065#, fuzzy
1066msgid "Rotate picture left"
1067msgstr "Завъртане на изображения"
1068
1069#: ../src/ItemAction.cs:93 ../src/MainWindow.cs:279 ../src/SingleView.cs:85
1070#, fuzzy
1071msgid "Rotate Right"
1072msgstr "Завъртане на дясно"
1073
1074#: ../src/ItemAction.cs:94
1075#, fuzzy
1076msgid "Rotate picture right"
1077msgstr "Завъртане на изображения"
1078
1079#: ../src/ItemAction.cs:104 ../src/f-spot.glade.h:122
1080#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:998
1081msgid "Next"
1082msgstr "Следващо"
1083
1084#: ../src/ItemAction.cs:105
1085#, fuzzy
1086msgid "Next picture"
1087msgstr "Следващо изображение"
1088
1089#: ../src/ItemAction.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:142
1090msgid "Previous"
1091msgstr "Предишно"
1092
1093#: ../src/ItemAction.cs:127
1094#, fuzzy
1095msgid "Previous picture"
1096msgstr "Предишно изображение"
1097
1098#: ../src/Loupe.cs:60
1099msgid "Error saving sharpened photo"
1100msgstr "Грешка при запазване на изостреното изображение."
1101
1102#: ../src/Loupe.cs:61 ../src/PhotoView.cs:166
1103#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
1104#, fuzzy, csharp-format
1105msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
1106msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
1107
1108#: ../src/Loupe.cs:90
1109#, fuzzy
1110msgid "Sharpen"
1111msgstr "Изостряне на изображението"
1112
1113#: ../src/Loupe.cs:100
1114msgid "Amount:"
1115msgstr "Количество:"
1116
1117#: ../src/Loupe.cs:101
1118msgid "Radius:"
1119msgstr "Радиус:"
1120
1121#: ../src/Loupe.cs:102
1122msgid "Threshold:"
1123msgstr "Праг:"
1124
1125#: ../src/MainWindow.cs:268 ../src/f-spot.glade.h:111
1126msgid "Import"
1127msgstr "Внасяне"
1128
1129#: ../src/MainWindow.cs:270
1130msgid "Import new images"
1131msgstr ""
1132
1133#: ../src/MainWindow.cs:286 ../src/f-spot.glade.h:62
1134msgid "Browse"
1135msgstr "Разглеждане"
1136
1137#: ../src/MainWindow.cs:290
1138msgid "Browse many photos simultaneously"
1139msgstr ""
1140
1141#: ../src/MainWindow.cs:294
1142msgid "Edit Image"
1143msgstr "Редакция на изображението"
1144
1145#: ../src/MainWindow.cs:298
1146msgid "View and edit a photo"
1147msgstr ""
1148
1149#: ../src/MainWindow.cs:303 ../src/SingleView.cs:92
1150msgid "Fullscreen"
1151msgstr "Пълен екран"
1152
1153#: ../src/MainWindow.cs:305 ../src/SingleView.cs:94
1154#, fuzzy
1155msgid "View photos fullscreen"
1156msgstr "Изход от пълен екран"
1157
1158#: ../src/MainWindow.cs:310 ../src/SingleView.cs:99
1159msgid "View photos in a slideshow"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../src/MainWindow.cs:325
1163#, fuzzy
1164msgid "Previous photo"
1165msgstr "Предишно"
1166
1167#: ../src/MainWindow.cs:330
1168#, fuzzy
1169msgid "Next photo"
1170msgstr "Изтриване на снимката"
1171
1172#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
1173#: ../src/MainWindow.cs:342 ../src/Widgets/Sidebar.cs:83
1174#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:995
1175#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1167
1176#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1207
1177#, fuzzy
1178msgid "Tags"
1179msgstr "Етикети"
1180
1181#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
1182#: ../src/MainWindow.cs:647 ../src/ProgressDialog.cs:82
1183#: ../src/TimeDialog.cs:143 ../extensions/CDExport/CDExport.cs:221
1184#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:338
1185#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:244
1186#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:783
1187#, csharp-format
1188msgid "{0} of {1}"
1189msgstr "{0} от общо {1}"
1190
1191#: ../src/MainWindow.cs:1674
1192msgid "No cameras detected."
1193msgstr "Няма засечени фотоапарати."
1194
1195#: ../src/MainWindow.cs:1675
1196msgid ""
1197"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
1198"that the camera is connected and has power"
1199msgstr ""
1200"F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Уверете се, че "
1201"фотоапарата е свързан към компютъра и че е включен."
1202
1203#: ../src/MainWindow.cs:1715
1204msgid "Error connecting to camera"
1205msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
1206
1207#: ../src/MainWindow.cs:1716
1208#, csharp-format
1209msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
1210msgstr "Получи се грешка „{0}“ при свързването с фотоапарата"
1211
1212#. Translators, The singular case will never happen here.
1213#: ../src/MainWindow.cs:2055
1214#, fuzzy, csharp-format
1215msgid "Merge the selected tag"
1216msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
1217msgstr[0] "Изтриване на избрания етикет?"
1218msgstr[1] "Изтриване на избраните {0} етикети?"
1219
1220#: ../src/MainWindow.cs:2082
1221msgid ""
1222"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
1223"tag."
1224msgstr ""
1225
1226#: ../src/MainWindow.cs:2084
1227#, fuzzy
1228msgid "_Merge Tags"
1229msgstr "Етикети"
1230
1231#: ../src/MainWindow.cs:2272
1232#, fuzzy, csharp-format
1233msgid "{0} Photo out of {1}"
1234msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
1235msgstr[0] "Снимка {0} от общо {1}"
1236msgstr[1] "Снимка {0} от общо {1}"
1237
1238#: ../src/MainWindow.cs:2274 ../src/SingleView.cs:481
1239#, csharp-format
1240msgid "{0} Photo"
1241msgid_plural "{0} Photos"
1242msgstr[0] ""
1243msgstr[1] ""
1244
1245#: ../src/MainWindow.cs:2277
1246#, csharp-format
1247msgid " ({0} selected)"
1248msgid_plural " ({0} selected)"
1249msgstr[0] ""
1250msgstr[1] ""
1251
1252#: ../src/MainWindow.cs:2358
1253msgid "_Ok"
1254msgstr ""
1255
1256#: ../src/MainWindow.cs:2359
1257#, fuzzy
1258msgid "Error Deleting Picture"
1259msgstr "Прехвърляне на снимки"
1260
1261#: ../src/MainWindow.cs:2364
1262#, csharp-format
1263msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
1264msgstr ""
1265
1266#: ../src/MainWindow.cs:2368
1267#, csharp-format
1268msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
1269msgstr ""
1270
1271#: ../src/MainWindow.cs:2394
1272#, csharp-format
1273msgid "Delete the selected photo permanently?"
1274msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
1275msgstr[0] "Изтриване на избраната снимка за постоянно?"
1276msgstr[1] "Изтриване на {0}те избрани снимки за постоянно?"
1277
1278#: ../src/MainWindow.cs:2398
1279msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
1280msgid_plural ""
1281"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
1282msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска Ви."
1283msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска Ви."
1284
1285#: ../src/MainWindow.cs:2401
1286msgid "_Delete photo"
1287msgid_plural "_Delete photos"
1288msgstr[0] "Изтриване на снимката"
1289msgstr[1] "Изтриване на снимките"
1290
1291#: ../src/MainWindow.cs:2433
1292#, csharp-format
1293msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
1294msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
1295msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
1296msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
1297
1298#: ../src/MainWindow.cs:2438
1299msgid ""
1300"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
1301"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
1302"again."
1303msgstr ""
1304"Ако премахнете снимки от каталога всичките етикети ще бъдат загубени. Самите "
1305"снимки остават на вашия компютър и могат по-късно да се внесат във F-Spot "
1306"отново."
1307
1308#: ../src/MainWindow.cs:2439
1309msgid "_Remove from Catalog"
1310msgstr "Премахване от каталога"
1311
1312#: ../src/MainWindow.cs:2502
1313#, fuzzy, csharp-format
1314msgid "Delete tag \"{0}\"?"
1315msgstr "Изтриване на етикет"
1316
1317#: ../src/MainWindow.cs:2504
1318#, fuzzy, csharp-format
1319msgid "Delete the {0} selected tags?"
1320msgstr "Изтриване на избрания етикет?"
1321
1322#: ../src/MainWindow.cs:2509
1323msgid "photo"
1324msgid_plural "photos"
1325msgstr[0] ""
1326msgstr[1] ""
1327
1328#: ../src/MainWindow.cs:2511
1329#, fuzzy, csharp-format
1330msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
1331msgid_plural ""
1332"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
1333msgstr[0] "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
1334msgstr[1] "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
1335
1336#: ../src/MainWindow.cs:2516
1337msgid "_Delete tag"
1338msgid_plural "_Delete tags"
1339msgstr[0] "Изтриване на етикет"
1340msgstr[1] "Изтриване на етикети"
1341
1342#. A Category is not empty. Can not delete it.
1343#: ../src/MainWindow.cs:2530
1344#, fuzzy
1345msgid "Tag is not empty"
1346msgstr "Категорията не е празна"
1347
1348#: ../src/MainWindow.cs:2531
1349#, fuzzy, csharp-format
1350msgid ""
1351"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
1352"\"{0}\" first"
1353msgstr ""
1354"Не може да се изтрие категория, която има етикети. Изтрийте етикетите за "
1355"\"{0}\" първо."
1356
1357#: ../src/MainWindow.cs:2966
1358#, fuzzy
1359msgid "Rotate selected photo left"
1360msgid_plural "Rotate selected photos left"
1361msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
1362msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
1363
1364#: ../src/MainWindow.cs:2979
1365#, fuzzy
1366msgid "Rotate selected photo right"
1367msgid_plural "Rotate selected photos right"
1368msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
1369msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
1370
1371#: ../src/MainWindow.cs:2987
1372#, fuzzy, csharp-format
1373msgid "Find _Selected Tag"
1374msgid_plural "Find _Selected Tags"
1375msgstr[0] "Редакция на избрания етикет..."
1376msgstr[1] "Редакция на избрания етикет..."
1377
1378#: ../src/MainWindow.cs:2991
1379#, fuzzy, csharp-format
1380msgid "Find Selected Tag _With"
1381msgid_plural "Find Selected Tags _With"
1382msgstr[0] "Редакция на избрания етикет..."
1383msgstr[1] "Редакция на избрания етикет..."
1384
1385#: ../src/MainWindow.cs:3029
1386#, fuzzy
1387msgid "Create New Version?"
1388msgid_plural "Create New Versions?"
1389msgstr[0] "Създаване на нова версия"
1390msgstr[1] "Създаване на нова версия"
1391
1392#: ../src/MainWindow.cs:3031
1393#, csharp-format
1394msgid ""
1395"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
1396"photo to preserve the original?"
1397msgid_plural ""
1398"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
1399"photos to preserve the originals?"
1400msgstr[0] ""
1401msgstr[1] ""
1402
1403#: ../src/MetadataStore.cs:18
1404msgid "Creator"
1405msgstr "Създател"
1406
1407#: ../src/MetadataStore.cs:19
1408msgid "Title"
1409msgstr "Заглавие"
1410
1411#: ../src/MetadataStore.cs:20
1412msgid "Copyright"
1413msgstr "Авторски права"
1414
1415#: ../src/MetadataStore.cs:21
1416msgid "Subject and Keywords"
1417msgstr "Тема и ключови думи"
1418
1419#: ../src/MetadataStore.cs:22
1420msgid "Compression"
1421msgstr "Компресия"
1422
1423#: ../src/MetadataStore.cs:24
1424msgid "Planar Configuration"
1425msgstr ""
1426
1427#: ../src/MetadataStore.cs:26
1428msgid "Orientation"
1429msgstr "Ориентация"
1430
1431#: ../src/MetadataStore.cs:28
1432msgid "Photometric Interpretation"
1433msgstr "Фотометрична интерпретация"
1434
1435#: ../src/MetadataStore.cs:30
1436msgid "Resolution Unit"
1437msgstr "Единица за разделителна способност"
1438
1439#: ../src/MetadataStore.cs:32
1440msgid "Exposure Program"
1441msgstr "Програма на експонацията"
1442
1443#: ../src/MetadataStore.cs:34
1444msgid "Metering Mode"
1445msgstr "Режим на измерване"
1446
1447#: ../src/MetadataStore.cs:36
1448msgid "Exposure Mode"
1449msgstr "Режим на експонация"
1450
1451#: ../src/MetadataStore.cs:38
1452msgid "Custom Rendered"
1453msgstr ""
1454
1455#: ../src/MetadataStore.cs:40
1456msgid "Components Configuration"
1457msgstr "Конфигурация на компонентите"
1458
1459#: ../src/MetadataStore.cs:42
1460msgid "Light Source"
1461msgstr "Източник на светлина"
1462
1463#: ../src/MetadataStore.cs:44
1464msgid "Sensing Method"
1465msgstr "Метод на засичане"
1466
1467#: ../src/MetadataStore.cs:46
1468msgid "Color Space"
1469msgstr "Цветово пространство"
1470
1471#: ../src/MetadataStore.cs:48
1472msgid "White Balance"
1473msgstr "Баланс на бялото"
1474
1475#: ../src/MetadataStore.cs:50
1476msgid "Focal Plane Resolution Unit"
1477msgstr "Единца за разделителна способност на фокалната равнина"
1478
1479#: ../src/MetadataStore.cs:52
1480msgid "File Source Type"
1481msgstr "Вид файлов източник"
1482
1483#: ../src/MetadataStore.cs:54
1484msgid "Scene Capture Type"
1485msgstr ""
1486
1487#: ../src/MetadataStore.cs:56
1488msgid "Gain Control"
1489msgstr ""
1490
1491#: ../src/MetadataStore.cs:58
1492msgid "Contrast"
1493msgstr "Контраст"
1494
1495#: ../src/MetadataStore.cs:60
1496msgid "Saturation"
1497msgstr "Наситеност"
1498
1499#: ../src/MetadataStore.cs:62
1500msgid "Sharpness"
1501msgstr "Острота"
1502
1503#: ../src/MetadataStore.cs:64
1504msgid "Scene Type"
1505msgstr "Вид сцена"
1506
1507#. Fixme this should really set parent menu
1508#. items insensitve
1509#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
1510msgid "(No Tags)"
1511msgstr "(няма етикет)"
1512
1513#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:57
1514msgid "Create New Version"
1515msgstr "Създаване на нова версия"
1516
1517#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
1518msgid "Name:"
1519msgstr "Име:"
1520
1521#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:62
1522msgid "Rename Version"
1523msgstr "Преименуване на версията"
1524
1525#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
1526msgid "New name:"
1527msgstr "Ново име:"
1528
1529#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:109
1530#, fuzzy
1531msgid "Could not create a new version"
1532msgstr "Създаване на нова версия..."
1533
1534#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
1535#, fuzzy, csharp-format
1536msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
1537msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
1538
1539#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:137
1540msgid "Really Delete?"
1541msgstr "Наистина ли да се изтрие?"
1542
1543#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
1544msgid "Cancel"
1545msgstr ""
1546
1547#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
1548#, fuzzy
1549msgid "Delete"
1550msgstr "Изтриване на етикет"
1551
1552#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:143
1553#, csharp-format
1554msgid "Really delete version \"{0}\"?"
1555msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
1556
1557#. FIXME show error dialog.
1558#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:153
1559msgid "Could not delete a version"
1560msgstr ""
1561
1562#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
1563#, fuzzy, csharp-format
1564msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
1565msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
1566
1567#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
1568#, fuzzy
1569msgid "Could not rename a version"
1570msgstr "Преименуване на версията"
1571
1572#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
1573#, fuzzy, csharp-format
1574msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
1575msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
1576
1577#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:67
1578msgid "(No Edits)"
1579msgstr "(няма редакции)"
1580
1581#: ../src/PhotoView.cs:165 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
1582msgid "Error editing photo"
1583msgstr "Грешка при редактиране на изображението"
1584
1585#: ../src/PhotoView.cs:298
1586msgid "Comment:"
1587msgstr ""
1588
1589#: ../src/Preferences.cs:160
1590#, fuzzy
1591msgid "Photos"
1592msgstr "<b>Снимки</b>"
1593
1594#: ../src/PrintOperation.cs:32
1595msgid "Image Settings"
1596msgstr ""
1597
1598#: ../src/QueryWidget.cs:40
1599msgid "Find: "
1600msgstr "Търсене:"
1601
1602#: ../src/QueryWidget.cs:45
1603msgid "Untagged photos"
1604msgstr ""
1605
1606#: ../src/QueryWidget.cs:53
1607#, fuzzy
1608msgid "Rated photos"
1609msgstr "Изтриване на снимката"
1610
1611#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
1612#: ../src/QueryWidget.cs:62
1613#, fuzzy
1614msgid "Import roll"
1615msgstr "Внасяне"
1616
1617#: ../src/QueryWidget.cs:82
1618msgid "Clear search"
1619msgstr ""
1620
1621#: ../src/QueryWidget.cs:89
1622msgid "Refresh search"
1623msgstr ""
1624
1625#: ../src/QueryWidget.cs:91
1626#, fuzzy
1627msgid "No matching photos found"
1628msgstr "Няма открити съвпадения "
1629
1630#: ../src/QueryWidget.cs:128
1631msgid "Hide _Find Bar"
1632msgstr ""
1633
1634#: ../src/QueryWidget.cs:134
1635msgid "Show _Find Bar"
1636msgstr ""
1637
1638#: ../src/RotateCommand.cs:94 ../src/RotateCommand.cs:109
1639#, fuzzy
1640msgid "Unable to rotate this type of photo"
1641msgstr "Не може да се завърти изображението"
1642
1643#: ../src/RotateCommand.cs:129
1644#, fuzzy
1645msgid "Unable to rotate readonly file"
1646msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
1647
1648#: ../src/RotateCommand.cs:196
1649#, fuzzy
1650msgid "Rotating photos"
1651msgstr "Завъртане на изображения"
1652
1653#: ../src/RotateCommand.cs:207
1654#, fuzzy, csharp-format
1655msgid "Rotating photo \"{0}\""
1656msgstr "Завъртане на сникмата „{0}“"
1657
1658#: ../src/RotateCommand.cs:220
1659#, fuzzy
1660msgid "Directory not found"
1661msgstr "Файлът не е открит"
1662
1663#: ../src/RotateCommand.cs:240
1664#, fuzzy, csharp-format
1665msgid "Unable to rotate photo"
1666msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
1667msgstr[0] "Не може да се завърти изображението"
1668msgstr[1] "Не може да се завъртят {0} изображения."
1669
1670#: ../src/RotateCommand.cs:242
1671#, fuzzy, csharp-format
1672msgid ""
1673"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
1674"media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
1675msgid_plural ""
1676"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
1677"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
1678msgstr[0] ""
1679"Изображението не може да бъде завъртяно, защото се намира на файлова система "
1680"с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и "
1681"опитайте пак."
1682msgstr[1] ""
1683"{0} изображения не може да бъдат завъртени, защото се намират на файлова "
1684"система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете "
1685"привилегиите и опитайте пак."
1686
1687#: ../src/RotateCommand.cs:269
1688#, csharp-format
1689msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
1690msgstr "Получи се грешка „{0}“ при опит за завъртане на {1}"
1691
1692#: ../src/RotateCommand.cs:274
1693#, fuzzy
1694msgid "Error while rotating photo."
1695msgstr "Грешка при завъртане на изображението."
1696
1697#: ../src/SendEmail.cs:240
1698msgid "Preparing email"
1699msgstr ""
1700
1701#: ../src/SendEmail.cs:292
1702#, fuzzy, csharp-format
1703msgid "Exporting picture \"{0}\""
1704msgstr "Завъртане на сникмата „{0}“"
1705
1706#: ../src/SendEmail.cs:314
1707#, fuzzy
1708msgid "Error processing image"
1709msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
1710
1711#: ../src/SendEmail.cs:315
1712#, csharp-format
1713msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
1714msgstr ""
1715
1716#. Send the mail :)
1717#: ../src/SendEmail.cs:330
1718msgid "my photos"
1719msgstr ""
1720
1721#: ../src/SingleView.cs:82
1722#, fuzzy
1723msgid "Rotate photo left"
1724msgstr "Завъртане на ляво"
1725
1726#: ../src/SingleView.cs:87
1727#, fuzzy
1728msgid "Rotate photo right"
1729msgstr "Завъртане на дясно"
1730
1731#: ../src/SingleView.cs:341
1732msgid "Open"
1733msgstr ""
1734
1735#: ../src/SingleView.cs:441
1736#, fuzzy
1737msgid "Set as Background"
1738msgstr "Поставяне за фон"
1739
1740#: ../src/TagCommands.cs:92 ../src/TagCommands.cs:220
1741#: ../src/TagSelectionWidget.cs:508
1742msgid "This name is already in use"
1743msgstr "Това име е вече заето"
1744
1745#: ../src/TagCommands.cs:139
1746msgid "Create New Tag"
1747msgstr "Създаване на нов етикет"
1748
1749#: ../src/TagCommands.cs:140
1750#, fuzzy
1751msgid "Name of New Tag:"
1752msgstr "Име за новия етикет:"
1753
1754#: ../src/TagCommands.cs:279
1755msgid "Edit Tag"
1756msgstr "Редакция на етикет"
1757
1758#: ../src/TagCommands.cs:280
1759#, fuzzy
1760msgid "Tag Name:"
1761msgstr "Име на етикет:"
1762
1763#: ../src/TagCommands.cs:387
1764#, fuzzy
1765msgid "Unable to load image"
1766msgstr "Не може да се завърти изображението"
1767
1768#: ../src/TagCommands.cs:388
1769#, csharp-format
1770msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
1771msgstr ""
1772
1773#: ../src/TagCommands.cs:426
1774#, csharp-format
1775msgid "Photo {0} of {1}"
1776msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
1777
1778#: ../src/TagCommands.cs:456
1779#, fuzzy, csharp-format
1780msgid "Edit Icon for Tag {0}"
1781msgstr "Редакция на иконата за етикет {0}"
1782
1783#: ../src/TagCommands.cs:472
1784#, fuzzy
1785msgid "Select Photo from file"
1786msgstr "Изтриване от диска"
1787
1788#: ../src/TagCommands.cs:495
1789#, csharp-format
1790msgid ""
1791"\n"
1792"<b>From Photo</b>\n"
1793" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
1794" However, first you must have at least one photo associated\n"
1795" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
1796" to use it as an icon."
1797msgstr ""
1798
1799#: ../src/TagPopup.cs:26
1800#, fuzzy, csharp-format
1801msgid "Find"
1802msgid_plural "Find"
1803msgstr[0] "Търсене"
1804msgstr[1] "Търсене"
1805
1806#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
1807#, fuzzy
1808msgid "Create New Tag..."
1809msgstr "Създаване на нов етикет..."
1810
1811#: ../src/TagPopup.cs:42
1812#, fuzzy
1813msgid "Edit Selected Tag..."
1814msgstr "Редакция на избрания етикет..."
1815
1816#: ../src/TagPopup.cs:46
1817#, fuzzy
1818msgid "Delete Tag"
1819msgid_plural "Delete Tags"
1820msgstr[0] "Изтриване на етикет"
1821msgstr[1] "Изтриване на етикет"
1822
1823#: ../src/TagPopup.cs:52
1824#, fuzzy
1825msgid "Attach Tag to Selection"
1826msgid_plural "Attach Tags to Selection"
1827msgstr[0] "Прикачване на етикет към избраното"
1828msgstr[1] "Прикачване на етикет към избраното"
1829
1830#: ../src/TagPopup.cs:56
1831#, fuzzy
1832msgid "Remove Tag From Selection"
1833msgid_plural "Remove Tags From Selection"
1834msgstr[0] "Премахване на етикет от избраните"
1835msgstr[1] "Премахване на етикет от избраните"
1836
1837#: ../src/TagPopup.cs:62
1838#, fuzzy
1839msgid "Merge Tags"
1840msgstr "Избор на етикет"
1841
1842#: ../src/TagQueryWidget.cs:32
1843#, csharp-format
1844msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
1845msgstr ""
1846
1847#: ../src/TagQueryWidget.cs:37
1848#, csharp-format
1849msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
1850msgstr ""
1851
1852#: ../src/TagQueryWidget.cs:42
1853#, fuzzy
1854msgid "Remove From Search"
1855msgstr "Премахване от каталога"
1856
1857#: ../src/TagQueryWidget.cs:86
1858#, fuzzy, csharp-format
1859msgid "Find _With"
1860msgid_plural "Find _With"
1861msgstr[0] "Търсене:"
1862msgstr[1] "Търсене:"
1863
1864#: ../src/TagQueryWidget.cs:112
1865msgid "All"
1866msgstr ""
1867
1868#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:591
1869#, csharp-format
1870msgid "Not {0}"
1871msgstr ""
1872
1873#: ../src/TagQueryWidget.cs:277
1874msgid "Drag tags here to search for them"
1875msgstr ""
1876
1877#: ../src/TagSelectionWidget.cs:507
1878#, fuzzy
1879msgid "Error renaming tag"
1880msgstr "Грешка при редактиране на изображението"
1881
1882#: ../src/TagStore.cs:239
1883msgid "Favorites"
1884msgstr ""
1885
1886#: ../src/TagStore.cs:244
1887msgid "Hidden"
1888msgstr ""
1889
1890#: ../src/TagStore.cs:252
1891msgid "People"
1892msgstr ""
1893
1894#: ../src/TagStore.cs:257
1895msgid "Places"
1896msgstr ""
1897
1898#: ../src/TagStore.cs:262
1899msgid "Events"
1900msgstr ""
1901
1902#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
1903#: ../src/TagStore.cs:275 ../src/Widgets/InfoBox.cs:302
1904msgid "(None)"
1905msgstr "(няма)"
1906
1907#: ../src/Term.cs:297
1908msgid " and "
1909msgstr ""
1910
1911#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
1912#: ../src/Term.cs:299
1913#, fuzzy
1914msgid ", "
1915msgstr " "
1916
1917#: ../src/Term.cs:355
1918msgid " or "
1919msgstr ""
1920
1921#. OPS The operators we support, case insensitive
1922#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
1923#: ../src/Term.cs:379 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:275
1924#, fuzzy
1925msgid "or"
1926msgstr "Порт"
1927
1928#: ../src/ThreadProgressDialog.cs:66
1929msgid "Retry"
1930msgstr ""
1931
1932#: ../src/TimeDialog.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:166
1933#, csharp-format
1934msgid "Shift all photos by {0}"
1935msgstr ""
1936
1937#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:67
1938#, fuzzy
1939msgid "Photo management for GNOME"
1940msgstr "Управление на фотографии"
1941
1942#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:68
1943msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
1944msgstr ""
1945
1946#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:93
1947msgid "translator-credits"
1948msgstr ""
1949"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1950"\n"
1951"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1952"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1953"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1954
1955#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:98
1956#, fuzzy
1957msgid "F-Spot Website"
1958msgstr "F-Spot преглед"
1959
1960#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
1961msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
1962msgstr ""
1963
1964#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
1965msgid "Error Details"
1966msgstr ""
1967
1968#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
1969msgid "An unhandled exception was thrown: "
1970msgstr ""
1971
1972#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
1973#, fuzzy
1974msgid "Error loading database."
1975msgstr "Грешка при качване в галерията"
1976
1977#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
1978#, csharp-format
1979msgid ""
1980"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
1981"database has be moved to {0} and a new database has been created."
1982msgstr ""
1983
1984#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
1985msgid "Label"
1986msgstr ""
1987
1988#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
1989#, fuzzy
1990msgid "Ratio"
1991msgstr "Текст:"
1992
1993#: ../src/Updater.cs:370
1994msgid "Updating F-Spot Database"
1995msgstr ""
1996
1997#: ../src/Updater.cs:371
1998msgid ""
1999"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
2000"some time."
2001msgstr ""
2002
2003#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
2004#: ../src/Utils/Unix.cs:32
2005msgid "Unable to create temporary file"
2006msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
2007
2008#: ../src/Utils/GnomeUtil.cs:49
2009msgid ""
2010"The \"F-Spot Manual\" could not be found. Please verify that your "
2011"installation has been completed successfully."
2012msgstr ""
2013
2014#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:99
2015msgid "Page Setup"
2016msgstr ""
2017
2018#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:101
2019#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:106
2020#, csharp-format
2021msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
2022msgstr ""
2023
2024#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:116
2025msgid "Photos per page"
2026msgstr ""
2027
2028#. ppp1.Toggled += TriggerChanged;
2029#. ppp2.Toggled += TriggerChanged;
2030#. ppp4.Toggled += TriggerChanged;
2031#. ppp9.Toggled += TriggerChanged;
2032#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:128
2033msgid "Repeat"
2034msgstr ""
2035
2036#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:129
2037#, fuzzy
2038msgid "Print cut marks"
2039msgstr "Отпечатване на маркетите подрязване"
2040
2041#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:137
2042msgid "Full Page (no margin)"
2043msgstr ""
2044
2045#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
2046#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
2047#, fuzzy
2048msgid "Zoom"
2049msgstr "Увеличаване"
2050
2051#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:142
2052#, fuzzy
2053msgid "Fill"
2054msgstr "Файл"
2055
2056#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:143
2057msgid "Scaled"
2058msgstr ""
2059
2060#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
2061msgid "White borders"
2062msgstr ""
2063
2064#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:153
2065msgid "Custom Text: "
2066msgstr ""
2067
2068#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:81
2069#, fuzzy
2070msgid "Edit"
2071msgstr "Редакция на етикет"
2072
2073#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:192
2074msgid "No selection available"
2075msgstr "Няма наличен избор"
2076
2077#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:193
2078#, fuzzy
2079msgid ""
2080"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
2081"and try the operation again"
2082msgstr ""
2083"Този инструмент изисква активна селекция. Изберете регион от изображението и "
2084"опитайте операцията отново"
2085
2086#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:210
2087#, fuzzy
2088msgid "Error saving adjusted photo"
2089msgid_plural "Error saving adjusted photos"
2090msgstr[0] "Грешка при запазване ан променената снимка"
2091msgstr[1] "Грешка при запазване ан променената снимка"
2092
2093#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:212
2094#, csharp-format
2095msgid ""
2096"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
2097"JPEG before you can edit them."
2098msgstr ""
2099
2100#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
2101#, fuzzy
2102msgid "Find:"
2103msgstr "Търсене:"
2104
2105#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:267
2106msgid "and"
2107msgstr ""
2108
2109#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:128
2110#, fuzzy
2111msgid "Histogram"
2112msgstr "<b>Хистограма</b>"
2113
2114#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:165
2115#, fuzzy
2116msgid "Date"
2117msgstr "Дата:"
2118
2119#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:168 ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:5
2120#, fuzzy
2121msgid "Size"
2122msgstr "Размер"
2123
2124#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:171
2125#, fuzzy
2126msgid "Exposure"
2127msgstr "Експонация:"
2128
2129#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:313 ../src/Widgets/InfoBox.cs:322
2130msgid "(Unknown)"
2131msgstr ""
2132
2133#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:415
2134#, csharp-format
2135msgid "{0} Photos"
2136msgstr ""
2137
2138#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
2139#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:427
2140#, csharp-format
2141msgid ""
2142"On {0} between \n"
2143"{1} and {2}"
2144msgstr ""
2145
2146#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:432
2147#, csharp-format
2148msgid ""
2149"Between {0} \n"
2150"and {1}"
2151msgstr ""
2152
2153#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
2154#, fuzzy
2155msgid "Metadata"
2156msgstr "_Разглеждане на мета-данните"
2157
2158#. clear Extended Metadata
2159#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:387
2160#, fuzzy
2161msgid "No Extended Metadata Available"
2162msgstr "Няма налични мета-данни"
2163
2164#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:52
2165#, fuzzy
2166msgid "Rating:"
2167msgstr "Текст:"
2168
2169#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
2170#, fuzzy
2171msgid "Location"
2172msgstr "Зареждане"
2173
2174#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
2175#, fuzzy
2176msgid "Country"
2177msgstr "Контраст"
2178
2179#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
2180msgid "City"
2181msgstr ""
2182
2183#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
2184#, fuzzy
2185msgid "State"
2186msgstr "Дата:"
2187
2188#. namespace
2189#: ../src/f-spot.glade.h:1
2190msgid " "
2191msgstr " "
2192
2193#: ../src/f-spot.glade.h:2
2194msgid "0000:00:00 00:00:00"
2195msgstr ""
2196
2197#: ../src/f-spot.glade.h:3
2198msgid "00:00:00"
2199msgstr ""
2200
2201#: ../src/f-spot.glade.h:4
2202#, fuzzy
2203msgid "1 of 1"
2204msgstr "{0} от общо {1}"
2205
2206#: ../src/f-spot.glade.h:5
2207msgid "1024 px"
2208msgstr ""
2209
2210#: ../src/f-spot.glade.h:6
2211msgid "320 px"
2212msgstr ""
2213
2214#: ../src/f-spot.glade.h:7
2215msgid "480 px"
2216msgstr ""
2217
2218#: ../src/f-spot.glade.h:8
2219msgid "5"
2220msgstr ""
2221
2222#: ../src/f-spot.glade.h:9
2223msgid "640 px"
2224msgstr ""
2225
2226#: ../src/f-spot.glade.h:10
2227msgid "800 px"
2228msgstr ""
2229
2230#: ../src/f-spot.glade.h:11
2231msgid "<b></b>"
2232msgstr "<b></b>"
2233
2234#: ../src/f-spot.glade.h:12 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
2235msgid "<b>Account</b>"
2236msgstr "<b>Абонамент</b>"
2237
2238#: ../src/f-spot.glade.h:13
2239#, fuzzy
2240msgid "<b>Action</b>"
2241msgstr "<b>Абонамент</b>"
2242
2243#: ../src/f-spot.glade.h:14
2244#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
2245#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
2246#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
2247msgid "<b>Album</b>"
2248msgstr "<b>Албум</b>"
2249
2250#: ../src/f-spot.glade.h:15
2251#, fuzzy
2252msgid "<b>Co_rrections</b>"
2253msgstr "<b>Снимки</b>"
2254
2255#: ../src/f-spot.glade.h:16
2256#, fuzzy
2257msgid "<b>Color Management</b>"
2258msgstr "<b>Температура на цвета</b>"
2259
2260#: ../src/f-spot.glade.h:17 ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
2261msgid "<b>Destination</b>"
2262msgstr "<b>Местонахождение</b>"
2263
2264#: ../src/f-spot.glade.h:18
2265msgid "<b>End Date</b>"
2266msgstr "<b>Крайна дата</b>"
2267
2268#: ../src/f-spot.glade.h:19
2269#, fuzzy
2270msgid "<b>From External Photo</b>"
2271msgstr "<b>Снимки</b>"
2272
2273#: ../src/f-spot.glade.h:20
2274#, fuzzy
2275msgid "<b>From Photo</b>"
2276msgstr "<b>Снимки</b>"
2277
2278#: ../src/f-spot.glade.h:21
2279#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
2280msgid "<b>Gallery</b>"
2281msgstr "<b>Галерия</b>"
2282
2283#: ../src/f-spot.glade.h:22
2284#, fuzzy
2285msgid "<b>Image Interpolation</b>"
2286msgstr "<b>Местонахождение</b>"
2287
2288#: ../src/f-spot.glade.h:23
2289#, fuzzy
2290msgid "<b>Import Settings</b>"
2291msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
2292
2293#: ../src/f-spot.glade.h:24
2294#, fuzzy
2295msgid "<b>Max Rating</b>"
2296msgstr "<b>Начална дата</b>"
2297
2298#: ../src/f-spot.glade.h:25
2299#, fuzzy
2300msgid "<b>Metadata</b>"
2301msgstr "<b>Начална дата</b>"
2302
2303#: ../src/f-spot.glade.h:26
2304#, fuzzy
2305msgid "<b>Min Rating</b>"
2306msgstr "<b>Местонахождение</b>"
2307
2308#: ../src/f-spot.glade.h:27
2309msgid "<b>Photograph Layout</b>"
2310msgstr "<b>Изглед на фотографията</b>"
2311
2312#: ../src/f-spot.glade.h:28 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
2313#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
2314#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
2315#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
2316#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
2317msgid "<b>Photos</b>"
2318msgstr "<b>Снимки</b>"
2319
2320#: ../src/f-spot.glade.h:29
2321msgid "<b>Predefined</b>"
2322msgstr "<b>Предварителн определено</b>"
2323
2324#: ../src/f-spot.glade.h:30
2325msgid "<b>Preview</b>"
2326msgstr "<b>Преглед</b>"
2327
2328#: ../src/f-spot.glade.h:31
2329msgid "<b>Printer Details</b>"
2330msgstr "<b>Информация за принтера</b>"
2331
2332#: ../src/f-spot.glade.h:32
2333#, fuzzy
2334msgid "<b>Reference Photo</b>"
2335msgstr "<b>Снимки</b>"
2336
2337#: ../src/f-spot.glade.h:33
2338#, fuzzy
2339msgid "<b>Screensaver</b>"
2340msgstr "<b>Преглед</b>"
2341
2342#: ../src/f-spot.glade.h:34
2343#, fuzzy
2344msgid "<b>Select period</b>"
2345msgstr "<b>Стил</b>"
2346
2347#: ../src/f-spot.glade.h:35
2348#, fuzzy
2349msgid "<b>Size</b>"
2350msgstr "<b>Стил</b>"
2351
2352#: ../src/f-spot.glade.h:36
2353msgid "<b>Start Date</b>"
2354msgstr "<b>Начална дата</b>"
2355
2356#: ../src/f-spot.glade.h:37 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
2357#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
2358#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
2359#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
2360#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
2361msgid "<b>Style</b>"
2362msgstr "<b>Стил</b>"
2363
2364#: ../src/f-spot.glade.h:38
2365#, fuzzy
2366msgid "<b>Summary</b>"
2367msgstr "<b>Галерия</b>"
2368
2369#: ../src/f-spot.glade.h:39
2370#, fuzzy
2371msgid "<b>Theming</b>"
2372msgstr "<b></b>"
2373
2374#: ../src/f-spot.glade.h:40
2375#, fuzzy
2376msgid "<b>Transparent Parts</b>"
2377msgstr "<b>Начална дата</b>"
2378
2379#: ../src/f-spot.glade.h:41
2380msgid "<b>View all pictures imported</b>"
2381msgstr ""
2382
2383#: ../src/f-spot.glade.h:42
2384#, fuzzy
2385msgid "<b>_White Balance</b>"
2386msgstr "Баланс на бялото"
2387
2388#: ../src/f-spot.glade.h:43
2389msgid "<small></small>"
2390msgstr "<small></small>"
2391
2392#: ../src/f-spot.glade.h:44
2393msgid ""
2394"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
2395"i></small>"
2396msgstr ""
2397
2398#: ../src/f-spot.glade.h:45
2399msgid ""
2400"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
2401"supported image formats.</i></small>"
2402msgstr ""
2403
2404#: ../src/f-spot.glade.h:47
2405msgid ""
2406"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
2407"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
2408"usefull in icon design.</i></small>"
2409msgstr ""
2410
2411#: ../src/f-spot.glade.h:48
2412msgid ""
2413"<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
2414"images, or a small subset based on tags.</i></small>"
2415msgstr ""
2416
2417#: ../src/f-spot.glade.h:49
2418msgid ""
2419"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
2420"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
2421"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
2422"parts.</i></small>"
2423msgstr ""
2424
2425#: ../src/f-spot.glade.h:50
2426msgid ""
2427"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
2428msgstr ""
2429
2430#: ../src/f-spot.glade.h:51
2431#, fuzzy
2432msgid "Adjust Time"
2433msgstr "Настройване на цвета"
2434
2435#: ../src/f-spot.glade.h:52
2436#, fuzzy
2437msgid "Adjust _Time..."
2438msgstr "Настройване на цвета..."
2439
2440#: ../src/f-spot.glade.h:53
2441msgid "Adjusted date: "
2442msgstr ""
2443
2444#: ../src/f-spot.glade.h:55
2445#, fuzzy
2446msgid "Arrange _by"
2447msgstr "Подредени по"
2448
2449#: ../src/f-spot.glade.h:56
2450#, fuzzy
2451msgid "As _background"
2452msgstr "Поставяне за фон"
2453
2454#: ../src/f-spot.glade.h:57
2455#, fuzzy
2456msgid "As _custom color: "
2457msgstr "Настройване на цвета"
2458
2459#: ../src/f-spot.glade.h:58
2460msgid "As check _pattern"
2461msgstr ""
2462
2463#: ../src/f-spot.glade.h:59
2464#, fuzzy
2465msgid "Attach Tags:"
2466msgstr "Прикачане на етикет:"
2467
2468#: ../src/f-spot.glade.h:60
2469#, fuzzy
2470msgid "Attach tag:"
2471msgstr "Прикачане на етикет:"
2472
2473#: ../src/f-spot.glade.h:61 ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:3
2474#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
2475#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
2476#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
2477msgid "Autorotate"
2478msgstr ""
2479
2480#: ../src/f-spot.glade.h:63
2481#, fuzzy
2482msgid "By _Date"
2483msgstr "Показване на датите"
2484
2485#: ../src/f-spot.glade.h:64
2486msgid "By _Import Roll"
2487msgstr ""
2488
2489#: ../src/f-spot.glade.h:65
2490msgid "By _Rating"
2491msgstr ""
2492
2493#: ../src/f-spot.glade.h:66
2494msgid "CD"
2495msgstr "Диск"
2496
2497#: ../src/f-spot.glade.h:67
2498#, fuzzy
2499msgid "C_aption:"
2500msgstr "Текст:"
2501
2502#: ../src/f-spot.glade.h:68
2503#, fuzzy
2504msgid "C_ontrast:"
2505msgstr "Контраст:"
2506
2507#: ../src/f-spot.glade.h:69
2508msgid "Camera Selection"
2509msgstr "Избор на фотоапарат"
2510
2511#: ../src/f-spot.glade.h:70
2512msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
2513msgstr ""
2514
2515#: ../src/f-spot.glade.h:71
2516msgid "Co_nfigure"
2517msgstr "Настройки"
2518
2519#: ../src/f-spot.glade.h:72
2520#, fuzzy
2521msgid "Copy Locat_ion"
2522msgstr "Копиране местоположението на снимката"
2523
2524#: ../src/f-spot.glade.h:73
2525msgid "Copy files to the Photos folder"
2526msgstr ""
2527
2528#: ../src/f-spot.glade.h:74
2529#, fuzzy
2530msgid "Create Mail"
2531msgstr "Създаване на CD"
2532
2533#: ../src/f-spot.glade.h:75
2534msgid "Create New _Tag..."
2535msgstr "Създаване на нов етикет..."
2536
2537#: ../src/f-spot.glade.h:76
2538#, fuzzy
2539msgid "Create _New Version..."
2540msgstr "Създаване на нова версия..."
2541
2542#: ../src/f-spot.glade.h:77
2543msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
2544msgstr ""
2545
2546#: ../src/f-spot.glade.h:78
2547#, fuzzy
2548msgid "Crop photo to _fit"
2549msgstr ""
2550"Изрязване на част от\n"
2551"снимката, за да пасне"
2552
2553#: ../src/f-spot.glade.h:79
2554msgid "Current date:"
2555msgstr ""
2556
2557#: ../src/f-spot.glade.h:80
2558msgid "Custom Theme"
2559msgstr ""
2560
2561#: ../src/f-spot.glade.h:81
2562#, fuzzy
2563msgid "Display File _Names"
2564msgstr "Показване на датите"
2565
2566#: ../src/f-spot.glade.h:82
2567msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
2568msgstr ""
2569
2570#: ../src/f-spot.glade.h:83
2571msgid "Do not send a mail"
2572msgstr ""
2573
2574#: ../src/f-spot.glade.h:84
2575#, fuzzy
2576msgid "E-_Mail:"
2577msgstr "Адрес на ел. поща:"
2578
2579#: ../src/f-spot.glade.h:85
2580#, fuzzy
2581msgid "E_xport titles and comments"
2582msgstr "Изнасяне на заглавията и коментарите"
2583
2584#: ../src/f-spot.glade.h:86
2585msgid "Edit Tag Icon"
2586msgstr "Редакция на иконата за етикет"
2587
2588#: ../src/f-spot.glade.h:87
2589#, fuzzy
2590msgid "Edit icon"
2591msgstr "Редакция на иконата за етикет"
2592
2593#: ../src/f-spot.glade.h:88
2594msgid "Estimated new size"
2595msgstr ""
2596
2597#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
2598#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
2599#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
2600#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
2601msgid "Export"
2602msgstr "Изнасяне"
2603
2604#: ../src/f-spot.glade.h:90
2605msgid "Extra large"
2606msgstr ""
2607
2608#: ../src/f-spot.glade.h:91
2609msgid "F-Spot"
2610msgstr "F-Spot"
2611
2612#: ../src/f-spot.glade.h:92
2613msgid "F-Spot View"
2614msgstr "F-Spot преглед"
2615
2616#: ../src/f-spot.glade.h:94
2617msgid "Filter on selected rolls"
2618msgstr ""
2619
2620#: ../src/f-spot.glade.h:95
2621msgid "Fin_d"
2622msgstr "Търсене"
2623
2624#: ../src/f-spot.glade.h:97
2625msgid "From List:"
2626msgstr ""
2627
2628#: ../src/f-spot.glade.h:98
2629msgid ""
2630"From Screen\n"
2631"Standard RGB"
2632msgstr ""
2633
2634#: ../src/f-spot.glade.h:100
2635msgid "From gtkrc File:"
2636msgstr ""
2637
2638#: ../src/f-spot.glade.h:101
2639msgid ""
2640"Full Page\n"
2641"Standard - 4x6"
2642msgstr ""
2643"Пълна страница\n"
2644"Стандартна - 4x6"
2645
2646#: ../src/f-spot.glade.h:103
2647#, fuzzy
2648msgid "G_allery:"
2649msgstr "Галерия:"
2650
2651#: ../src/f-spot.glade.h:104
2652msgid "Gallery"
2653msgstr "Галерия"
2654
2655#: ../src/f-spot.glade.h:105
2656msgid ""
2657"Hairline\n"
2658"0.25\"\n"
2659"0.5\"\n"
2660"1\"\n"
2661msgstr ""
2662"Косъм\n"
2663"0.25 инча\n"
2664"0.5 инча\n"
2665"1 инча\n"
2666
2667#: ../src/f-spot.glade.h:110
2668msgid "Images tagged with:"
2669msgstr ""
2670
2671#. Translators: this string means 'source of import'
2672#: ../src/f-spot.glade.h:113
2673msgid "Import Source:"
2674msgstr "Внасяне на източник:"
2675
2676#: ../src/f-spot.glade.h:114
2677#, fuzzy
2678msgid "Include Duplicates"
2679msgstr "Включително и подпапките"
2680
2681#: ../src/f-spot.glade.h:115
2682#, fuzzy
2683msgid "Include subfolders"
2684msgstr "Включително и подпапките"
2685
2686#: ../src/f-spot.glade.h:116
2687#, fuzzy
2688msgid "Large"
2689msgstr "Голямо"
2690
2691#: ../src/f-spot.glade.h:117
2692msgid "Make F-Spot your screensaver"
2693msgstr ""
2694
2695#: ../src/f-spot.glade.h:118
2696#, fuzzy
2697msgid "Manage _Extensions"
2698msgstr "По разширение"
2699
2700#: ../src/f-spot.glade.h:119
2701msgid "Manage your custom selection ratios"
2702msgstr ""
2703
2704#: ../src/f-spot.glade.h:120
2705#, fuzzy
2706msgid "Medium"
2707msgstr "Средно"
2708
2709#: ../src/f-spot.glade.h:121
2710#, fuzzy
2711msgid "N_umber of Copies:"
2712msgstr "Брой на копията:"
2713
2714#: ../src/f-spot.glade.h:123
2715#, fuzzy
2716msgid "No _image"
2717msgstr "Следващо изображение"
2718
2719#: ../src/f-spot.glade.h:124
2720msgid ""
2721"None\n"
2722"Title\n"
2723"Filename\n"
2724"Date\n"
2725"Photo Details"
2726msgstr ""
2727"Няма\n"
2728"Заглавие\n"
2729"Име на файла\n"
2730"Дата\n"
2731"Информация за снимката"
2732
2733#: ../src/f-spot.glade.h:129
2734msgid "Number of photos in selected rolls:"
2735msgstr ""
2736
2737#: ../src/f-spot.glade.h:130
2738#, fuzzy
2739msgid "Number of pictures"
2740msgstr "Брой на копията:"
2741
2742#: ../src/f-spot.glade.h:131
2743msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
2744msgstr ""
2745
2746#: ../src/f-spot.glade.h:132
2747#, fuzzy
2748msgid "Open _Folder..."
2749msgstr "Изнасяне към _папка..."
2750
2751#: ../src/f-spot.glade.h:134
2752msgid "Original size (possible very large file size)"
2753msgstr ""
2754
2755#: ../src/f-spot.glade.h:135
2756msgid "P_arent Tag:"
2757msgstr ""
2758
2759#: ../src/f-spot.glade.h:136
2760#, fuzzy
2761msgid "P_hoto Source:"
2762msgstr "Източник на фотография:"
2763
2764#: ../src/f-spot.glade.h:137
2765msgid "Page 1 of 3"
2766msgstr "Страница 1 от 3"
2767
2768#: ../src/f-spot.glade.h:138
2769msgid "Pause"
2770msgstr "Пауза"
2771
2772#: ../src/f-spot.glade.h:139
2773msgid "Photo 0 of 0"
2774msgstr "Снимка 0 от 0"
2775
2776#: ../src/f-spot.glade.h:140
2777#, fuzzy
2778msgid "Photo _Size:"
2779msgstr "Размер на снимката:"
2780
2781#: ../src/f-spot.glade.h:141
2782msgid "Preferences"
2783msgstr ""
2784
2785#: ../src/f-spot.glade.h:143
2786#, fuzzy
2787msgid "Print crop _marks"
2788msgstr "Отпечатване на маркетите подрязване"
2789
2790#: ../src/f-spot.glade.h:144
2791#, fuzzy
2792msgid "Print..."
2793msgstr "Принтиране"
2794
2795#: ../src/f-spot.glade.h:145
2796#, fuzzy
2797msgid "Re_fresh Thumbnail"
2798msgstr "Обновяване на малкото изображение"
2799
2800#: ../src/f-spot.glade.h:147
2801#, fuzzy
2802msgid "Repair"
2803msgstr "Близо"
2804
2805#: ../src/f-spot.glade.h:150
2806#, fuzzy
2807msgid "Select A Folder"
2808msgstr "Избор на папка"
2809
2810#: ../src/f-spot.glade.h:151
2811#, fuzzy
2812msgid "Select A gtkrc File"
2813msgstr "Избор на папка"
2814
2815#: ../src/f-spot.glade.h:152
2816#, fuzzy
2817msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
2818msgstr "Избор на файлове, които да се копират от фотоапарата..."
2819
2820#: ../src/f-spot.glade.h:154
2821msgid "Select _None"
2822msgstr "Отизбиране на всичко"
2823
2824#: ../src/f-spot.glade.h:155
2825#, fuzzy
2826msgid "Select a Tag..."
2827msgstr "Избор на етикет..."
2828
2829#: ../src/f-spot.glade.h:156
2830#, fuzzy
2831msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
2832msgstr "Изберете камерата, от която искате да копирате файлове."
2833
2834#: ../src/f-spot.glade.h:157
2835msgid "Selected Camera: "
2836msgstr "Избран фотоапарат: "
2837
2838#: ../src/f-spot.glade.h:158
2839msgid ""
2840"Selection\n"
2841"Gallery\n"
2842"Viewport"
2843msgstr ""
2844"Избор\n"
2845"Галерия\n"
2846"Изглед"
2847
2848#: ../src/f-spot.glade.h:161
2849#, fuzzy
2850msgid "Selection Constraints"
2851msgstr "Няма ограничители"
2852
2853#: ../src/f-spot.glade.h:162
2854#, fuzzy
2855msgid "Send by _Mail..."
2856msgstr "Изпращане на поща..."
2857
2858#: ../src/f-spot.glade.h:163
2859msgid "Set Rating Filter"
2860msgstr ""
2861
2862#: ../src/f-spot.glade.h:164
2863msgid "Set as _Background"
2864msgstr "Поставяне за фон"
2865
2866#: ../src/f-spot.glade.h:165
2867#, fuzzy
2868msgid "Set date range"
2869msgstr "Поставяне на времевия обхват"
2870
2871#: ../src/f-spot.glade.h:167
2872msgid "Show all photos."
2873msgstr ""
2874
2875#: ../src/f-spot.glade.h:168
2876msgid "Show or hide the side pane"
2877msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
2878
2879#: ../src/f-spot.glade.h:169
2880msgid "Show or hide the toolbar"
2881msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
2882
2883#: ../src/f-spot.glade.h:170
2884msgid "Side _pane"
2885msgstr "Страничен _панел"
2886
2887#: ../src/f-spot.glade.h:171
2888#, fuzzy
2889msgid "Side_bar"
2890msgstr "Показване на страничния панел"
2891
2892#: ../src/f-spot.glade.h:172
2893#, fuzzy
2894msgid "Small"
2895msgstr "Малки"
2896
2897#: ../src/f-spot.glade.h:173
2898msgid "Space all photos by"
2899msgstr ""
2900
2901#: ../src/f-spot.glade.h:174
2902msgid ""
2903"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
2904"are automatically rotated."
2905msgstr ""
2906
2907#: ../src/f-spot.glade.h:175
2908msgid ""
2909"Standard RGB\n"
2910"Image Profile\n"
2911"Custom\n"
2912msgstr ""
2913
2914#: ../src/f-spot.glade.h:179
2915#, fuzzy
2916msgid "Strip image _metadata"
2917msgstr "Махане на метаинформацията на изображението"
2918
2919#: ../src/f-spot.glade.h:180
2920msgid "System Theme"
2921msgstr ""
2922
2923#: ../src/f-spot.glade.h:181
2924#, fuzzy
2925msgid "T_ags"
2926msgstr "Етикети"
2927
2928#: ../src/f-spot.glade.h:182 ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1178
2929#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1179
2930#, fuzzy
2931msgid "Tags: "
2932msgstr "Етикети"
2933
2934#. Note for translators: meant as Temperature
2935#: ../src/f-spot.glade.h:184
2936msgid "Te_mp:"
2937msgstr ""
2938
2939#: ../src/f-spot.glade.h:185
2940#, fuzzy
2941msgid "Thumbnail _elements"
2942msgstr "Папка за малките изображения за преглед"
2943
2944#: ../src/f-spot.glade.h:186
2945msgid "Tiny"
2946msgstr ""
2947
2948#: ../src/f-spot.glade.h:187
2949#, fuzzy
2950msgid "Too_lbar"
2951msgstr "Лента с инструменти"
2952
2953#: ../src/f-spot.glade.h:188
2954msgid "Total original size"
2955msgstr ""
2956
2957#: ../src/f-spot.glade.h:189
2958msgid "View"
2959msgstr "Преглед"
2960
2961#: ../src/f-spot.glade.h:190
2962#, fuzzy
2963msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
2964msgstr "Ще се отпечата на: размер US писмо с Generic Postscript"
2965
2966#: ../src/f-spot.glade.h:191
2967msgid "Write _metadata to file"
2968msgstr ""
2969
2970#: ../src/f-spot.glade.h:192
2971#, fuzzy
2972msgid "Zoom _in"
2973msgstr "Увеличаване"
2974
2975#: ../src/f-spot.glade.h:193
2976#, fuzzy
2977msgid "Zoom _out"
2978msgstr "Намаляне"
2979
2980#: ../src/f-spot.glade.h:194
2981#, fuzzy
2982msgid "Zoom in"
2983msgstr "Увеличаване"
2984
2985#: ../src/f-spot.glade.h:195
2986#, fuzzy
2987msgid "Zoom out"
2988msgstr "Намаляне"
2989
2990#: ../src/f-spot.glade.h:197
2991#, fuzzy
2992msgid "_Attach Tag to Selection"
2993msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
2994
2995#: ../src/f-spot.glade.h:198
2996#, fuzzy
2997msgid "_Border:"
2998msgstr "Граница:"
2999
3000#: ../src/f-spot.glade.h:199
3001#, fuzzy
3002msgid "_Brightness:"
3003msgstr "Яркост:"
3004
3005#: ../src/f-spot.glade.h:201
3006#, fuzzy
3007msgid "_Clear Rating Filter"
3008msgstr "Изчистване на времевия обхват"
3009
3010#: ../src/f-spot.glade.h:202
3011msgid "_Clear Roll Filter"
3012msgstr ""
3013
3014#: ../src/f-spot.glade.h:203
3015msgid "_Components"
3016msgstr ""
3017
3018#: ../src/f-spot.glade.h:204
3019msgid "_Contents"
3020msgstr ""
3021
3022#: ../src/f-spot.glade.h:205
3023#, fuzzy
3024msgid "_Create"
3025msgstr "Създаване на CD"
3026
3027#: ../src/f-spot.glade.h:206
3028#, fuzzy
3029msgid "_Create Mail"
3030msgstr "Създаване на CD"
3031
3032#: ../src/f-spot.glade.h:207
3033#, fuzzy
3034msgid "_Dates"
3035msgstr "Дата:"
3036
3037#: ../src/f-spot.glade.h:209
3038msgid "_Delete Selected Tag"
3039msgstr "Изтриване на избрания етикет"
3040
3041#: ../src/f-spot.glade.h:210
3042msgid "_Delete Version"
3043msgstr "Изтриване на версията"
3044
3045#: ../src/f-spot.glade.h:211
3046#, fuzzy
3047msgid "_Display:"
3048msgstr "Показване на етикетите"
3049
3050#: ../src/f-spot.glade.h:212
3051#, fuzzy
3052msgid "_Edit"
3053msgstr "Редакция на етикет"
3054
3055#: ../src/f-spot.glade.h:213
3056msgid "_Edit Selected Tag..."
3057msgstr "Редакция на избрания етикет..."
3058
3059#: ../src/f-spot.glade.h:214
3060msgid "_Export"
3061msgstr "Изнасяне"
3062
3063#: ../src/f-spot.glade.h:215
3064#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
3065#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
3066#, fuzzy
3067msgid "_Export tags"
3068msgstr "Изнасяне"
3069
3070#: ../src/f-spot.glade.h:216
3071#, fuzzy
3072msgid "_Export to"
3073msgstr "Изнасяне"
3074
3075#: ../src/f-spot.glade.h:217
3076#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
3077#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
3078#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
3079#, fuzzy
3080msgid "_Export to Album:"
3081msgstr "Изнасяне към албум:"
3082
3083#: ../src/f-spot.glade.h:218
3084#, fuzzy
3085msgid "_Exposure:"
3086msgstr "Експонация:"
3087
3088#: ../src/f-spot.glade.h:219
3089msgid "_Filmstrip"
3090msgstr ""
3091
3092#: ../src/f-spot.glade.h:220
3093#, fuzzy
3094msgid "_Flickr"
3095msgstr "Flickr"
3096
3097#: ../src/f-spot.glade.h:221
3098#, fuzzy
3099msgid "_Folder"
3100msgstr "URI на папка:"
3101
3102#: ../src/f-spot.glade.h:222
3103msgid "_Fullscreen"
3104msgstr "Пълен екран"
3105
3106#: ../src/f-spot.glade.h:223
3107#, fuzzy
3108msgid "_Gallery"
3109msgstr "Галерия"
3110
3111#: ../src/f-spot.glade.h:224
3112msgid "_Help"
3113msgstr ""
3114
3115#: ../src/f-spot.glade.h:225
3116msgid "_Hidden"
3117msgstr ""
3118
3119#: ../src/f-spot.glade.h:226
3120#, fuzzy
3121msgid "_Hue:"
3122msgstr "Отенък:"
3123
3124#: ../src/f-spot.glade.h:227
3125#, fuzzy
3126msgid "_Icon:"
3127msgstr "Икона:"
3128
3129#: ../src/f-spot.glade.h:228
3130msgid "_Import..."
3131msgstr "Внасяне..."
3132
3133#: ../src/f-spot.glade.h:229
3134msgid "_Interpolate image on zoom"
3135msgstr ""
3136
3137#: ../src/f-spot.glade.h:230
3138msgid "_Large"
3139msgstr "Голямо"
3140
3141#: ../src/f-spot.glade.h:231
3142msgid "_Last Import Roll"
3143msgstr ""
3144
3145#: ../src/f-spot.glade.h:232
3146msgid "_Medium"
3147msgstr "Средно"
3148
3149#: ../src/f-spot.glade.h:233
3150msgid "_Month"
3151msgstr "Месец"
3152
3153#: ../src/f-spot.glade.h:234
3154msgid "_New Window"
3155msgstr ""
3156
3157#: ../src/f-spot.glade.h:235
3158#, fuzzy
3159msgid "_Open album in browser when done uploading"
3160msgstr "Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
3161
3162#: ../src/f-spot.glade.h:236
3163#, fuzzy
3164msgid "_Open destination when done exporting"
3165msgstr "Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
3166
3167#: ../src/f-spot.glade.h:237
3168msgid "_Output:"
3169msgstr ""
3170
3171#: ../src/f-spot.glade.h:238
3172#, fuzzy
3173msgid "_Photo"
3174msgstr "Размер на снимката:"
3175
3176#: ../src/f-spot.glade.h:239
3177msgid "_Quit"
3178msgstr ""
3179
3180#: ../src/f-spot.glade.h:240
3181#, fuzzy
3182msgid "_Ratings"
3183msgstr "Етикети"
3184
3185#: ../src/f-spot.glade.h:242
3186msgid "_Remove Tag From Selection"
3187msgstr "Премахване на етикет от избраното"
3188
3189#: ../src/f-spot.glade.h:243
3190msgid "_Rename Version"
3191msgstr "Преименуване на версията"
3192
3193#: ../src/f-spot.glade.h:244
3194#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
3195#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
3196#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
3197#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
3198#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
3199#, fuzzy
3200msgid "_Resize to: "
3201msgstr "Преоразмеряване към: "
3202
3203#: ../src/f-spot.glade.h:246
3204#, fuzzy
3205msgid "_Saturation:"
3206msgstr "Наситеност:"
3207
3208#: ../src/f-spot.glade.h:247
3209#, fuzzy
3210msgid "_Scale photos to no larger than: "
3211msgstr ""
3212"Скалиране на изображенията\n"
3213"да са не по-големи от:"
3214
3215#: ../src/f-spot.glade.h:248
3216#, fuzzy
3217msgid "_Select Import Rolls..."
3218msgstr "Внасяне..."
3219
3220#: ../src/f-spot.glade.h:249
3221#, fuzzy
3222msgid "_Set Date Range..."
3223msgstr "Поставяне на времевия обхват"
3224
3225#: ../src/f-spot.glade.h:250
3226#, fuzzy
3227msgid "_Set Rating filter..."
3228msgstr "Поставяне на времевия обхват"
3229
3230#: ../src/f-spot.glade.h:251
3231msgid "_Sharpen..."
3232msgstr "Изостряне на изображението"
3233
3234#: ../src/f-spot.glade.h:252
3235msgid "_Slideshow"
3236msgstr "Прожекция"
3237
3238#: ../src/f-spot.glade.h:253
3239msgid "_Small"
3240msgstr "Малки"
3241
3242#: ../src/f-spot.glade.h:254
3243#, fuzzy
3244msgid "_Strip metadata"
3245msgstr "Махане на метаинформацията"
3246
3247#: ../src/f-spot.glade.h:255
3248#, fuzzy
3249msgid "_Tag Icons"
3250msgstr "Редакция на иконата за етикет"
3251
3252#: ../src/f-spot.glade.h:256
3253#, fuzzy
3254msgid "_Tag Name:"
3255msgstr "Име на етикет:"
3256
3257#: ../src/f-spot.glade.h:257
3258msgid "_Tags"
3259msgstr "Етикети"
3260
3261#: ../src/f-spot.glade.h:258
3262#, fuzzy
3263msgid "_Timeline"
3264msgstr "Показване на времевата линия"
3265
3266#: ../src/f-spot.glade.h:259
3267msgid "_Tint:"
3268msgstr ""
3269
3270#: ../src/f-spot.glade.h:260
3271#, fuzzy
3272msgid "_Toolbar"
3273msgstr "Лента с инструменти"
3274
3275#: ../src/f-spot.glade.h:261
3276#, fuzzy
3277msgid "_Tools"
3278msgstr "Лента с инструменти"
3279
3280#: ../src/f-spot.glade.h:262
3281#, fuzzy
3282msgid "_URI:"
3283msgstr "URI:"
3284
3285#: ../src/f-spot.glade.h:263
3286msgid "_Untagged Photos"
3287msgstr ""
3288
3289#: ../src/f-spot.glade.h:264
3290msgid "_Version"
3291msgstr "Версия"
3292
3293#: ../src/f-spot.glade.h:265
3294msgid "_View"
3295msgstr "Преглед"
3296
3297#: ../src/f-spot.glade.h:266
3298#, fuzzy
3299msgid "_Virtual Filesystem"
3300msgstr "Виртуална файлова система"
3301
3302#. at, or after a date, or between dates
3303#: ../src/f-spot.glade.h:269
3304msgid ""
3305"at\n"
3306"after\n"
3307"between"
3308msgstr ""
3309
3310#: ../src/f-spot.glade.h:272
3311msgid "difference:"
3312msgstr ""
3313
3314#: ../src/f-spot.glade.h:273
3315msgid "img_000.jpg"
3316msgstr ""
3317
3318#: ../src/f-spot.glade.h:274
3319msgid "min. Starting at {0}"
3320msgstr ""
3321
3322#: ../src/f-spot.glade.h:276
3323#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
3324#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
3325#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
3326#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
3327#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
3328msgid "pixels"
3329msgstr "пиксела"
3330
3331#: ../src/f-spot.glade.h:277
3332msgid "x"
3333msgstr "x"
3334
3335#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
3336msgid "Display a slideshow from F-Spot"
3337msgstr ""
3338
3339#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
3340#, fuzzy
3341msgid "F-Spot photos"
3342msgstr "F-Spot фото албум"
3343
3344#: ../extensions/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
3345#, fuzzy
3346msgid "_CD..."
3347msgstr "..."
3348
3349#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:219
3350#, csharp-format
3351msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
3352msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
3353
3354#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:246
3355#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:368
3356#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:284
3357#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
3358#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:702
3359#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:606
3360msgid "Done Sending Photos"
3361msgstr "Изпращането приключено"
3362
3363#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:248
3364#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:286
3365msgid "Transfer Complete"
3366msgstr "Прехвърлянето е завършено"
3367
3368#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:255
3369#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:291
3370msgid "Error While Transferring"
3371msgstr "Грешка при прехвърлянето"
3372
3373#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:262
3374#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:310
3375msgid "Error Transferring"
3376msgstr "Грешка при пренасянето"
3377
3378#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:280
3379msgid "copying..."
3380msgstr ""
3381
3382#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:296
3383#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:332
3384msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
3385msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
3386
3387#: ../extensions/CDExport/CDExport.cs:299
3388#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:335
3389msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
3390msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
3391
3392#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:1
3393msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
3394msgstr ""
3395
3396#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:2
3397#, fuzzy
3398msgid "<b>Photos to Burn</b>"
3399msgstr "<b>Изображения за запис</b>"
3400
3401#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:4
3402msgid "Create CD"
3403msgstr "Създаване на CD"
3404
3405#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:6
3406msgid "Size of the exported selection:"
3407msgstr ""
3408
3409#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:7
3410#, fuzzy
3411msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
3412msgstr "Разглеждане на предишно насрочени файлове"
3413
3414#: ../extensions/CDExport/CDExport.glade.h:8
3415#, fuzzy
3416msgid "_Write only these photos to CD"
3417msgstr "Записване само на тези обекти на диска"
3418
3419#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
3420msgid "_23hq..."
3421msgstr ""
3422
3423#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
3424#, fuzzy
3425msgid "_Flickr..."
3426msgstr "Flickr"
3427
3428#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:97
3429#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
3430msgid "Authorize"
3431msgstr ""
3432
3433#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:103
3434#, csharp-format
3435msgid ""
3436"Return to this window after you have finished the authorization process on "
3437"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
3438msgstr ""
3439
3440#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:104
3441#, fuzzy
3442msgid "Complete Authorization"
3443msgstr "Конфигурация на компонентите"
3444
3445#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:109
3446#, csharp-format
3447msgid "Logging into {0}"
3448msgstr ""
3449
3450#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:110
3451msgid "Checking credentials..."
3452msgstr ""
3453
3454#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
3455#, csharp-format
3456msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
3457msgstr ""
3458
3459#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:120
3460#, csharp-format
3461msgid "Sign in as a different user"
3462msgstr ""
3463
3464#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:123
3465#, csharp-format
3466msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
3467msgstr ""
3468
3469#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:286
3470#, fuzzy
3471msgid "Unable to log on"
3472msgstr "Не може да се влезне"
3473
3474#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:306
3475#, fuzzy, csharp-format
3476msgid "Waiting for response {0} of {1}"
3477msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
3478
3479#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:333
3480#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:241
3481#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
3482#, csharp-format
3483msgid "Uploading picture \"{0}\""
3484msgstr "Качване на снимка „{0}“"
3485
3486#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:356
3487#, fuzzy, csharp-format
3488msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
3489msgstr "Грешка при качването на Flickr"
3490
3491#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
3492#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
3493#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
3494#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:608
3495msgid "Upload Complete"
3496msgstr "Качването е завършено"
3497
3498#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:438
3499msgid "Unable to log on."
3500msgstr "Не може да се влезне"
3501
3502#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:439
3503#, fuzzy, csharp-format
3504msgid ""
3505"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
3506"authentication using {0} web browser interface."
3507msgstr ""
3508"F-Spot не успя да влезне във Flickr. Уверете се, че настройките, който сте "
3509"предложили са правилни."
3510
3511#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:459
3512#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
3513#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
3514#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:521
3515msgid "Uploading Pictures"
3516msgstr "Качване на изображения"
3517
3518#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
3519msgid "<b>Viewing permissions</b>"
3520msgstr ""
3521
3522#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
3523#, fuzzy
3524msgid "Export tag _hierarchy"
3525msgstr "Изнасяне към галерия в интернет"
3526
3527#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
3528msgid ""
3529"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
3530"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
3531"Spot the authorization. "
3532msgstr ""
3533
3534#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
3535msgid "Ignore _top level tags"
3536msgstr ""
3537
3538#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
3539msgid "Private"
3540msgstr ""
3541
3542#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
3543msgid "Public"
3544msgstr ""
3545
3546#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
3547#, fuzzy
3548msgid "Strip _metadata"
3549msgstr "Махане на метаинформацията"
3550
3551#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
3552msgid "Visible to Family"
3553msgstr ""
3554
3555#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
3556msgid "Visible to Friends"
3557msgstr ""
3558
3559#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
3560#, fuzzy
3561msgid "_View photos in browser when done uploading"
3562msgstr "Показване на снимките в браузъра при приключване на качването"
3563
3564#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
3565#, fuzzy
3566msgid "F_older..."
3567msgstr "Изнасяне към _папка..."
3568
3569#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:139
3570#, fuzzy
3571msgid "Select Export Folder"
3572msgstr "Избор на папка"
3573
3574#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:197
3575msgid "Building Gallery"
3576msgstr "Създаване на галерия"
3577
3578#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:247
3579#, fuzzy, csharp-format
3580msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
3581msgstr "Грешка при качване в галерията"
3582
3583#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
3584#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:809
3585msgid "Light"
3586msgstr ""
3587
3588#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:810
3589msgid "Dark"
3590msgstr ""
3591
3592#. Abbreviation of previous
3593#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:990
3594msgid "Prev"
3595msgstr "Предишна"
3596
3597#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1102
3598msgid "Gallery generated by"
3599msgstr "Галерията е генерирана от"
3600
3601#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1142
3602msgid "Show Styles"
3603msgstr ""
3604
3605#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1143
3606msgid "Hide Styles"
3607msgstr ""
3608
3609#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1310
3610#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.cs:1442
3611msgid "Page:"
3612msgstr "Страница:"
3613
3614#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
3615msgid "\n"
3616msgstr "\n"
3617
3618#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
3619msgid "<b>Export Method</b>"
3620msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
3621
3622#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
3623msgid "Create _gallery using \"Original\""
3624msgstr ""
3625
3626#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
3627msgid "Create standalone _web gallery"
3628msgstr ""
3629
3630#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
3631#, fuzzy
3632msgid "D_escription:"
3633msgstr "Описание:"
3634
3635#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
3636#, fuzzy
3637msgid "Export _tags"
3638msgstr "Изнасяне"
3639
3640#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
3641#, fuzzy
3642msgid "Export tag _icons"
3643msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
3644
3645#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
3646msgid "Folder Export"
3647msgstr "Изнасяне на папка"
3648
3649#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
3650#, fuzzy
3651msgid "G_allery Name:"
3652msgstr "Име на галерията:"
3653
3654#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
3655#, fuzzy
3656msgid "Open _destination when done exporting"
3657msgstr "Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
3658
3659#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
3660#, fuzzy
3661msgid "_Folder:"
3662msgstr "URI на папка:"
3663
3664#: ../extensions/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
3665msgid "_Save the files only"
3666msgstr ""
3667
3668#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
3669#, fuzzy
3670msgid "Web _Gallery..."
3671msgstr "Изнасяне към галерия в интернет"
3672
3673#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
3674msgid ""
3675"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
3676"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
3677msgstr ""
3678
3679#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
3680msgid "Invalid URL"
3681msgstr ""
3682
3683#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:394
3684msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
3685msgstr ""
3686
3687#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
3688#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
3689#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
3690#, fuzzy
3691msgid "Error while connecting to Gallery"
3692msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
3693
3694#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:405
3695#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:432
3696#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:443
3697#, csharp-format
3698msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
3699msgstr ""
3700
3701#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
3702msgid "A Gallery with this name already exists"
3703msgstr ""
3704
3705#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:420
3706#, csharp-format
3707msgid ""
3708"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
3709"Please choose a unique name."
3710msgstr ""
3711
3712#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:530
3713msgid "(TopLevel)"
3714msgstr ""
3715
3716#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
3717#, fuzzy
3718msgid "Invalid Gallery name"
3719msgstr "Име на галерията:"
3720
3721#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:593
3722msgid ""
3723"The gallery name contains invalid characters.\n"
3724"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
3725msgstr ""
3726
3727#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
3728#, fuzzy, csharp-format
3729msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
3730msgstr "Грешка при качване в галерията"
3731
3732#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
3733#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
3734#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:629
3735msgid "(No Gallery)"
3736msgstr "(няма галерия)"
3737
3738#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
3739#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
3740#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:725
3741msgid "(Not Connected)"
3742msgstr "(Няма осъществена връзка)"
3743
3744#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
3745#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:853
3746#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
3747msgid "(No Albums)"
3748msgstr "(няма албуми)"
3749
3750#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
3751#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
3752#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:767
3753msgid "No account selected"
3754msgstr ""
3755
3756#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
3757#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
3758msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
3759msgstr ""
3760"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
3761
3762#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
3763#, fuzzy
3764msgid "Export _titles and comments"
3765msgstr "Изнасяне на заглавията и коментарите"
3766
3767#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
3768#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
3769#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
3770#, fuzzy
3771msgid "Open _album in browser when done uploading"
3772msgstr "Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
3773
3774#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
3775#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
3776msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
3777msgstr "Уверете се, че настройките за тази галерия са правилни."
3778
3779#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
3780#, fuzzy
3781msgid "U_RL:"
3782msgstr "URL:"
3783
3784#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
3785msgid "_Album Name:"
3786msgstr ""
3787
3788#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
3789#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
3790#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
3791#, fuzzy
3792msgid "_Description:"
3793msgstr "Описание:"
3794
3795#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
3796#, fuzzy
3797msgid "_Gallery Name:"
3798msgstr "Име на галерията:"
3799
3800#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
3801#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
3802#, fuzzy
3803msgid "_Gallery:"
3804msgstr "Галерия:"
3805
3806#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
3807#, fuzzy
3808msgid "_Parent Album:"
3809msgstr "Изнасяне към албум:"
3810
3811#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
3812#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
3813#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
3814#, fuzzy
3815msgid "_Password:"
3816msgstr "Парола:"
3817
3818#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
3819#, fuzzy
3820msgid "_Title:"
3821msgstr "Заглавие"
3822
3823#: ../extensions/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
3824#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
3825#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
3826#, fuzzy
3827msgid "_Username:"
3828msgstr "Потребителско име:"
3829
3830#: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
3831msgid "Error reading server response"
3832msgstr ""
3833
3834#. failed to find the response
3835#: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
3836msgid "Server returned response without Gallery content"
3837msgstr ""
3838
3839#: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
3840#, fuzzy
3841msgid "Error while creating new album"
3842msgstr "Грешка при завъртане на изображението."
3843
3844#: ../extensions/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
3845#, csharp-format
3846msgid ""
3847"The following error was encountered while attempting to perform the "
3848"requested operation:\n"
3849"{0} ({1})"
3850msgstr ""
3851
3852#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
3853msgid "_PicasaWeb..."
3854msgstr ""
3855
3856#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
3857#, fuzzy
3858msgid "Error while creating Album"
3859msgstr "Грешка при завъртане на изображението."
3860
3861#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
3862#, csharp-format
3863msgid ""
3864"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
3865msgstr ""
3866
3867#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
3868#, csharp-format
3869msgid "{0} Sent"
3870msgstr ""
3871
3872#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
3873#, fuzzy, csharp-format
3874msgid "{0} of approx. {1}"
3875msgstr "{0} от общо {1}"
3876
3877#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
3878#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:564
3879#, fuzzy, csharp-format
3880msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
3881msgstr "Качване на снимка „{0}“"
3882
3883#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
3884#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:593
3885#, fuzzy, csharp-format
3886msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
3887msgstr "Грешка при качване в галерията"
3888
3889#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
3890msgid "Available space:"
3891msgstr ""
3892
3893#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
3894#, csharp-format
3895msgid ""
3896"<small>The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
3897"which would be passed with the current selection of {1} images</small>"
3898msgstr ""
3899
3900#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
3901#, fuzzy
3902msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
3903msgstr "<b>Експонация</b>"
3904
3905#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
3906#, fuzzy
3907msgid ""
3908"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
3909msgstr ""
3910"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
3911
3912#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
3913msgid ""
3914"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
3915"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
3916"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
3917msgstr ""
3918
3919#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
3920#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
3921msgid "Public Album"
3922msgstr ""
3923
3924#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
3925#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
3926msgid "_Album Title:"
3927msgstr ""
3928
3929#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
3930msgid "_Autorotate"
3931msgstr ""
3932
3933#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
3934msgid "_Captcha:"
3935msgstr ""
3936
3937#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
3938#, fuzzy
3939msgid "<b>SmugMug Export</b>"
3940msgstr "<b>Експонация</b>"
3941
3942#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
3943#, fuzzy
3944msgid "_Account:"
3945msgstr "Количество:"
3946
3947#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
3948msgid "_SmugMug..."
3949msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.