| 1 | # Bulgarian translation of gimp-script-fu po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2023, 2024, 2025.
|
|---|
| 7 | # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2025-06-08 19:39+0000\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:47+0300\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
|
|---|
| 24 | msgid "Script-Fu _Console"
|
|---|
| 25 | msgstr "_Конзола на Script-Fu"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
|
|---|
| 28 | msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
|---|
| 29 | msgstr "Интерактивна конзола за създаване на Script-Fu"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
|---|
| 32 | msgid "_GIMP Online"
|
|---|
| 33 | msgstr "_GIMP онлайн"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
|---|
| 36 | msgid "_User Manual"
|
|---|
| 37 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
|---|
| 40 | msgid "_Script-Fu"
|
|---|
| 41 | msgstr "_Script-Fu"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
|---|
| 44 | msgid "_Test"
|
|---|
| 45 | msgstr "_Проба"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
|---|
| 48 | msgid "_Buttons"
|
|---|
| 49 | msgstr "_Бутони"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
|---|
| 52 | msgid "_Logos"
|
|---|
| 53 | msgstr "_Лога̀"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
|---|
| 56 | msgid "_Patterns"
|
|---|
| 57 | msgstr "_Шарки"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
|
|---|
| 60 | msgid "_Web Page Themes"
|
|---|
| 61 | msgstr "_Теми за уеб сайтове"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
|---|
| 64 | msgid "_Alien Glow"
|
|---|
| 65 | msgstr "_Извънземно сияние"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
|
|---|
| 68 | msgid "_Beveled Pattern"
|
|---|
| 69 | msgstr "_Фасетна шарка"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
|---|
| 72 | msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
|---|
| 73 | msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
|
|---|
| 76 | msgid "Alpha to _Logo"
|
|---|
| 77 | msgstr "Прозрачност към _лого"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
|
|---|
| 80 | msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
|---|
| 81 | msgstr ""
|
|---|
| 82 | "Режимът на оценка на изрази на Script-Fu позволява само неинтерактивнo "
|
|---|
| 83 | "извикване"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
|
|---|
| 86 | msgid "Script Console"
|
|---|
| 87 | msgstr "Конзола за скриптове"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124
|
|---|
| 90 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251
|
|---|
| 91 | msgid "_Save"
|
|---|
| 92 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
|
|---|
| 95 | msgid "C_lear"
|
|---|
| 96 | msgstr "Из_чистване"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126
|
|---|
| 99 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324
|
|---|
| 100 | msgid "_Close"
|
|---|
| 101 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187
|
|---|
| 104 | msgid "_Browse..."
|
|---|
| 105 | msgstr "_Отваряне…"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
|
|---|
| 108 | msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|---|
| 109 | msgstr "Запазване на изхода от Script-Fu"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
|---|
| 112 | #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
|---|
| 113 | #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
|
|---|
| 114 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 115 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293
|
|---|
| 118 | #, c-format
|
|---|
| 119 | msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|---|
| 120 | msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319
|
|---|
| 123 | msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
|---|
| 124 | msgstr "Преглед на функциите на Script-Fu"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323
|
|---|
| 127 | msgid "_Apply"
|
|---|
| 128 | msgstr "_Прилагане"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
|
|---|
| 131 | msgid "Welcome to TinyScheme"
|
|---|
| 132 | msgstr "Добре дошли в TinyScheme"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
|
|---|
| 135 | msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
|
|---|
| 136 | msgstr "Скриптове за GIMP на Scheme"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
|---|
| 139 | msgid "Script-Fu Server Options"
|
|---|
| 140 | msgstr "Настройки на сървъра на Script-Fu"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
|
|---|
| 143 | msgid "_Start Server"
|
|---|
| 144 | msgstr "_Стартиране на сървъра"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
|
|---|
| 147 | msgid "Listen on IP:"
|
|---|
| 148 | msgstr "Слушане на адрес:"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
|
|---|
| 151 | msgid "Server port:"
|
|---|
| 152 | msgstr "Порт на сървъра:"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
|
|---|
| 155 | msgid "Server logfile:"
|
|---|
| 156 | msgstr "Журнал на сървъра:"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
|
|---|
| 159 | msgid ""
|
|---|
| 160 | "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
|---|
| 161 | "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
|---|
| 162 | msgstr ""
|
|---|
| 163 | "Слушането на адрес, различен от 127.0.0.1 (особено 0.0.0.0) ще позволи на "
|
|---|
| 164 | "атакуващи ви хора да изпълняват произволен код на тази машина."
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
|
|---|
| 167 | msgid "_Start Server..."
|
|---|
| 168 | msgstr "_Стартиране на сървъра…"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
|
|---|
| 171 | msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
|---|
| 172 | msgstr "Сървър за отдалечено действие на Script-Fu"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
|
|---|
| 175 | msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
|---|
| 176 | msgstr "Script-Fu не може да пусне два скрипта едновременно."
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
|
|---|
| 179 | #, c-format
|
|---|
| 180 | msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
|---|
| 181 | msgstr "Вече е пуснат скриптът „%s“."
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
|
|---|
| 184 | msgid "_Reset"
|
|---|
| 185 | msgstr "_Занулаване"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
|
|---|
| 188 | msgid "_OK"
|
|---|
| 189 | msgstr "_Добре"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #. we add a colon after the label;
|
|---|
| 192 | #. * some languages want an extra space here
|
|---|
| 193 | #.
|
|---|
| 194 | #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
|---|
| 195 | #, c-format
|
|---|
| 196 | msgid "%s:"
|
|---|
| 197 | msgstr "%s:"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
|
|---|
| 200 | msgid "Script-Fu Color Selection"
|
|---|
| 201 | msgstr "Избор на цвят на Script-Fu"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:405
|
|---|
| 204 | msgid "Script-Fu File Selection"
|
|---|
| 205 | msgstr "Избор на файл на Script-Fu"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:408
|
|---|
| 208 | msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
|---|
| 209 | msgstr "Избор на папка на Script-Fu"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #. Log to stdout. Later to Gimp.
|
|---|
| 212 | #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:817
|
|---|
| 213 | #, c-format
|
|---|
| 214 | msgid "Error while executing %s:"
|
|---|
| 215 | msgstr "Грешка при изпълнение на „%s“:"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:417
|
|---|
| 218 | #, c-format
|
|---|
| 219 | msgid "Error while loading %s:"
|
|---|
| 220 | msgstr "Грешка при зареждане на „%s“:"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:72
|
|---|
| 223 | msgid "Bumpmap"
|
|---|
| 224 | msgstr "Издаване"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
|
|---|
| 227 | msgid "Add B_evel..."
|
|---|
| 228 | msgstr "Добавяне на _фаска…"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:200
|
|---|
| 231 | msgid "Add a beveled border to an image"
|
|---|
| 232 | msgstr "Добавяне на фасетна граница на изображение"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #. v3 >>> additional argument
|
|---|
| 235 | #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:206
|
|---|
| 236 | msgid "_Thickness"
|
|---|
| 237 | msgstr "_Дебелина"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:207
|
|---|
| 240 | msgid "_Work on copy"
|
|---|
| 241 | msgstr "_Работа върху копие"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:208
|
|---|
| 244 | msgid "_Keep bump layer"
|
|---|
| 245 | msgstr "_Запазване на слоя на релефа"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:121
|
|---|
| 248 | msgid "Border Layer"
|
|---|
| 249 | msgstr "Слой на границата"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:174
|
|---|
| 252 | msgid "Add _Border..."
|
|---|
| 253 | msgstr "Добавяне на _рамка…"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:175
|
|---|
| 256 | msgid "Add a border around an image"
|
|---|
| 257 | msgstr "Добавяне на рамка около изображение"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:181
|
|---|
| 260 | msgid "Border X size"
|
|---|
| 261 | msgstr "Хоризонтален размер на рамката"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:182
|
|---|
| 264 | msgid "Border Y size"
|
|---|
| 265 | msgstr "Вертикален размер на рамката"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:183
|
|---|
| 268 | msgid "Border color"
|
|---|
| 269 | msgstr "Цвят на рамката"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:184
|
|---|
| 272 | msgid "Delta value on color"
|
|---|
| 273 | msgstr "Делта на цвета"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185
|
|---|
| 276 | #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
|---|
| 277 | #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
|---|
| 278 | msgid "Allow resizing"
|
|---|
| 279 | msgstr "Позволяване на преоразмеряване"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:202
|
|---|
| 282 | msgid "Frame"
|
|---|
| 283 | msgstr "Рамка"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:218
|
|---|
| 286 | msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
|---|
| 287 | msgstr "Преливащата анимация се нуждае от поне три изходни слоя"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:224
|
|---|
| 290 | msgid "_Blend..."
|
|---|
| 291 | msgstr "_Преливане…"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:225
|
|---|
| 294 | msgid ""
|
|---|
| 295 | "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
|---|
| 296 | "an animation"
|
|---|
| 297 | msgstr ""
|
|---|
| 298 | "Създаване на междинни слоеве за анимираното преливане на два или повече слоя "
|
|---|
| 299 | "на този фон"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:231
|
|---|
| 302 | msgid "Intermediate frames"
|
|---|
| 303 | msgstr "Междинни кадри"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:232
|
|---|
| 306 | msgid "Max. blur radius"
|
|---|
| 307 | msgstr "Максимален радиус на замъгляване"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:233
|
|---|
| 310 | msgid "Looped"
|
|---|
| 311 | msgstr "Цикличност"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #. --- false form of "if-1"
|
|---|
| 314 | #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:218
|
|---|
| 315 | msgid ""
|
|---|
| 316 | "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
|---|
| 317 | "transparency and a background layer."
|
|---|
| 318 | msgstr ""
|
|---|
| 319 | "Опожаряване: Трябват общо два слоя: преден слой с прозрачност и слой с фон."
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
|
|---|
| 322 | msgid "B_urn-In..."
|
|---|
| 323 | msgstr "_Опожаряване…"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:226
|
|---|
| 326 | msgid ""
|
|---|
| 327 | "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
|---|
| 328 | "between two layers"
|
|---|
| 329 | msgstr ""
|
|---|
| 330 | "Създаване на междинни слоеве за анимираното изгаряне на два или повече слоя"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
|---|
| 333 | msgid "Glow color"
|
|---|
| 334 | msgstr "Цвят на сияние"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
|---|
| 337 | msgid "Fadeout"
|
|---|
| 338 | msgstr "Избледняване"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
|---|
| 341 | msgid "Fadeout width"
|
|---|
| 342 | msgstr "Широчина на избледняването"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
|
|---|
| 345 | msgid "Corona width"
|
|---|
| 346 | msgstr "Широчина на короната"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
|
|---|
| 349 | msgid "After glow"
|
|---|
| 350 | msgstr "След сияние"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
|
|---|
| 353 | msgid "Add glowing"
|
|---|
| 354 | msgstr "Добавяне на сияние"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
|
|---|
| 357 | msgid "Prepare for GIF"
|
|---|
| 358 | msgstr "Подготовка за GIF"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
|
|---|
| 361 | msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|---|
| 362 | msgstr "Скорост [пикс./кадър]"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
|
|---|
| 365 | msgid "Carved Surface"
|
|---|
| 366 | msgstr "Издълбана повърхност"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
|
|---|
| 369 | msgid "Bevel Shadow"
|
|---|
| 370 | msgstr "Сянка на фаската"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
|
|---|
| 373 | msgid "Bevel Highlight"
|
|---|
| 374 | msgstr "Светлина на фаската"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210
|
|---|
| 377 | msgid "Cast Shadow"
|
|---|
| 378 | msgstr "Хвърляне на сянка"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:211
|
|---|
| 381 | msgid "Inset"
|
|---|
| 382 | msgstr "Вложка"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223
|
|---|
| 385 | msgid "Stencil C_arve..."
|
|---|
| 386 | msgstr "_Шаблони за издълбаване…"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:224
|
|---|
| 389 | msgid ""
|
|---|
| 390 | "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
|---|
| 391 | msgstr ""
|
|---|
| 392 | "Използване на нарисувания обект като шаблон, по който да се дълбае от "
|
|---|
| 393 | "избраното изображение."
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231
|
|---|
| 396 | msgid "Mask drawable"
|
|---|
| 397 | msgstr "Маска за нарисуваното"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:232
|
|---|
| 400 | msgid "Carve white areas"
|
|---|
| 401 | msgstr "Издълбаване на белите полета"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:153
|
|---|
| 404 | msgid "Background"
|
|---|
| 405 | msgstr "Фон"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:154
|
|---|
| 408 | msgid "Layer 1"
|
|---|
| 409 | msgstr "Слой 1"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:155
|
|---|
| 412 | msgid "Layer 2"
|
|---|
| 413 | msgstr "Слой 2"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:156
|
|---|
| 416 | msgid "Layer 3"
|
|---|
| 417 | msgstr "Слой 3"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:157
|
|---|
| 420 | msgid "Drop Shadow"
|
|---|
| 421 | msgstr "Хвърлена сянка"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:286
|
|---|
| 424 | msgid "Chrome"
|
|---|
| 425 | msgstr "Хромиране"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:287
|
|---|
| 428 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69
|
|---|
| 429 | msgid "Highlight"
|
|---|
| 430 | msgstr "Осветеност"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:307
|
|---|
| 433 | msgid "Stencil C_hrome..."
|
|---|
| 434 | msgstr "Шаблон за _хромиране…"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:308
|
|---|
| 437 | msgid ""
|
|---|
| 438 | "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
|---|
| 439 | "(grayscale) stencil"
|
|---|
| 440 | msgstr ""
|
|---|
| 441 | "Добавяне на хромиране към избраната област (или прозрачност) чрез посочен "
|
|---|
| 442 | "шаблон (в степени на сивото)"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314
|
|---|
| 445 | msgid "Chrome saturation"
|
|---|
| 446 | msgstr "Насищане на хромирането"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315
|
|---|
| 449 | msgid "Chrome lightness"
|
|---|
| 450 | msgstr "Сила на хромиране"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:316
|
|---|
| 453 | msgid "Chrome factor"
|
|---|
| 454 | msgstr "Коефициент на хромиране"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:317
|
|---|
| 457 | msgid "Environment map"
|
|---|
| 458 | msgstr "Карта на средата"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320
|
|---|
| 461 | msgid "Highlight balance"
|
|---|
| 462 | msgstr "Баланс на светлите области"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:321
|
|---|
| 465 | msgid "Chrome balance"
|
|---|
| 466 | msgstr "Баланс на хромирането"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:322
|
|---|
| 469 | msgid "Chrome white areas"
|
|---|
| 470 | msgstr "Бели зони на хромиране"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:72
|
|---|
| 473 | msgid "Effect layer"
|
|---|
| 474 | msgstr "Слой на ефекта"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
|---|
| 477 | msgid "_Circuit..."
|
|---|
| 478 | msgstr "_Електронна схема…"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
|
|---|
| 481 | msgid ""
|
|---|
| 482 | "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
|---|
| 483 | msgstr ""
|
|---|
| 484 | "Запълване на избраната област (или прозрачност) с очертания като електронна "
|
|---|
| 485 | "схема"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
|---|
| 488 | msgid "Oilify mask size"
|
|---|
| 489 | msgstr "Размер на маската за омазняване"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
|
|---|
| 492 | msgid "Circuit seed"
|
|---|
| 493 | msgstr "Начална стойност за схемата"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
|
|---|
| 496 | msgid "No background (only for separate layer)"
|
|---|
| 497 | msgstr "Без фон (само за отделен слой)"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
|
|---|
| 500 | #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:144
|
|---|
| 501 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:139
|
|---|
| 502 | msgid "Keep selection"
|
|---|
| 503 | msgstr "Запазване на селекцията"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
|
|---|
| 506 | #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:145
|
|---|
| 507 | msgid "Separate layer"
|
|---|
| 508 | msgstr "Отдѐлен слой"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:65
|
|---|
| 511 | msgid "_Clothify..."
|
|---|
| 512 | msgstr "_Тъкан…"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:66
|
|---|
| 515 | msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
|---|
| 516 | msgstr ""
|
|---|
| 517 | "Добавяне на текстура подобна на плат към избраната област (или прозрачност)"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:72
|
|---|
| 520 | msgid "Blur X"
|
|---|
| 521 | msgstr "Хоризонтално замъгляване"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:73
|
|---|
| 524 | msgid "Blur Y"
|
|---|
| 525 | msgstr "Вертикално замъгляване"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:74
|
|---|
| 528 | msgid "Azimuth"
|
|---|
| 529 | msgstr "Азимут"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:75
|
|---|
| 532 | msgid "Elevation"
|
|---|
| 533 | msgstr "Издигане"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:76
|
|---|
| 536 | msgid "Depth"
|
|---|
| 537 | msgstr "Дълбочина"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:41
|
|---|
| 540 | msgid "Stain"
|
|---|
| 541 | msgstr "Петно"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:132
|
|---|
| 544 | msgid "_Stain..."
|
|---|
| 545 | msgstr "_Петно…"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:133
|
|---|
| 548 | msgid "Add layers of stain or blotch marks"
|
|---|
| 549 | msgstr "Добавяне на слоеве с петна"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:139
|
|---|
| 552 | msgid "Number of stains to add"
|
|---|
| 553 | msgstr "Брой петна за добавяне"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:140
|
|---|
| 556 | msgid "Darken only"
|
|---|
| 557 | msgstr "Само потъмняване"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:141
|
|---|
| 560 | msgid "Gradient to color stains"
|
|---|
| 561 | msgstr "Петна от градиент към цвят"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:82
|
|---|
| 564 | msgid "_Difference Clouds"
|
|---|
| 565 | msgstr "_Облачност чрез разлики…"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:83
|
|---|
| 568 | msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
|---|
| 569 | msgstr "Приложен е плътен шум с режим на слоя „Разлика“"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:89
|
|---|
| 572 | msgid "Random Seed"
|
|---|
| 573 | msgstr "Случайна начална стойност"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:90
|
|---|
| 576 | msgid "Levels"
|
|---|
| 577 | msgstr "Нива"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:91
|
|---|
| 580 | msgid "Tileable"
|
|---|
| 581 | msgstr "Повтарящо се за мозайка"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:92
|
|---|
| 584 | msgid "Turbulent"
|
|---|
| 585 | msgstr "Турбулентно"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:93
|
|---|
| 588 | msgid "X"
|
|---|
| 589 | msgstr "X"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:94
|
|---|
| 592 | msgid "Y"
|
|---|
| 593 | msgstr "Y"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
|
|---|
| 596 | msgid "_Distort..."
|
|---|
| 597 | msgstr "_Деформиране…"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
|---|
| 600 | msgid "Distress the selection"
|
|---|
| 601 | msgstr "Деформиране на селекцията"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:119
|
|---|
| 604 | msgid "_Threshold"
|
|---|
| 605 | msgstr "_Праг"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:120
|
|---|
| 608 | msgid "_Spread"
|
|---|
| 609 | msgstr "_Разпръскване"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:121
|
|---|
| 612 | msgid "_Granularity (1 is low)"
|
|---|
| 613 | msgstr "_Зърнистост (1 е ниска)"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:122
|
|---|
| 616 | msgid "S_mooth"
|
|---|
| 617 | msgstr "_Заглаждане"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:123
|
|---|
| 620 | msgid "Smooth hor_izontally"
|
|---|
| 621 | msgstr "_Хоризонтално заглаждане"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:124
|
|---|
| 624 | msgid "Smooth _vertically"
|
|---|
| 625 | msgstr "_Вертикално заглаждане"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
|---|
| 628 | msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
|
|---|
| 629 | msgstr "_Хвърлена сянка (остаряло)…"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
|---|
| 632 | msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
|---|
| 633 | msgstr "Добавяне на хвърлена сянка към избраната област (или прозрачност)"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:177
|
|---|
| 636 | msgid "Offset X"
|
|---|
| 637 | msgstr "Хоризонтално отместване"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
|---|
| 640 | msgid "Offset Y"
|
|---|
| 641 | msgstr "Вертикално отместване"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
|
|---|
| 644 | #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
|---|
| 645 | #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
|---|
| 646 | msgid "Blur radius"
|
|---|
| 647 | msgstr "Радиус на замъгляването"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
|---|
| 650 | #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
|
|---|
| 651 | #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
|---|
| 652 | msgid "Color"
|
|---|
| 653 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
|---|
| 656 | #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
|---|
| 657 | msgid "Opacity"
|
|---|
| 658 | msgstr "Плътност"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:165
|
|---|
| 661 | msgid "Render _Font Map..."
|
|---|
| 662 | msgstr "Изобразяване на _карта на шрифта…"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:166
|
|---|
| 665 | msgid ""
|
|---|
| 666 | "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
|---|
| 667 | msgstr ""
|
|---|
| 668 | "Създаване на изображение, запълнено с прегледи на шрифтове, чиито имена "
|
|---|
| 669 | "отговарят на филтъра"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
|
|---|
| 672 | msgid "_Text"
|
|---|
| 673 | msgstr "_Текст"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
|
|---|
| 676 | msgid "Use font _name as text"
|
|---|
| 677 | msgstr "Използване на _името на шрифта като текст"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
|
|---|
| 680 | msgid "_Labels"
|
|---|
| 681 | msgstr "_Етикети"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
|
|---|
| 684 | msgid "_Filter (regexp)"
|
|---|
| 685 | msgstr "_Филтър (рег.изр.)"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
|---|
| 688 | msgid "Font _size (pixels)"
|
|---|
| 689 | msgstr "Размер на _шрифта [пиксели]"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
|
|---|
| 692 | msgid "_Border (pixels)"
|
|---|
| 693 | msgstr "_Граница [пиксели]"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
|---|
| 696 | msgid "_Color scheme"
|
|---|
| 697 | msgstr "_Цветова схема"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
|---|
| 700 | msgid "Black on white"
|
|---|
| 701 | msgstr "Черно на бяло"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
|---|
| 704 | msgid "Active colors"
|
|---|
| 705 | msgstr "Активни цветове"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:140
|
|---|
| 708 | msgid "_Fuzzy Border..."
|
|---|
| 709 | msgstr "_Размита граница…"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:141
|
|---|
| 712 | msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
|---|
| 713 | msgstr "Добавяне на назъбена, влакнеста рамка към изображението"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:148
|
|---|
| 716 | #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:99
|
|---|
| 717 | msgid "Border size"
|
|---|
| 718 | msgstr "Размер на границата"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
|
|---|
| 721 | msgid "Blur border"
|
|---|
| 722 | msgstr "Замъгляване на граница"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
|
|---|
| 725 | msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|---|
| 726 | msgstr "Зърнистост (1 е ниска)"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151
|
|---|
| 729 | msgid "Add shadow"
|
|---|
| 730 | msgstr "Добавяне на сянка"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:152
|
|---|
| 733 | msgid "Shadow weight (%)"
|
|---|
| 734 | msgstr "Височина на сянката (%)"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:153
|
|---|
| 737 | #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:105
|
|---|
| 738 | #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
|---|
| 739 | #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:268
|
|---|
| 740 | #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:127
|
|---|
| 741 | msgid "Work on copy"
|
|---|
| 742 | msgstr "Работа върху копие"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
|
|---|
| 745 | msgid "Flatten image"
|
|---|
| 746 | msgstr "Сплескване на слоеве на изображението"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
|
|---|
| 749 | msgid "_Using Paths"
|
|---|
| 750 | msgstr "Използване на _пътища"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64
|
|---|
| 753 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:75
|
|---|
| 754 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
|
|---|
| 755 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:97
|
|---|
| 756 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:108
|
|---|
| 757 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:119
|
|---|
| 758 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:130
|
|---|
| 759 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141
|
|---|
| 760 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
|
|---|
| 761 | msgid "Bookmark to the user manual"
|
|---|
| 762 | msgstr "Препратка към ръководството"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:74
|
|---|
| 765 | msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
|---|
| 766 | msgstr "_Подготвяне на изображенията за Интернет"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
|
|---|
| 769 | msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
|---|
| 770 | msgstr "_Работа с цифрови фотографии"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:96
|
|---|
| 773 | msgid "Create, Open and Save _Files"
|
|---|
| 774 | msgstr "Създаване, отваряне и запазване на _файлове"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:107
|
|---|
| 777 | msgid "_Basic Concepts"
|
|---|
| 778 | msgstr "_Основни положения"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:118
|
|---|
| 781 | msgid "How to Use _Dialogs"
|
|---|
| 782 | msgstr "Как да се ползват _прозорчета"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129
|
|---|
| 785 | msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|---|
| 786 | msgstr "Изчертаване на _прости обекти"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:140
|
|---|
| 789 | msgid "_Create and Use Selections"
|
|---|
| 790 | msgstr "Създаване и използване на _селекции"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
|
|---|
| 793 | msgid "_Table of Contents"
|
|---|
| 794 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:184
|
|---|
| 797 | msgid "_Main Web Site"
|
|---|
| 798 | msgstr "_Главен сайт"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:185
|
|---|
| 801 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:196
|
|---|
| 802 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
|
|---|
| 803 | msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
|---|
| 804 | msgstr "Отметка към сайта на GIMP"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:195
|
|---|
| 807 | msgid "_Developer Web Site"
|
|---|
| 808 | msgstr "_Сайт на разработчиците"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:206
|
|---|
| 811 | msgid "_Roadmaps"
|
|---|
| 812 | msgstr "_План за версиите"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:207
|
|---|
| 815 | msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP"
|
|---|
| 816 | msgstr "Отметка към плана за версиите на GIMP"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
|
|---|
| 819 | msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
|
|---|
| 820 | msgstr "_Доклади за грешки и заявки за нови възможности"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
|
|---|
| 823 | msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
|
|---|
| 824 | msgstr "Отметка към системата за проследяване на грешки на GIMP"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228
|
|---|
| 827 | msgid "_User Manual Web Site"
|
|---|
| 828 | msgstr "Сайт с _ръководство"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:73
|
|---|
| 831 | msgid "Custom _Gradient..."
|
|---|
| 832 | msgstr "Друга _Преливка…"
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| 834 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:74
|
|---|
| 835 | msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
|---|
| 836 | msgstr "Създаване на изображение, запълнено с текущата преливка"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
|
|---|
| 839 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
|---|
| 840 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
|
|---|
| 841 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191
|
|---|
| 842 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
|
|---|
| 843 | msgid "Width"
|
|---|
| 844 | msgstr "Широчина"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:78
|
|---|
| 847 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
|---|
| 848 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
|
|---|
| 849 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:192
|
|---|
| 850 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
|
|---|
| 851 | msgid "Height"
|
|---|
| 852 | msgstr "Височина"
|
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 | #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:79
|
|---|
| 855 | msgid "Gradient reverse"
|
|---|
| 856 | msgstr "Обърната преливка"
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| 858 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
|---|
| 859 | msgid "New Guides from _Selection"
|
|---|
| 860 | msgstr "Вертикални деления"
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| 862 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
|---|
| 863 | msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
|---|
| 864 | msgstr ""
|
|---|
| 865 | "Създаване на четири водача по обгръщащия правоъгълник на текущата селекция"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
|
|---|
| 868 | msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|---|
| 869 | msgstr "Нов водач (по _процент)…"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
|
|---|
| 872 | msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
|---|
| 873 | msgstr ""
|
|---|
| 874 | "Добавяне на водач на мястото, зададено като процент от размера на "
|
|---|
| 875 | "изображението"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #. doesn't matter how many drawables are selected
|
|---|
| 878 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
|---|
| 879 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
|---|
| 880 | msgid "_Direction"
|
|---|
| 881 | msgstr "_Посока"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
|---|
| 884 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
|---|
| 885 | msgid "Horizontal"
|
|---|
| 886 | msgstr "Хоризонтално"
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
|
|---|
| 889 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
|---|
| 890 | msgid "Vertical"
|
|---|
| 891 | msgstr "Вертикално"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
|
|---|
| 894 | msgid "_Position (in %)"
|
|---|
| 895 | msgstr "_Позиция [%]"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
|
|---|
| 898 | msgid "New _Guide..."
|
|---|
| 899 | msgstr "Нов _водач…"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
|---|
| 902 | msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
|---|
| 903 | msgstr "Добавяне на водач със зададените ориентация и положение [пиксели]"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
|---|
| 906 | msgid "_Position"
|
|---|
| 907 | msgstr "_Позиция"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
|---|
| 910 | msgid "_Remove all Guides"
|
|---|
| 911 | msgstr "_Изчистване на всички водачи"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
|
|---|
| 914 | msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
|---|
| 915 | msgstr "Премахване на всички хоризонтални и вертикални водачи"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #. else
|
|---|
| 918 | #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
|
|---|
| 919 | msgid "Lava works with exactly one selected layer"
|
|---|
| 920 | msgstr "Скриптът за лава работи с точно един избран фон"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| 922 | #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:133
|
|---|
| 923 | msgid "_Lava..."
|
|---|
| 924 | msgstr "_Лава…"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:134
|
|---|
| 927 | msgid "Fill the current selection with lava"
|
|---|
| 928 | msgstr "Запълване на текущата селекция с лава"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
|
|---|
| 931 | msgid "Seed"
|
|---|
| 932 | msgstr "Начална стойност"
|
|---|
| 933 |
|
|---|
| 934 | #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
|
|---|
| 935 | msgid "Size"
|
|---|
| 936 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 937 |
|
|---|
| 938 | #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
|
|---|
| 939 | msgid "Roughness"
|
|---|
| 940 | msgstr "Грубост"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
|
|---|
| 943 | msgid "Gradient"
|
|---|
| 944 | msgstr "Преливка"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:146
|
|---|
| 947 | msgid "Use current gradient"
|
|---|
| 948 | msgstr "Използване на текущата преливка"
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 | #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
|---|
| 951 | msgid "Line _Nova..."
|
|---|
| 952 | msgstr "_Линии на избухване…"
|
|---|
| 953 |
|
|---|
| 954 | #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
|
|---|
| 955 | msgid ""
|
|---|
| 956 | "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
|---|
| 957 | "foreground color"
|
|---|
| 958 | msgstr "Запълване на слоя с лъчи, излизащи от центъра в цвета за рисуване"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:124
|
|---|
| 961 | msgid "_Number of lines"
|
|---|
| 962 | msgstr "_Брой линии"
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:125
|
|---|
| 965 | msgid "S_harpness (degrees)"
|
|---|
| 966 | msgstr "_Острота [°]"
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 | #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:126
|
|---|
| 969 | msgid "O_ffset radius"
|
|---|
| 970 | msgstr "_Радиус на отместване"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 | #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:127
|
|---|
| 973 | msgid "Ran_domness"
|
|---|
| 974 | msgstr "_Произволност"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
|---|
| 977 | msgid "_Rectangular..."
|
|---|
| 978 | msgstr "П_равоъгълна…"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:65
|
|---|
| 981 | msgid "Create a rectangular brush"
|
|---|
| 982 | msgstr "Създаване на правоъгълна четка"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:68
|
|---|
| 985 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:136
|
|---|
| 986 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
|
|---|
| 987 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
|
|---|
| 988 | msgid "Name"
|
|---|
| 989 | msgstr "Име"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
|
|---|
| 992 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
|---|
| 993 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
|
|---|
| 994 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:261
|
|---|
| 995 | msgid "Spacing"
|
|---|
| 996 | msgstr "Стъпка"
|
|---|
| 997 |
|
|---|
| 998 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
|
|---|
| 999 | msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
|---|
| 1000 | msgstr "_Правоъгълна, омекотена…"
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
|
|---|
| 1003 | msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
|---|
| 1004 | msgstr "Създаване на правоъгълна четка с меки краища"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
|
|---|
| 1007 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:260
|
|---|
| 1008 | msgid "Feathering"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Омекотяване"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:186
|
|---|
| 1012 | msgid "_Elliptical..."
|
|---|
| 1013 | msgstr "Е_липсовидна…"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
|
|---|
| 1016 | msgid "Create an elliptical brush"
|
|---|
| 1017 | msgstr "Създаване на елипсовидна четка"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:253
|
|---|
| 1020 | msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
|---|
| 1021 | msgstr "_Елипсовидна, омекотена…"
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 | #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:254
|
|---|
| 1024 | msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
|---|
| 1025 | msgstr "Създаване на елипсовидна четка с меки краища"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| 1027 | #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:91
|
|---|
| 1028 | msgid "_Old Photo..."
|
|---|
| 1029 | msgstr "_Стара фотография…"
|
|---|
| 1030 |
|
|---|
| 1031 | #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:92
|
|---|
| 1032 | msgid "Make an image look like an old photo"
|
|---|
| 1033 | msgstr "Изображението да изглежда като стара снимка"
|
|---|
| 1034 |
|
|---|
| 1035 | #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
|---|
| 1036 | msgid "Defocus"
|
|---|
| 1037 | msgstr "Разфокусиране"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 | #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
|
|---|
| 1040 | #. values of the latter, with the exception of the initial value
|
|---|
| 1041 | #. and the 'minimum' value.
|
|---|
| 1042 | #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
|---|
| 1043 | msgid "Sepia"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Сепия"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
|---|
| 1047 | msgid "Mottle"
|
|---|
| 1048 | msgstr "Петно"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
|
|---|
| 1051 | msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
|---|
| 1052 | msgstr "Въведеното име не е подходящо за файла."
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
|
|---|
| 1055 | msgid ""
|
|---|
| 1056 | "All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
|---|
| 1057 | "not appear in filenames."
|
|---|
| 1058 | msgstr "Всички знаци в името са празни или забранени."
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| 1060 | #. Side effect.
|
|---|
| 1061 | #. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
|
|---|
| 1062 | #. The user should not need to search for the file.
|
|---|
| 1063 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
|
|---|
| 1064 | msgid "Exported palette to file: "
|
|---|
| 1065 | msgstr "Палитрата е изнесена във файл: "
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:287
|
|---|
| 1068 | msgid "Folder for the output file"
|
|---|
| 1069 | msgstr "Папка за изходния файл"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| 1071 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:288
|
|---|
| 1072 | msgid ""
|
|---|
| 1073 | "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
|---|
| 1074 | "will be replaced)"
|
|---|
| 1075 | msgstr "Име за създадения файл (ако такъв вече има, той ще бъде заменен)"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:317
|
|---|
| 1078 | msgid "_CSS stylesheet..."
|
|---|
| 1079 | msgstr "_Правила̀ на CSS…"
|
|---|
| 1080 |
|
|---|
| 1081 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:318
|
|---|
| 1082 | msgid ""
|
|---|
| 1083 | "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
|---|
| 1084 | "their class name, and the color itself as the color attribute"
|
|---|
| 1085 | msgstr ""
|
|---|
| 1086 | "Изнасяне на активната палитра като правила̀ на CSS (името се превръща в име "
|
|---|
| 1087 | "на клас, а стойността — в цветови атрибут)"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:338
|
|---|
| 1090 | msgid "P_HP dictionary..."
|
|---|
| 1091 | msgstr "_Речник на PHP…"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:339
|
|---|
| 1094 | msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
|---|
| 1095 | msgstr "Изнасяне на активната палитра като речник на PHP („name => color“)"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:363
|
|---|
| 1098 | msgid "_Python dictionary..."
|
|---|
| 1099 | msgstr "Р_ечник на Python…"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| 1101 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:364
|
|---|
| 1102 | msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
|---|
| 1103 | msgstr "Изнасяне на активната палитра като речник на Python („name: color“)"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| 1105 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:385
|
|---|
| 1106 | msgid "_Text file..."
|
|---|
| 1107 | msgstr "_Текстов файл"
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| 1109 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:386
|
|---|
| 1110 | msgid ""
|
|---|
| 1111 | "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
|---|
| 1112 | "line (no names)"
|
|---|
| 1113 | msgstr ""
|
|---|
| 1114 | "Изнасяне на активната палитра като текстов файл (по една шестнайсетична "
|
|---|
| 1115 | "стойност без име на ред)"
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| 1117 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:425
|
|---|
| 1118 | msgid "J_ava map..."
|
|---|
| 1119 | msgstr "Ре_чник на Java map…"
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| 1121 | #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:426
|
|---|
| 1122 | msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
|---|
| 1123 | msgstr ""
|
|---|
| 1124 | "Изнасяне на активната палитра като „java.util.Hashtable<String, Color>“"
|
|---|
| 1125 |
|
|---|
| 1126 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:59
|
|---|
| 1127 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:45
|
|---|
| 1128 | msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
|---|
| 1129 | msgstr "В буфера за обмен няма данни за изображение за поставяне."
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
|
|---|
| 1132 | msgid "Paste as New _Brush..."
|
|---|
| 1133 | msgstr "Поставяне като нова _четка…"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:66
|
|---|
| 1136 | msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
|---|
| 1137 | msgstr "Вмъква съдържанието на буфера в нова четка"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
|---|
| 1140 | msgid "_Brush name"
|
|---|
| 1141 | msgstr "Име на _четката"
|
|---|
| 1142 |
|
|---|
| 1143 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
|---|
| 1144 | msgid "My Brush"
|
|---|
| 1145 | msgstr "Моя четка"
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| 1147 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
|---|
| 1148 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
|---|
| 1149 | msgid "_File name"
|
|---|
| 1150 | msgstr "Име на _файла"
|
|---|
| 1151 |
|
|---|
| 1152 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
|---|
| 1153 | msgid "mybrush"
|
|---|
| 1154 | msgstr "моя_четка"
|
|---|
| 1155 |
|
|---|
| 1156 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
|---|
| 1157 | msgid "_Spacing"
|
|---|
| 1158 | msgstr "_Стъпка"
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
|
|---|
| 1161 | msgid "Paste as New _Pattern..."
|
|---|
| 1162 | msgstr "Поставяне като нова _шарка…"
|
|---|
| 1163 |
|
|---|
| 1164 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
|
|---|
| 1165 | msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
|---|
| 1166 | msgstr "Вмъква съдържанието на буфера в нова шарка"
|
|---|
| 1167 |
|
|---|
| 1168 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
|---|
| 1169 | msgid "_Pattern name"
|
|---|
| 1170 | msgstr "_Име на шарката"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
|---|
| 1173 | msgid "My Pattern"
|
|---|
| 1174 | msgstr "Мои шарки"
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
|---|
| 1177 | msgid "mypattern"
|
|---|
| 1178 | msgstr "мои_шарки"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:196
|
|---|
| 1181 | msgid "_Perspective..."
|
|---|
| 1182 | msgstr "_Перспектива…"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| 1184 | #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
|
|---|
| 1185 | msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
|---|
| 1186 | msgstr "Добавяне на перспективна сянка към избраната област (или прозрачност)"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:203
|
|---|
| 1189 | msgid "Angle"
|
|---|
| 1190 | msgstr "Ъгъл"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:204
|
|---|
| 1193 | msgid "Relative distance of horizon"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Относително разстояние на хоризонта"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
|
|---|
| 1197 | msgid "Relative length of shadow"
|
|---|
| 1198 | msgstr "Относителна дължина на сянката"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| 1200 | #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
|---|
| 1201 | msgid "Interpolation"
|
|---|
| 1202 | msgstr "Интерполация"
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:41
|
|---|
| 1205 | msgid "Reverse Layer _Order"
|
|---|
| 1206 | msgstr "_Обръщане на подредбата на слоевете"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| 1208 | #: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
|---|
| 1209 | msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
|---|
| 1210 | msgstr "Обръщане на реда на слоевете в изображението"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:83
|
|---|
| 1213 | msgid "_Rippling..."
|
|---|
| 1214 | msgstr "_Вълнички…"
|
|---|
| 1215 |
|
|---|
| 1216 | #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:84
|
|---|
| 1217 | msgid ""
|
|---|
| 1218 | "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
|---|
| 1219 | msgstr ""
|
|---|
| 1220 | "Създава многослойно изображение, добавяйки вълнист ефект към текущия слой"
|
|---|
| 1221 |
|
|---|
| 1222 | #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:90
|
|---|
| 1223 | msgid "Ri_ppling strength"
|
|---|
| 1224 | msgstr "_Сила на вълничките"
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| 1226 | #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:91
|
|---|
| 1227 | msgid "_Number of frames"
|
|---|
| 1228 | msgstr "_Брой кадри"
|
|---|
| 1229 |
|
|---|
| 1230 | #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92
|
|---|
| 1231 | msgid "Edge _behavior"
|
|---|
| 1232 | msgstr "_По ръбовете"
|
|---|
| 1233 |
|
|---|
| 1234 | #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92
|
|---|
| 1235 | msgid "Wrap"
|
|---|
| 1236 | msgstr "Пренасяне"
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| 1238 | #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92
|
|---|
| 1239 | msgid "Smear"
|
|---|
| 1240 | msgstr "Замазване"
|
|---|
| 1241 |
|
|---|
| 1242 | #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92
|
|---|
| 1243 | msgid "Black"
|
|---|
| 1244 | msgstr "Черно"
|
|---|
| 1245 |
|
|---|
| 1246 | #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
|
|---|
| 1247 | msgid "_Round Corners..."
|
|---|
| 1248 | msgstr "_Заоблени ъгли…"
|
|---|
| 1249 |
|
|---|
| 1250 | #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:133
|
|---|
| 1251 | msgid ""
|
|---|
| 1252 | "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
|---|
| 1253 | msgstr ""
|
|---|
| 1254 | "Заобляне на ъглите на изображението и добавяне на падаща сянка и фон (по "
|
|---|
| 1255 | "желание)"
|
|---|
| 1256 |
|
|---|
| 1257 | #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
|---|
| 1258 | msgid "Edge radius"
|
|---|
| 1259 | msgstr "Радиус на ръбовете"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| 1261 | #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
|---|
| 1262 | msgid "Add drop-shadow"
|
|---|
| 1263 | msgstr "Добавяне на сянка"
|
|---|
| 1264 |
|
|---|
| 1265 | #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
|---|
| 1266 | msgid "Shadow X offset"
|
|---|
| 1267 | msgstr "Изместване на сянката по хоризонтал"
|
|---|
| 1268 |
|
|---|
| 1269 | #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
|---|
| 1270 | msgid "Shadow Y offset"
|
|---|
| 1271 | msgstr "Изместване на сянката по вертикал"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| 1273 | #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
|
|---|
| 1274 | msgid "Add background"
|
|---|
| 1275 | msgstr "Добавяне на фон"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| 1277 | #: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
|---|
| 1278 | msgid "Se_t Colormap..."
|
|---|
| 1279 | msgstr "_Задаване на таблица на цветовете…"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| 1281 | #: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
|---|
| 1282 | msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
|---|
| 1283 | msgstr ""
|
|---|
| 1284 | "Промяна на таблицата на цветовете на изображение към цветовете в зададена "
|
|---|
| 1285 | "палитра."
|
|---|
| 1286 |
|
|---|
| 1287 | #: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:60
|
|---|
| 1288 | msgid "Palette"
|
|---|
| 1289 | msgstr "Палитра"
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| 1291 | #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:143
|
|---|
| 1292 | msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|---|
| 1293 | msgstr "Заоблен _правоъгълник…"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| 1295 | #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:144
|
|---|
| 1296 | msgid "Round the corners of the current selection"
|
|---|
| 1297 | msgstr "Заобляне на ъглите на текущата селекция"
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| 1299 | #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:150
|
|---|
| 1300 | msgid "R_adius (%)"
|
|---|
| 1301 | msgstr "_Радиус [%]"
|
|---|
| 1302 |
|
|---|
| 1303 | # HERE
|
|---|
| 1304 | #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:151
|
|---|
| 1305 | msgid "Co_ncave"
|
|---|
| 1306 | msgstr "_Вдлъбната"
|
|---|
| 1307 |
|
|---|
| 1308 | #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
|
|---|
| 1309 | msgid "_Slide..."
|
|---|
| 1310 | msgstr "_Плъзгане…"
|
|---|
| 1311 |
|
|---|
| 1312 | #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258
|
|---|
| 1313 | msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
|---|
| 1314 | msgstr "Добавяне на рамка като на филм, перфорация и етикети на изображението"
|
|---|
| 1315 |
|
|---|
| 1316 | #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:264
|
|---|
| 1317 | msgid "Text"
|
|---|
| 1318 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 1319 |
|
|---|
| 1320 | #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:265
|
|---|
| 1321 | msgid "Number"
|
|---|
| 1322 | msgstr "Брой"
|
|---|
| 1323 |
|
|---|
| 1324 | #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:266
|
|---|
| 1325 | msgid "Font"
|
|---|
| 1326 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 1327 |
|
|---|
| 1328 | #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:267
|
|---|
| 1329 | msgid "Font color"
|
|---|
| 1330 | msgstr "Цвят на шрифта"
|
|---|
| 1331 |
|
|---|
| 1332 | #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:116
|
|---|
| 1333 | msgid "_Spinning Globe..."
|
|---|
| 1334 | msgstr "_Въртящ се глобус…"
|
|---|
| 1335 |
|
|---|
| 1336 | #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:117
|
|---|
| 1337 | msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
|---|
| 1338 | msgstr ""
|
|---|
| 1339 | "Създаване на анимация чрез обвиване на въртяща се сфера с изображението"
|
|---|
| 1340 |
|
|---|
| 1341 | #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:123
|
|---|
| 1342 | msgid "Frames"
|
|---|
| 1343 | msgstr "Кадри"
|
|---|
| 1344 |
|
|---|
| 1345 | #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:124
|
|---|
| 1346 | msgid "Turn from left to right"
|
|---|
| 1347 | msgstr "Обръщане от ляво надясно"
|
|---|
| 1348 |
|
|---|
| 1349 | #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:125
|
|---|
| 1350 | msgid "Transparent background"
|
|---|
| 1351 | msgstr "Прозрачен фон"
|
|---|
| 1352 |
|
|---|
| 1353 | #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:126
|
|---|
| 1354 | msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|---|
| 1355 | msgstr "Индексиране до n цвята (при 0 остава в RGB)"
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| 1357 | #. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
|
|---|
| 1358 | #: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
|
|---|
| 1359 | msgid "Plug-In Example in _Scheme"
|
|---|
| 1360 | msgstr "_Примерна приставка на Scheme"
|
|---|
| 1361 |
|
|---|
| 1362 | #: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
|
|---|
| 1363 | msgid "Plug-in example in Scheme"
|
|---|
| 1364 | msgstr "Примерна приставка на Scheme"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
|
|---|
| 1367 | msgid "_Tileable Blur..."
|
|---|
| 1368 | msgstr "_Повтарящо се замъгляване…"
|
|---|
| 1369 |
|
|---|
| 1370 | #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
|
|---|
| 1371 | msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
|---|
| 1372 | msgstr ""
|
|---|
| 1373 | "Замъгляване на краищата на изображение, така че резултатът да е като плочник "
|
|---|
| 1374 | "без фуги"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| 1376 | #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:84
|
|---|
| 1377 | msgid "Ra_dius"
|
|---|
| 1378 | msgstr "_Радиус"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| 1380 | #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:85
|
|---|
| 1381 | msgid "Blur _vertically"
|
|---|
| 1382 | msgstr "_Вертикално замъгляване"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| 1384 | #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:86
|
|---|
| 1385 | msgid "Blur _horizontally"
|
|---|
| 1386 | msgstr "_Хоризонтално замъгляване"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 | #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:87
|
|---|
| 1389 | msgid "Blur _type"
|
|---|
| 1390 | msgstr "Вид _замъгляване"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:87
|
|---|
| 1393 | msgid "IIR"
|
|---|
| 1394 | msgstr "IIR"
|
|---|
| 1395 |
|
|---|
| 1396 | #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:87
|
|---|
| 1397 | msgid "RLE"
|
|---|
| 1398 | msgstr "RLE"
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| 1400 | #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:103
|
|---|
| 1401 | msgid "Mask size"
|
|---|
| 1402 | msgstr "Размер на маската"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| 1404 | #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:104
|
|---|
| 1405 | msgid "Mask opacity"
|
|---|
| 1406 | msgstr "Плътност на маската"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| 1408 | #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:116
|
|---|
| 1409 | msgid "_Waves..."
|
|---|
| 1410 | msgstr "_Вълни…"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| 1412 | #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:117
|
|---|
| 1413 | msgid ""
|
|---|
| 1414 | "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
|---|
| 1415 | "current image"
|
|---|
| 1416 | msgstr ""
|
|---|
| 1417 | "Създаване на многослойно изображение с ефект като да е хвърлен камък в "
|
|---|
| 1418 | "текущото"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:123
|
|---|
| 1421 | msgid "Amplitude"
|
|---|
| 1422 | msgstr "Амплитуда"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| 1424 | #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:124
|
|---|
| 1425 | msgid "Wavelength"
|
|---|
| 1426 | msgstr "Дължина на вълната"
|
|---|
| 1427 |
|
|---|
| 1428 | #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:125
|
|---|
| 1429 | msgid "Number of frames"
|
|---|
| 1430 | msgstr "Брой кадри"
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| 1432 | #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:126
|
|---|
| 1433 | msgid "Invert direction"
|
|---|
| 1434 | msgstr "Обръщане на посоката"
|
|---|
| 1435 |
|
|---|
| 1436 | #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:425
|
|---|
| 1437 | msgid "_Weave..."
|
|---|
| 1438 | msgstr "_Вълна…"
|
|---|
| 1439 |
|
|---|
| 1440 | #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
|
|---|
| 1441 | msgid ""
|
|---|
| 1442 | "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
|---|
| 1443 | "bump map"
|
|---|
| 1444 | msgstr ""
|
|---|
| 1445 | "Създаване на нов слой, като плетена кошница, за да бъде използван като "
|
|---|
| 1446 | "покритие или карта на релефа"
|
|---|
| 1447 |
|
|---|
| 1448 | #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
|
|---|
| 1449 | msgid "Ribbon width"
|
|---|
| 1450 | msgstr "Широчина на лентичката"
|
|---|
| 1451 |
|
|---|
| 1452 | #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:433
|
|---|
| 1453 | msgid "Ribbon spacing"
|
|---|
| 1454 | msgstr "Разстояние между лентичките"
|
|---|
| 1455 |
|
|---|
| 1456 | #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:434
|
|---|
| 1457 | msgid "Shadow darkness"
|
|---|
| 1458 | msgstr "Тъмнина на сянката"
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| 1460 | #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:435
|
|---|
| 1461 | msgid "Shadow depth"
|
|---|
| 1462 | msgstr "Дълбочина на сянката"
|
|---|
| 1463 |
|
|---|
| 1464 | #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:436
|
|---|
| 1465 | msgid "Thread length"
|
|---|
| 1466 | msgstr "Дължина на нишките"
|
|---|
| 1467 |
|
|---|
| 1468 | #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:437
|
|---|
| 1469 | msgid "Thread density"
|
|---|
| 1470 | msgstr "Гъстота на нишките"
|
|---|
| 1471 |
|
|---|
| 1472 | #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:438
|
|---|
| 1473 | msgid "Thread intensity"
|
|---|
| 1474 | msgstr "Интензитет на нишките"
|
|---|
| 1475 |
|
|---|
| 1476 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:90
|
|---|
| 1477 | msgid "Shadow"
|
|---|
| 1478 | msgstr "Сянка"
|
|---|
| 1479 |
|
|---|
| 1480 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123
|
|---|
| 1481 | msgid "_Xach-Effect..."
|
|---|
| 1482 | msgstr "_Повдигане…"
|
|---|
| 1483 |
|
|---|
| 1484 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:124
|
|---|
| 1485 | msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
|---|
| 1486 | msgstr ""
|
|---|
| 1487 | "Добавяне на лек, прозрачен тримерен ефект с повдигане към избраната област "
|
|---|
| 1488 | "(или прозрачност)"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
|---|
| 1491 | msgid "Highlight X offset"
|
|---|
| 1492 | msgstr "Хоризонтално отместване на светлата част"
|
|---|
| 1493 |
|
|---|
| 1494 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
|---|
| 1495 | msgid "Highlight Y offset"
|
|---|
| 1496 | msgstr "Вертикално отместване на светлата част"
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| 1498 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
|
|---|
| 1499 | msgid "Highlight color"
|
|---|
| 1500 | msgstr "Светъл цвят"
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| 1502 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
|
|---|
| 1503 | msgid "Highlight opacity"
|
|---|
| 1504 | msgstr "Плътност на осветяване"
|
|---|
| 1505 |
|
|---|
| 1506 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
|
|---|
| 1507 | msgid "Drop shadow color"
|
|---|
| 1508 | msgstr "Цвят на сянката"
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| 1510 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
|
|---|
| 1511 | msgid "Drop shadow opacity"
|
|---|
| 1512 | msgstr "Плътност на сянката"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| 1514 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
|---|
| 1515 | msgid "Drop shadow blur radius"
|
|---|
| 1516 | msgstr "Замъгляване на сянката"
|
|---|
| 1517 |
|
|---|
| 1518 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
|---|
| 1519 | msgid "Drop shadow X offset"
|
|---|
| 1520 | msgstr "Хоризонтално отместване на сянката"
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
|---|
| 1523 | msgid "Drop shadow Y offset"
|
|---|
| 1524 | msgstr "Вертикално отместване на сянката"
|
|---|