source: gnome/extras/network-manager-netbook.master.bg.po

Last change on this file was 2017, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

network-manager-openvpn, network-manager-vpnc, f-spot, network-manager-openconnect, network-manager-pptp, network-manager-applet, network-manager-netbook: подадени в master. network-manager-netbook: изтрит излишен файл.

File size: 19.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of network-manager-netbook po-file.
2# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
3# This file is distributed under the same license as the network-manager-netbook package.
4# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: network-manager-netbook master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-03-11 22:19+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:53+0200\n"
12"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:1
20msgid "Control your network connections"
21msgstr "Управление на мрежовите връзки"
22
23#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:2
24msgid "network-manager-netbook"
25msgstr "network-manager-netbook"
26
27#: ../gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:292
28msgid "Access the Internet using your mobile phone"
29msgstr "Използвайте Интернет чрез вашия мобилен телефон"
30
31#: ../libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:504
32msgid "Default"
33msgstr "Начални настройки"
34
35#: ../libnm-gtk/nm-bt-item.c:35
36msgid "bluetooth"
37msgstr "bluetooth"
38
39#: ../libnm-gtk/nm-connection-item.c:402
40#, c-format
41msgid "Could not delete connection: %s"
42msgstr "Не може да се изтрие връзката: %s"
43
44#: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:65
45#, c-format
46msgid "Could not activate device: %s"
47msgstr "Не може да се активира: %s"
48
49#: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:110
50#, c-format
51msgid "Could not deactivate device: %s"
52msgstr "Не може да се деактивира: %s"
53
54#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:38
55msgid "wired"
56msgstr "жична"
57
58#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:99
59msgid "802.1x"
60msgstr "802.1x"
61
62#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:50 ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36
63#: ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36 ../src/nmn-list.c:117
64#: ../src/nmn-applet.c:498 ../src/nmn-new-connection.c:710
65msgid "3G"
66msgstr "3G"
67
68#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:70
69#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:89
70#, c-format
71msgid "PIN unlocking failed: %s"
72msgstr "Отключването с PIN е неуспешно: %s"
73
74#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:140
75msgid "Locked GSM device"
76msgstr "Заключен GSM апарат"
77
78#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:61 ../src/nmn-list.c:107
79#: ../src/nmn-applet.c:476 ../src/nmn-new-connection.c:685
80msgid "WiFi"
81msgstr "WiFi"
82
83#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:655
84msgid "None"
85msgstr "Без"
86
87#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:672
88msgid "WEP 40/128-bit Key"
89msgstr "40/128 битов ключ за WEP"
90
91#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:681
92msgid "WEP 128-bit Passphrase"
93msgstr "128 битова парола за WEP"
94
95#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:698
96#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:345
97msgid "LEAP"
98msgstr "LEAP"
99
100#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:711
101msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
102msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
103
104#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:725
105msgid "WPA & WPA2 Personal"
106msgstr "Частна WPA & WPA2"
107
108#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:739
109msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
110msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
111
112#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:799
113msgid "C_reate"
114msgstr "С_ъздаване"
115
116#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:870
117#, c-format
118msgid ""
119"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
120"s'."
121msgstr ""
122"Необходими са пароли или шифрирани ключове за достъп до безжичната мрежа „%"
123"s“."
124
125#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872
126msgid "Wireless Network Authentication Required"
127msgstr "Необходимо е идентифициране"
128
129#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:874
130msgid "Authentication required by wireless network"
131msgstr "Необходимо е идентифициране за безжична мрежа"
132
133#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:879
134msgid "Create New Wireless Network"
135msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
136
137#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:881
138msgid "New wireless network"
139msgstr "Нова безжична мрежа"
140
141#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:882
142msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
143msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
144
145#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884
146msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
147msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
148
149#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886
150msgid "Hidden wireless network"
151msgstr "Скрита безжична мрежа"
152
153#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887
154msgid ""
155"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
156"to connect to."
157msgstr ""
158"Въведете данните на скритата безжична мрежа, към която искате да се свържете."
159
160#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1
161msgid "C_onnect"
162msgstr "С_вързване"
163
164#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:2
165msgid "Connection:"
166msgstr "Връзка:"
167
168#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:3
169msgid "Other Wireless Network..."
170msgstr "Друга безжична мрежа…"
171
172#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:4
173msgid "Wireless _adapter:"
174msgstr "Безжичен _адаптер:"
175
176#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:5
177msgid "_Network Name:"
178msgstr "_Име на мрежа:"
179
180#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:6
181msgid "_Wireless Security:"
182msgstr "_Защита:"
183
184#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1
185msgid ""
186"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate "
187"chosen</span>\n"
188"\n"
189"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
190"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
191"Certificate Authority certificate?"
192msgstr ""
193"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не е избран сертификат на "
194"удостоверителя</span>\n"
195"Не се използва сертификат на удостоверителя и поради тази причина можете да "
196"попаднете на несигурни или злонамерени безжични мрежи. Желаете ли да "
197"изберете сертификат на удостоверителя?"
198
199#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
200msgid "Choose CA Certificate"
201msgstr "Избор на сертификат на удостоверител"
202
203#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
204msgid "Don't warn me again"
205msgstr "Без следващо предупреждение"
206
207#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:6
208msgid "Ignore"
209msgstr "Игнориране"
210
211#: ../libnm-gtk/wireless-security/dynamic-wep.ui.h:1
212#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:1
213#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-eap.ui.h:1
214msgid "Authentication:"
215msgstr "Идентифициране:"
216
217#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:1
218#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:1
219#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:1
220#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:1
221msgid "Password:"
222msgstr "Парола:"
223
224#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:2
225#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:2
226#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:5
227#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:2
228#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:2
229msgid "Show password"
230msgstr "Показване на паролата"
231
232#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:3
233#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:3
234#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:3
235msgid "User Name:"
236msgstr "Потребител:"
237
238#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:1
239#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:1
240msgid "Anonymous Identity:"
241msgstr "Анонимен:"
242
243#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:2
244#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
245#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2
246msgid "CA Certificate:"
247msgstr "Сертификат на удостоверител:"
248
249#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
250#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
251msgid "Inner Authentication:"
252msgstr "Вътрешно идентифициране:"
253
254#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:4
255msgid "PEAP Version:"
256msgstr "Версия на PEAP:"
257
258#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:2
259msgid "Identity:"
260msgstr "Самоличност:"
261
262#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:3
263msgid "Private Key Password:"
264msgstr "Парола на частния ключ:"
265
266#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:4
267msgid "Private Key:"
268msgstr "Частен ключ:"
269
270#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:6
271msgid "User Certificate:"
272msgstr "Потребителски сертификат:"
273
274#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:2
275msgid "Key:"
276msgstr "Ключ:"
277
278#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:3
279msgid "Show key"
280msgstr "Показване на ключа"
281
282#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:4
283msgid "WEP Index:"
284msgstr "Индекс в WEP:"
285
286#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:3
287msgid "Type:"
288msgstr "Вид:"
289
290#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:231
291#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
292msgid "MSCHAPv2"
293msgstr "MSCHAPv2"
294
295#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:241
296msgid "MD5"
297msgstr "MD5"
298
299#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:291
300#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:383
301#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
302msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
303msgstr "Избор на сертификат на удостоверителя…"
304
305#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377
306msgid "Choose your personal certificate..."
307msgstr "Избор на личен сертификат…"
308
309#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:390
310msgid "Choose your private key..."
311msgstr "Избор на частен ключ…"
312
313#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:225
314msgid "PAP"
315msgstr "PAP"
316
317#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:239
318msgid "MSCHAP"
319msgstr "MSCHAP"
320
321#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
322msgid "CHAP"
323msgstr "CHAP"
324
325#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:467
326msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
327msgstr "Частни ключове — DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
328
329#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:470
330msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
331msgstr "Сертификати — DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
332
333#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:333
334msgid "TLS"
335msgstr "TLS"
336
337#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:357
338msgid "Tunneled TLS"
339msgstr "Тунел чрез TLS"
340
341#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:368
342msgid "Protected EAP (PEAP)"
343msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
344
345#: ../src/gtkinfobar.c:250
346msgid "gtk-info-bar-response-data"
347msgstr "gtk-info-bar-response-data"
348
349#: ../src/gtkinfobar.c:372
350msgid "Message Type"
351msgstr "Вид съобщение"
352
353#: ../src/gtkinfobar.c:373
354msgid "The type of message"
355msgstr "Видът на съобщението"
356
357#: ../src/gtkinfobar.c:427
358msgid "Content area border"
359msgstr "Рамка на областта със съдържание"
360
361#: ../src/gtkinfobar.c:428
362msgid "Width of border around the content area"
363msgstr "Широчина на рамката"
364
365#: ../src/gtkinfobar.c:444
366msgid "Content area spacing"
367msgstr "Разстояние в областта за действие"
368
369#: ../src/gtkinfobar.c:445
370msgid "Spacing between elements of the area"
371msgstr "Разстояние между елементите"
372
373#: ../src/gtkinfobar.c:460
374msgid "Button spacing"
375msgstr "Разстояние между бутоните"
376
377#: ../src/gtkinfobar.c:461
378msgid "Spacing between buttons"
379msgstr "Разстояние между бутоните"
380
381#: ../src/gtkinfobar.c:476
382msgid "Action area border"
383msgstr "Рамка на област за действие"
384
385#: ../src/gtkinfobar.c:477
386msgid "Width of border around the action area"
387msgstr "Широчина на рамката около областта за действие"
388
389#: ../src/nmn-list.c:70
390msgid " and "
391msgstr " и "
392
393#: ../src/nmn-list.c:81
394msgid "Sorry, we can't find any networks."
395msgstr "Не могат да се намерят никакви мрежи."
396
397#: ../src/nmn-list.c:84
398msgid " You could try disabling Offline mode."
399msgstr " Можете да пробвате да изключите режима „Изключен“."
400
401#: ../src/nmn-list.c:104
402msgid " You could try turning on "
403msgstr " Можете да пробвате да включите "
404
405#: ../src/nmn-list.c:112 ../src/nmn-applet.c:487
406msgid "Wired"
407msgstr "Жична"
408
409#: ../src/nmn-applet.c:436
410msgid "Add new connection"
411msgstr "Добавяне на нова връзка"
412
413#: ../src/nmn-applet.c:442
414msgid "Networks"
415msgstr "Мрежи"
416
417#: ../src/nmn-applet.c:510
418msgid "WiMAX"
419msgstr "WiMAX"
420
421#: ../src/nmn-applet.c:521
422msgid "Bluetooth"
423msgstr "Bluetooth"
424
425#: ../src/nmn-applet.c:538
426msgid "Offline mode"
427msgstr "Режим „Изключен“"
428
429#: ../src/nmn-applet.c:546
430msgid "This will disable all your connections"
431msgstr "Това ще изключи всички връзки"
432
433#: ../src/main.c:69
434msgid "Run in standalone mode"
435msgstr "Изпълняване в самостоятелен режим"
436
437#: ../src/main.c:70
438msgid "Run in desktop mode"
439msgstr "Изпълняване в режим работна станция"
440
441#: ../src/main.c:78
442msgid "NetworkManager Netbook"
443msgstr "NetworkManager Netbook"
444
445#: ../src/main.c:79
446msgid "- NetworkManager Netbook"
447msgstr "— NetworkManager Netbook"
448
449#: ../src/nmn-network-renderer.c:106
450msgid "Connected"
451msgstr "свързана"
452
453#: ../src/nmn-network-renderer.c:107
454msgid "Disconnect"
455msgstr "Прекъсване"
456
457#: ../src/nmn-network-renderer.c:110
458msgid "Connecting"
459msgstr "Свързване"
460
461#: ../src/nmn-network-renderer.c:111
462msgid "Cancel"
463msgstr "Отказване"
464
465#: ../src/nmn-network-renderer.c:114
466msgid "Disconnected"
467msgstr "Прекъсната връзка"
468
469#: ../src/nmn-network-renderer.c:115 ../src/nmn-network-renderer.c:381
470msgid "Connect"
471msgstr "Свързване"
472
473#: ../src/nmn-network-renderer.c:122
474msgid "Available"
475msgstr "Налична"
476
477#: ../src/nmn-network-renderer.c:157
478#, c-format
479msgid "Could not update connection: %s"
480msgstr "Не може да се обнови връзката: %s"
481
482#: ../src/nmn-network-renderer.c:299
483msgid "Really remove?"
484msgstr "Наистина ли да се премахне?"
485
486#: ../src/nmn-network-renderer.c:303
487msgid "No, save"
488msgstr "Не, запазване"
489
490#: ../src/nmn-network-renderer.c:305
491msgid "Yes, delete"
492msgstr "Да, изтриване"
493
494#: ../src/nmn-network-renderer.c:315
495#, c-format
496msgid ""
497"Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
498"will forget the password and you will no longer be\n"
499"automatically connected to '%s'."
500msgstr ""
501"Искате ли връзката по %2$s към мрежата „%1$s“ да бъде\n"
502"премахната? Това ще премахне паролата и вече няма да\n"
503"можете да се свързвате автоматично към „%3$s“."
504
505#. FIXME: this should be visibile only for NMDeviceItems
506#: ../src/nmn-network-renderer.c:376
507msgid "Advanced"
508msgstr "Разширени"
509
510#: ../src/nmn-network-renderer.c:397
511msgid "Remove connection"
512msgstr "Премахване"
513
514#: ../src/nmn-panel-client.c:68
515msgid "network"
516msgstr "мрежа"
517
518#: ../src/nmn-panel-client.c:189
519msgid "Network connected"
520msgstr "Свързана мрежа"
521
522#: ../src/nmn-panel-client.c:193
523#, c-format
524msgid "You're now connected to %s, a %s network"
525msgstr "Сега сте свързани към мрежата „%s“ по %s"
526
527#: ../src/nmn-panel-client.c:196
528#, c-format
529msgid "You're now connected to %s network"
530msgstr "Сега сте свързани към мрежата „%s“"
531
532#: ../src/nmn-panel-client.c:198
533msgid "You're now connected to network"
534msgstr "Сега сте свързани към мрежа"
535
536#: ../src/nmn-panel-client.c:200
537msgid "Network lost"
538msgstr "Мрежата е изгубена"
539
540#: ../src/nmn-panel-client.c:204
541#, c-format
542msgid "Sorry, we've lost your %s connection to %s"
543msgstr "Връзката към „%2$s“ по %1$s беше изгубена"
544
545#: ../src/nmn-panel-client.c:207
546#, c-format
547msgid "Sorry, we've lost your %s connection"
548msgstr "Връзката към „%s“ беше изгубена"
549
550#: ../src/nmn-panel-client.c:209
551msgid "Sorry, we've lost your connection"
552msgstr "Връзката беше изгубена"
553
554#: ../src/nmn-panel-client.c:244
555#, c-format
556msgid "networks - not connected"
557msgstr "мрежи — без връзка"
558
559#: ../src/nmn-panel-client.c:247
560#, c-format
561msgid "networks - connecting"
562msgstr "мрежи — свързване"
563
564#: ../src/nmn-panel-client.c:260
565#, c-format
566msgid "networks - %s - %s"
567msgstr "мрежи — „%s“, по %s"
568
569#: ../src/nmn-panel-client.c:262
570#, c-format
571msgid "networks - %s"
572msgstr "мрежи — „%s“"
573
574#: ../src/nmn-panel-client.c:264
575msgid "networks - connected"
576msgstr "мрежи — свързана"
577
578#: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:146
579msgid "Unlock"
580msgstr "Отключване"
581
582#: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:151
583msgid "Disable PIN"
584msgstr "Без PIN"
585
586#: ../src/nmn-connection-details.c:108
587msgid "(none)"
588msgstr "(без)"
589
590#. Connect by:
591#: ../src/nmn-connection-details.c:484
592msgid "Connect by:"
593msgstr "Свързване чрез:"
594
595#: ../src/nmn-connection-details.c:488
596msgid "DHCP"
597msgstr "DHCP"
598
599#: ../src/nmn-connection-details.c:489
600msgid "Manual"
601msgstr "Ръчно"
602
603#: ../src/nmn-connection-details.c:490
604msgid "Link Local"
605msgstr "Локална връзка"
606
607#. Address
608#: ../src/nmn-connection-details.c:497
609msgid "IP Address:"
610msgstr "IP адрес:"
611
612#. Netmask
613#: ../src/nmn-connection-details.c:506
614msgid "Subnet mask:"
615msgstr "Шлюз:"
616
617#. Gateway
618#: ../src/nmn-connection-details.c:515
619msgid "Router:"
620msgstr "Маршрутизатор:"
621
622#. DNS
623#: ../src/nmn-connection-details.c:524
624msgid "DNS:"
625msgstr "DNS:"
626
627#. Hardware address
628#: ../src/nmn-connection-details.c:534
629msgid "Your MAC address:"
630msgstr "Вашият MAC адрес:"
631
632#: ../src/nmn-new-connection.c:282
633msgid "3G disabled"
634msgstr "3G е изключен"
635
636#: ../src/nmn-new-connection.c:288
637msgid "3G modem is locked"
638msgstr "Модемът за 3G е заключен"
639
640#: ../src/nmn-new-connection.c:291
641msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
642msgstr "Открити са вграден модем за 3G и SIM карта"
643
644#: ../src/nmn-new-connection.c:293
645msgid "No modems detected"
646msgstr "Не са намерени модеми"
647
648#: ../src/nmn-new-connection.c:660
649msgid "Add a new connection"
650msgstr "Добавяне на нова връзка"
651
652#: ../src/nmn-new-connection.c:680
653msgid "Hidden network"
654msgstr "Скрита мрежа"
655
656#: ../src/nmn-new-connection.c:706
657msgid "Save connection"
658msgstr "Запазване"
659
660#: ../src/nmn-new-connection.c:715
661msgid "Return to Networking"
662msgstr "Обратно към настройките"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.