1 | # Bulgarian translation of Anjuta po file |
---|
2 | # Copyright (C) 2005 THE anjuta'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the anjuta package. |
---|
4 | # Atanas atan Pyuskyulev <atan@cacad.com>, 2005. |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: anjuta cvs head\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2008-06-17 16:35+0300\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2008-06-17 16:35+0300\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Atanas atan Pyuskyulev <atan@cacad.com>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
18 | |
---|
19 | #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 |
---|
20 | msgid "Anjuta IDE" |
---|
21 | msgstr "Anjuta IDE" |
---|
22 | |
---|
23 | #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 |
---|
24 | #, fuzzy |
---|
25 | msgid "Develop software in an integrated development environment" |
---|
26 | msgstr "Вградена среда за разработка" |
---|
27 | |
---|
28 | #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341 |
---|
29 | msgid "Integrated Development Environment" |
---|
30 | msgstr "Вградена среда за разработка" |
---|
31 | |
---|
32 | #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203 |
---|
33 | #, fuzzy, c-format |
---|
34 | msgid "Unable to find plugin module %s" |
---|
35 | msgstr "Не е намерен графичен файл: %s" |
---|
36 | |
---|
37 | #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213 |
---|
38 | #, c-format |
---|
39 | msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s" |
---|
40 | msgstr "" |
---|
41 | |
---|
42 | #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219 |
---|
43 | #, c-format |
---|
44 | msgid "Unknown error in module %s" |
---|
45 | msgstr "" |
---|
46 | |
---|
47 | #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108 |
---|
48 | #, c-format |
---|
49 | msgid "Missing location of plugin %s" |
---|
50 | msgstr "" |
---|
51 | |
---|
52 | #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141 |
---|
53 | #, c-format |
---|
54 | msgid "Missing type defined by plugin %s" |
---|
55 | msgstr "" |
---|
56 | |
---|
57 | #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149 |
---|
58 | #, c-format |
---|
59 | msgid "plugin %s fails to register type %s" |
---|
60 | msgstr "" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166 |
---|
63 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248 |
---|
64 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151 |
---|
65 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177 |
---|
66 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223 |
---|
67 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266 |
---|
68 | msgid "Western" |
---|
69 | msgstr "Западен" |
---|
70 | |
---|
71 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 |
---|
72 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244 |
---|
73 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153 |
---|
74 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225 |
---|
75 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262 |
---|
76 | msgid "Central European" |
---|
77 | msgstr "Централно европейски" |
---|
78 | |
---|
79 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144 |
---|
80 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155 |
---|
81 | msgid "South European" |
---|
82 | msgstr "Южно европейски" |
---|
83 | |
---|
84 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162 |
---|
85 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258 |
---|
86 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157 |
---|
87 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173 |
---|
88 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276 |
---|
89 | msgid "Baltic" |
---|
90 | msgstr "Славянски" |
---|
91 | |
---|
92 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211 |
---|
93 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228 |
---|
94 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 |
---|
95 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159 |
---|
96 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227 |
---|
97 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240 |
---|
98 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244 |
---|
99 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246 |
---|
100 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264 |
---|
101 | msgid "Cyrillic" |
---|
102 | msgstr "Кирилица" |
---|
103 | |
---|
104 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217 |
---|
105 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256 |
---|
106 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161 |
---|
107 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233 |
---|
108 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274 |
---|
109 | msgid "Arabic" |
---|
110 | msgstr "Арабски" |
---|
111 | |
---|
112 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250 |
---|
113 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163 |
---|
114 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268 |
---|
115 | msgid "Greek" |
---|
116 | msgstr "Гръцки" |
---|
117 | |
---|
118 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154 |
---|
119 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165 |
---|
120 | msgid "Hebrew Visual" |
---|
121 | msgstr "Четим израелски" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 |
---|
124 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254 |
---|
125 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167 |
---|
126 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231 |
---|
127 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272 |
---|
128 | msgid "Hebrew" |
---|
129 | msgstr "Израелски" |
---|
130 | |
---|
131 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 |
---|
132 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252 |
---|
133 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169 |
---|
134 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229 |
---|
135 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270 |
---|
136 | msgid "Turkish" |
---|
137 | msgstr "Турски" |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 |
---|
140 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171 |
---|
141 | msgid "Nordic" |
---|
142 | msgstr "Норвежки" |
---|
143 | |
---|
144 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 |
---|
145 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175 |
---|
146 | msgid "Celtic" |
---|
147 | msgstr "Келтски" |
---|
148 | |
---|
149 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168 |
---|
150 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179 |
---|
151 | msgid "Romanian" |
---|
152 | msgstr "Румънски" |
---|
153 | |
---|
154 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 |
---|
155 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177 |
---|
156 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137 |
---|
157 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182 |
---|
158 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184 |
---|
159 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186 |
---|
160 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188 |
---|
161 | msgid "Unicode" |
---|
162 | msgstr "Юникод" |
---|
163 | |
---|
164 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 |
---|
165 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191 |
---|
166 | msgid "Armenian" |
---|
167 | msgstr "Арменски" |
---|
168 | |
---|
169 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 |
---|
170 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 |
---|
171 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193 |
---|
172 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195 |
---|
173 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209 |
---|
174 | msgid "Chinese Traditional" |
---|
175 | msgstr "Китайски традиционен" |
---|
176 | |
---|
177 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186 |
---|
178 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197 |
---|
179 | msgid "Cyrillic/Russian" |
---|
180 | msgstr "Кирилица/Руски" |
---|
181 | |
---|
182 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220 |
---|
183 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 |
---|
184 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200 |
---|
185 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202 |
---|
186 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204 |
---|
187 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236 |
---|
188 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251 |
---|
189 | msgid "Japanese" |
---|
190 | msgstr "Японски" |
---|
191 | |
---|
192 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222 |
---|
193 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239 |
---|
194 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207 |
---|
195 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238 |
---|
196 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242 |
---|
197 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257 |
---|
198 | msgid "Korean" |
---|
199 | msgstr "Корейски" |
---|
200 | |
---|
201 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198 |
---|
202 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 |
---|
203 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212 |
---|
204 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214 |
---|
205 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216 |
---|
206 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220 |
---|
207 | msgid "Chinese Simplified" |
---|
208 | msgstr "Китайски опростен" |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 |
---|
211 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218 |
---|
212 | msgid "Georgian" |
---|
213 | msgstr "Georgian" |
---|
214 | |
---|
215 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230 |
---|
216 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248 |
---|
217 | msgid "Cyrillic/Ukrainian" |
---|
218 | msgstr "Кирилица/Украински" |
---|
219 | |
---|
220 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241 |
---|
221 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260 |
---|
222 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253 |
---|
223 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259 |
---|
224 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278 |
---|
225 | msgid "Vietnamese" |
---|
226 | msgstr "Виетнамски" |
---|
227 | |
---|
228 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237 |
---|
229 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255 |
---|
230 | msgid "Thai" |
---|
231 | msgstr "Thai" |
---|
232 | |
---|
233 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772 |
---|
234 | msgid "Stock Encodings" |
---|
235 | msgstr "Налични кодировки:" |
---|
236 | |
---|
237 | #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791 |
---|
238 | msgid "Supported Encodings" |
---|
239 | msgstr "Поддържани кодировки" |
---|
240 | |
---|
241 | #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1126 ../libanjuta/resources.c:264 |
---|
242 | #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:542 |
---|
243 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280 |
---|
244 | #, c-format |
---|
245 | msgid "Cannot execute command: \"%s\"" |
---|
246 | msgstr "Не може да се изпълни командата: \"%s\"" |
---|
247 | |
---|
248 | #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1127 |
---|
249 | #, fuzzy |
---|
250 | msgid "execvp failed" |
---|
251 | msgstr "Връщането пропадна" |
---|
252 | |
---|
253 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215 |
---|
254 | msgid "Anjuta Shell" |
---|
255 | msgstr "Обвивка на Anjuta" |
---|
256 | |
---|
257 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328 |
---|
258 | msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" |
---|
259 | msgstr "Обвивката на Anjuta ще съдържа модула" |
---|
260 | |
---|
261 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765 |
---|
262 | #, c-format |
---|
263 | msgid "" |
---|
264 | "Could not load %s\n" |
---|
265 | "This usually means that your installation is corrupted. The error message " |
---|
266 | "leading to this was:\n" |
---|
267 | "%s" |
---|
268 | msgstr "" |
---|
269 | |
---|
270 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890 |
---|
271 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781 |
---|
272 | msgid "Load" |
---|
273 | msgstr "Зареждане" |
---|
274 | |
---|
275 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912 |
---|
276 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1850 |
---|
277 | msgid "Available Plugins" |
---|
278 | msgstr "Налични модули" |
---|
279 | |
---|
280 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:829 |
---|
281 | #, fuzzy |
---|
282 | msgid "Preferred plugins" |
---|
283 | msgstr "Предпочитания" |
---|
284 | |
---|
285 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139 |
---|
286 | msgid "Only show user activatable plugins" |
---|
287 | msgstr "Показване само на активните потребителски модули" |
---|
288 | |
---|
289 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186 |
---|
290 | msgid "" |
---|
291 | "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of " |
---|
292 | "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt " |
---|
293 | "you again to choose different plugin." |
---|
294 | msgstr "" |
---|
295 | |
---|
296 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346 |
---|
297 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448 |
---|
298 | #: ../plugins/debug-manager/queue.c:558 |
---|
299 | #, fuzzy |
---|
300 | msgid "Select a plugin" |
---|
301 | msgstr "Модул на Anjuta" |
---|
302 | |
---|
303 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347 |
---|
304 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1449 |
---|
305 | #: ../plugins/debug-manager/queue.c:559 |
---|
306 | msgid "Please select a plugin to activate" |
---|
307 | msgstr "" |
---|
308 | |
---|
309 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361 |
---|
310 | #, c-format |
---|
311 | msgid "No plugin able to load other plugins in %s" |
---|
312 | msgstr "" |
---|
313 | |
---|
314 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1869 |
---|
315 | #, fuzzy |
---|
316 | msgid "Remember this selection" |
---|
317 | msgstr "Запомняне на парола" |
---|
318 | |
---|
319 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196 |
---|
320 | #, fuzzy |
---|
321 | msgid "Profiles" |
---|
322 | msgstr "Po файлове:" |
---|
323 | |
---|
324 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197 |
---|
325 | msgid "Current stack of profiles" |
---|
326 | msgstr "" |
---|
327 | |
---|
328 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202 |
---|
329 | #, fuzzy |
---|
330 | msgid "Available plugins" |
---|
331 | msgstr "Налични модули" |
---|
332 | |
---|
333 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203 |
---|
334 | msgid "Currently available plugins found in plugin paths" |
---|
335 | msgstr "" |
---|
336 | |
---|
337 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209 |
---|
338 | #, fuzzy |
---|
339 | msgid "Activated plugins" |
---|
340 | msgstr "Модул на Anjuta" |
---|
341 | |
---|
342 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210 |
---|
343 | #, fuzzy |
---|
344 | msgid "Currently activated plugins" |
---|
345 | msgstr "Провалено активиране на модул: %s" |
---|
346 | |
---|
347 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216 |
---|
348 | #, fuzzy |
---|
349 | msgid "Anjuta shell for which the plugins are" |
---|
350 | msgstr "Обвивката на Anjuta ще съдържа модула" |
---|
351 | |
---|
352 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224 |
---|
353 | #, fuzzy |
---|
354 | msgid "Anjuta Status" |
---|
355 | msgstr "Макроси на Anjuta" |
---|
356 | |
---|
357 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225 |
---|
358 | msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins" |
---|
359 | msgstr "" |
---|
360 | |
---|
361 | #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); |
---|
362 | #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384 |
---|
363 | msgid "Loaded: " |
---|
364 | msgstr "Зареден: " |
---|
365 | |
---|
366 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214 |
---|
367 | #, fuzzy |
---|
368 | msgid "Plugin Manager" |
---|
369 | msgstr "Управление на модулите" |
---|
370 | |
---|
371 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215 |
---|
372 | msgid "The plugin manager to use for resolving plugins" |
---|
373 | msgstr "" |
---|
374 | |
---|
375 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223 |
---|
376 | #, fuzzy |
---|
377 | msgid "Profile Name" |
---|
378 | msgstr "Име на проект:" |
---|
379 | |
---|
380 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224 |
---|
381 | msgid "Name of the plugin profile" |
---|
382 | msgstr "" |
---|
383 | |
---|
384 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232 |
---|
385 | #, fuzzy |
---|
386 | msgid "Profile Plugins" |
---|
387 | msgstr "Действия за профил" |
---|
388 | |
---|
389 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233 |
---|
390 | msgid "List of plugins for this profile" |
---|
391 | msgstr "" |
---|
392 | |
---|
393 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240 |
---|
394 | msgid "Synchronization URI" |
---|
395 | msgstr "" |
---|
396 | |
---|
397 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241 |
---|
398 | msgid "URI to sync the profile xml" |
---|
399 | msgstr "" |
---|
400 | |
---|
401 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535 |
---|
402 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548 |
---|
403 | #, fuzzy, c-format |
---|
404 | msgid "Failed to read '%s': %s" |
---|
405 | msgstr "" |
---|
406 | "Не може да се премахне '%s':\n" |
---|
407 | "%s" |
---|
408 | |
---|
409 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526 |
---|
410 | #, c-format |
---|
411 | msgid "No read permission for: %s" |
---|
412 | msgstr "Няма права за четене на: %s" |
---|
413 | |
---|
414 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570 |
---|
415 | #, fuzzy, c-format |
---|
416 | msgid "Failed to read '%s': XML parse error" |
---|
417 | msgstr "" |
---|
418 | "Не може да се отвори: %s\n" |
---|
419 | "Грешка в разбора на XML." |
---|
420 | |
---|
421 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732 |
---|
422 | #, c-format |
---|
423 | msgid "" |
---|
424 | "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins " |
---|
425 | "profile." |
---|
426 | msgstr "" |
---|
427 | |
---|
428 | #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web> |
---|
429 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755 |
---|
430 | #, c-format |
---|
431 | msgid "%s: Install it from '%s'\n" |
---|
432 | msgstr "" |
---|
433 | |
---|
434 | #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763 |
---|
435 | #, c-format |
---|
436 | msgid "" |
---|
437 | "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n" |
---|
438 | "%s" |
---|
439 | msgstr "" |
---|
440 | |
---|
441 | #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1456 |
---|
442 | msgid "" |
---|
443 | "Are you sure you want to reset the preferences to\n" |
---|
444 | "their default settings?" |
---|
445 | msgstr "" |
---|
446 | "Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките по\n" |
---|
447 | "подразбиране?" |
---|
448 | |
---|
449 | #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1460 |
---|
450 | msgid "_Reset" |
---|
451 | msgstr "_Връщане" |
---|
452 | |
---|
453 | #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101 |
---|
454 | #: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 |
---|
455 | msgid "Category" |
---|
456 | msgstr "Категория" |
---|
457 | |
---|
458 | #. FIXME: Make the general page first |
---|
459 | #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144 |
---|
460 | #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147 |
---|
461 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15 |
---|
462 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:11 |
---|
463 | #: ../src/anjuta-app.c:816 |
---|
464 | msgid "General" |
---|
465 | msgstr "Основни" |
---|
466 | |
---|
467 | #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242 |
---|
468 | msgid "Anjuta Preferences" |
---|
469 | msgstr "Предпочитания на Anjuta" |
---|
470 | |
---|
471 | #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165 |
---|
472 | #, fuzzy |
---|
473 | msgid "Select the items to save:" |
---|
474 | msgstr "Избиране на тема:" |
---|
475 | |
---|
476 | #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190 |
---|
477 | #, fuzzy |
---|
478 | msgid "If you do not save, all your changes will be lost." |
---|
479 | msgstr "" |
---|
480 | "Презареждане на '%s'?\n" |
---|
481 | "Незапазените промени ще бъдат загубени." |
---|
482 | |
---|
483 | #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197 |
---|
484 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:591 |
---|
485 | msgid "Save" |
---|
486 | msgstr "Запазване" |
---|
487 | |
---|
488 | #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204 |
---|
489 | #, fuzzy |
---|
490 | msgid "Item" |
---|
491 | msgstr "/_Запис" |
---|
492 | |
---|
493 | #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210 |
---|
494 | msgid "_Discard changes" |
---|
495 | msgstr "" |
---|
496 | |
---|
497 | #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304 |
---|
498 | #, c-format |
---|
499 | msgid "" |
---|
500 | "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>" |
---|
501 | msgid_plural "" |
---|
502 | "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>" |
---|
503 | msgstr[0] "" |
---|
504 | msgstr[1] "" |
---|
505 | |
---|
506 | #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311 |
---|
507 | #, fuzzy |
---|
508 | msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" |
---|
509 | msgstr "" |
---|
510 | "Файлът '%s' не е запазен.\n" |
---|
511 | "Желаете ли да го запазите преди затваряне?" |
---|
512 | |
---|
513 | #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); |
---|
514 | #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:891 |
---|
515 | msgid "Action" |
---|
516 | msgstr "Действие" |
---|
517 | |
---|
518 | #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:909 |
---|
519 | msgid "Visible" |
---|
520 | msgstr "Видим" |
---|
521 | |
---|
522 | #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:920 |
---|
523 | msgid "Sensitive" |
---|
524 | msgstr "Чувствителен" |
---|
525 | |
---|
526 | #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:929 |
---|
527 | msgid "Shortcut" |
---|
528 | msgstr "Връзка" |
---|
529 | |
---|
530 | #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75 |
---|
531 | #, c-format |
---|
532 | msgid "Unable to read file: %s." |
---|
533 | msgstr "Не може да се прочете файл: %s" |
---|
534 | |
---|
535 | #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85 |
---|
536 | #, c-format |
---|
537 | msgid "Unable to create file: %s." |
---|
538 | msgstr "Не може да се създаде файл: %s." |
---|
539 | |
---|
540 | #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121 |
---|
541 | msgid "Unable to complete file copy" |
---|
542 | msgstr "Копирането на файла не може да бъде завършено" |
---|
543 | |
---|
544 | #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334 |
---|
545 | msgid "" |
---|
546 | "\n" |
---|
547 | "System: " |
---|
548 | msgstr "" |
---|
549 | "\n" |
---|
550 | "Система:" |
---|
551 | |
---|
552 | #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472 |
---|
553 | #, c-format |
---|
554 | msgid "" |
---|
555 | "The \"%s\" utility is not installed.\n" |
---|
556 | "Please install it." |
---|
557 | msgstr "" |
---|
558 | "Инструментът %s не е инсталиран.\n" |
---|
559 | "Инсталирайте го." |
---|
560 | |
---|
561 | #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:792 ../libanjuta/anjuta-utils.c:796 |
---|
562 | #, c-format |
---|
563 | msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" |
---|
564 | msgstr "Не може да се изпълни командата %s (използвана обвивка %s)\n" |
---|
565 | |
---|
566 | #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219 |
---|
567 | msgid "Text" |
---|
568 | msgstr "Текст" |
---|
569 | |
---|
570 | #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220 |
---|
571 | msgid "Text to render" |
---|
572 | msgstr "Текст за обработване" |
---|
573 | |
---|
574 | #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226 |
---|
575 | msgid "Pixbuf Object" |
---|
576 | msgstr "Обект на изображение" |
---|
577 | |
---|
578 | #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227 |
---|
579 | msgid "The pixbuf to render." |
---|
580 | msgstr "Изображение за изглаждане." |
---|
581 | |
---|
582 | #: ../libanjuta/resources.c:60 |
---|
583 | #, c-format |
---|
584 | msgid "Widget not found: %s" |
---|
585 | msgstr "Няма намерен елемент: %s" |
---|
586 | |
---|
587 | #: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98 |
---|
588 | #, c-format |
---|
589 | msgid "Could not find application pixmap file: %s" |
---|
590 | msgstr "Не е намерен графичен файл за приложението: %s" |
---|
591 | |
---|
592 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 |
---|
593 | #, fuzzy |
---|
594 | msgid "<b>Build</b>" |
---|
595 | msgstr "<b>Осветяване</b>" |
---|
596 | |
---|
597 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 |
---|
598 | #, fuzzy |
---|
599 | msgid "<b>Scratchbox Options</b>" |
---|
600 | msgstr "<b>Настройки на CVS</b>>" |
---|
601 | |
---|
602 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 |
---|
603 | #, fuzzy |
---|
604 | msgid "<b>Select Program to run:</b>" |
---|
605 | msgstr "<b>Изпълнение на програмата:</b>" |
---|
606 | |
---|
607 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 |
---|
608 | #, fuzzy |
---|
609 | msgid "Arguments:" |
---|
610 | msgstr "Аргументи: " |
---|
611 | |
---|
612 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 |
---|
613 | msgid "Highlight build message locations in editor" |
---|
614 | msgstr "" |
---|
615 | |
---|
616 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6 |
---|
617 | #, fuzzy |
---|
618 | msgid "Install as root:" |
---|
619 | msgstr "Инсталиране на проект" |
---|
620 | |
---|
621 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7 |
---|
622 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:311 |
---|
623 | msgid "Path:" |
---|
624 | msgstr "Път:" |
---|
625 | |
---|
626 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8 |
---|
627 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 |
---|
628 | msgid "Run in terminal" |
---|
629 | msgstr "Стартиране в терминал" |
---|
630 | |
---|
631 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9 |
---|
632 | #, fuzzy |
---|
633 | msgid "Select Program" |
---|
634 | msgstr "Изпълнение на програмата" |
---|
635 | |
---|
636 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10 |
---|
637 | msgid "Use scratchbox" |
---|
638 | msgstr "" |
---|
639 | |
---|
640 | #. The translations should match that of 'make' program |
---|
641 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:563 |
---|
642 | #, fuzzy, c-format |
---|
643 | msgid "make[%d]: Entering directory '%s'" |
---|
644 | msgstr "make[%d]: Влизане в папка `%s'" |
---|
645 | |
---|
646 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564 |
---|
647 | #, fuzzy, c-format |
---|
648 | msgid "make: Entering directory '%s'" |
---|
649 | msgstr "make: Влизане в папка `%s'" |
---|
650 | |
---|
651 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565 |
---|
652 | #, c-format |
---|
653 | msgid "make[%d]: Entering directory `%s'" |
---|
654 | msgstr "make[%d]: Влизане в папка `%s'" |
---|
655 | |
---|
656 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566 |
---|
657 | #, c-format |
---|
658 | msgid "make: Entering directory `%s'" |
---|
659 | msgstr "make: Влизане в папка `%s'" |
---|
660 | |
---|
661 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:581 |
---|
662 | #, fuzzy, c-format |
---|
663 | msgid "Entering: %s" |
---|
664 | msgstr "Отваряне на %s" |
---|
665 | |
---|
666 | #. Translation for the following should match that of 'make' program |
---|
667 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:589 |
---|
668 | #, fuzzy, c-format |
---|
669 | msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'" |
---|
670 | msgstr "make[%d]: Напускане на папка `%s'" |
---|
671 | |
---|
672 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590 |
---|
673 | #, fuzzy, c-format |
---|
674 | msgid "make: Leaving directory '%s'" |
---|
675 | msgstr "make: Напускане на папка `%s'" |
---|
676 | |
---|
677 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591 |
---|
678 | #, c-format |
---|
679 | msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'" |
---|
680 | msgstr "make[%d]: Напускане на папка `%s'" |
---|
681 | |
---|
682 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592 |
---|
683 | #, c-format |
---|
684 | msgid "make: Leaving directory `%s'" |
---|
685 | msgstr "make: Напускане на папка `%s'" |
---|
686 | |
---|
687 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:608 |
---|
688 | #, fuzzy, c-format |
---|
689 | msgid "Leaving: %s" |
---|
690 | msgstr "Създаване %s" |
---|
691 | |
---|
692 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:640 |
---|
693 | #: ../plugins/tools/execute.c:328 |
---|
694 | msgid "warning:" |
---|
695 | msgstr "предупреждение:" |
---|
696 | |
---|
697 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:762 |
---|
698 | #, c-format |
---|
699 | msgid "Total time taken: %lu secs\n" |
---|
700 | msgstr "Време за изпълнение: %lu секунди\n" |
---|
701 | |
---|
702 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:767 |
---|
703 | #, fuzzy |
---|
704 | msgid "Completed unsuccessful\n" |
---|
705 | msgstr "Завършване ... неуспешно\n" |
---|
706 | |
---|
707 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:772 |
---|
708 | #: ../plugins/tools/execute.c:513 |
---|
709 | #, fuzzy |
---|
710 | msgid "Completed successful\n" |
---|
711 | msgstr "Завършване ... успешно\n" |
---|
712 | |
---|
713 | #. Translators: the first number is the number of the build attemp, |
---|
714 | #. the string is the directory where the build takes place |
---|
715 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:826 |
---|
716 | #, c-format |
---|
717 | msgid "Build %d: %s" |
---|
718 | msgstr "Създаване %d: %s" |
---|
719 | |
---|
720 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1027 |
---|
721 | #, c-format |
---|
722 | msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." |
---|
723 | msgstr "" |
---|
724 | |
---|
725 | #. Configure = ./configure script |
---|
726 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068 |
---|
727 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1097 |
---|
728 | msgid "Configure Parameters:" |
---|
729 | msgstr "Конфигурационни параметри:" |
---|
730 | |
---|
731 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1305 |
---|
732 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379 |
---|
733 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1389 |
---|
734 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1407 |
---|
735 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417 |
---|
736 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1583 |
---|
737 | msgid "_Build" |
---|
738 | msgstr "_Изграждане" |
---|
739 | |
---|
740 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309 |
---|
741 | msgid "_Build Project" |
---|
742 | msgstr "_Изграждане на проект" |
---|
743 | |
---|
744 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1310 |
---|
745 | msgid "Build whole project" |
---|
746 | msgstr "Изграждане на цял проект" |
---|
747 | |
---|
748 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315 |
---|
749 | msgid "_Install Project" |
---|
750 | msgstr "_Инсталиране на проект" |
---|
751 | |
---|
752 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1316 |
---|
753 | msgid "Install whole project" |
---|
754 | msgstr "Инсталиране на цял проект" |
---|
755 | |
---|
756 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321 |
---|
757 | msgid "_Clean Project" |
---|
758 | msgstr "_Изчистване на проект" |
---|
759 | |
---|
760 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1322 |
---|
761 | msgid "Clean whole project" |
---|
762 | msgstr "Изчистване на цял проект" |
---|
763 | |
---|
764 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327 |
---|
765 | #, fuzzy |
---|
766 | msgid "Run C_onfigure..." |
---|
767 | msgstr "Стартиране на к_онфигуриране ..." |
---|
768 | |
---|
769 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1328 |
---|
770 | msgid "Configure project" |
---|
771 | msgstr "Конфигуриране на проект" |
---|
772 | |
---|
773 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1333 |
---|
774 | #, fuzzy |
---|
775 | msgid "Run _Autogenerate..." |
---|
776 | msgstr "Стартиране на _автоматично генериране ..." |
---|
777 | |
---|
778 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1334 |
---|
779 | #, fuzzy |
---|
780 | msgid "Autogenerate project files" |
---|
781 | msgstr "Автоматично генериране на файловете за проект" |
---|
782 | |
---|
783 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1339 |
---|
784 | msgid "Build _Tarball" |
---|
785 | msgstr "Изграждане на _архив" |
---|
786 | |
---|
787 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1340 |
---|
788 | msgid "Build project tarball distribution" |
---|
789 | msgstr "Архивиране на проекта на дистрибуцията" |
---|
790 | |
---|
791 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1345 |
---|
792 | #, fuzzy |
---|
793 | msgid "_Execute Program..." |
---|
794 | msgstr "Изпълнение на програмата" |
---|
795 | |
---|
796 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1346 |
---|
797 | msgid "Execute program" |
---|
798 | msgstr "Изпълнение на програма" |
---|
799 | |
---|
800 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1351 |
---|
801 | msgid "_Build Module" |
---|
802 | msgstr "_Изграждане на модул" |
---|
803 | |
---|
804 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1352 |
---|
805 | msgid "Build module associated with current file" |
---|
806 | msgstr "Изграждане на модул свързан с този файл" |
---|
807 | |
---|
808 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1357 |
---|
809 | msgid "_Install Module" |
---|
810 | msgstr "_Инсталиране на модул" |
---|
811 | |
---|
812 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1358 |
---|
813 | msgid "Install module associated with current file" |
---|
814 | msgstr "Инсталиране на модула свързан с този файл" |
---|
815 | |
---|
816 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1363 |
---|
817 | msgid "_Clean Module" |
---|
818 | msgstr "_Изчистване на модул" |
---|
819 | |
---|
820 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1364 |
---|
821 | msgid "Clean module associated with current file" |
---|
822 | msgstr "Изчистване на модулите асоциирани с текущия файл" |
---|
823 | |
---|
824 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1369 |
---|
825 | msgid "Co_mpile File" |
---|
826 | msgstr "Ко_мпилиране на файл" |
---|
827 | |
---|
828 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1370 |
---|
829 | msgid "Compile current editor file" |
---|
830 | msgstr "Компилиране на файла от редактора" |
---|
831 | |
---|
832 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1383 |
---|
833 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1411 |
---|
834 | msgid "_Compile" |
---|
835 | msgstr "_Компилиране" |
---|
836 | |
---|
837 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1384 |
---|
838 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1412 |
---|
839 | #, fuzzy |
---|
840 | msgid "Compile file" |
---|
841 | msgstr "Компилиране на файл" |
---|
842 | |
---|
843 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1390 |
---|
844 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418 |
---|
845 | msgid "Build module" |
---|
846 | msgstr "Изграждане на модул" |
---|
847 | |
---|
848 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1395 |
---|
849 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423 |
---|
850 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1587 |
---|
851 | msgid "_Install" |
---|
852 | msgstr "_Инсталиране" |
---|
853 | |
---|
854 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1396 |
---|
855 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424 |
---|
856 | msgid "Install module" |
---|
857 | msgstr "Инсталиране на модул" |
---|
858 | |
---|
859 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1401 |
---|
860 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429 |
---|
861 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1591 |
---|
862 | msgid "_Clean" |
---|
863 | msgstr "_Изчистване" |
---|
864 | |
---|
865 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1402 |
---|
866 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1430 |
---|
867 | msgid "Clean module" |
---|
868 | msgstr "Изчистване на модул" |
---|
869 | |
---|
870 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1595 |
---|
871 | msgid "Co_mpile" |
---|
872 | msgstr "Ко_мпилиране" |
---|
873 | |
---|
874 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1604 |
---|
875 | #, c-format |
---|
876 | msgid "_Build (%s)" |
---|
877 | msgstr "_Изграждане (%s)" |
---|
878 | |
---|
879 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1611 |
---|
880 | #, c-format |
---|
881 | msgid "_Install (%s)" |
---|
882 | msgstr "_Инсталиране (%s)" |
---|
883 | |
---|
884 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1618 |
---|
885 | #, c-format |
---|
886 | msgid "_Clean (%s)" |
---|
887 | msgstr "_Изчистване (%s)" |
---|
888 | |
---|
889 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1625 |
---|
890 | #, c-format |
---|
891 | msgid "Co_mpile (%s)" |
---|
892 | msgstr "Ко_мпилиране на (%s)" |
---|
893 | |
---|
894 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2032 |
---|
895 | msgid "Build commands" |
---|
896 | msgstr "Команди за изграждане" |
---|
897 | |
---|
898 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2039 |
---|
899 | #, fuzzy |
---|
900 | msgid "Build popup commands" |
---|
901 | msgstr "Команди за изграждане" |
---|
902 | |
---|
903 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2341 |
---|
904 | #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2361 |
---|
905 | #, fuzzy |
---|
906 | msgid "Build Autotools" |
---|
907 | msgstr "Опции за изграждане" |
---|
908 | |
---|
909 | #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76 |
---|
910 | #, fuzzy |
---|
911 | msgid "No executables in this project!" |
---|
912 | msgstr "Файлът не е изпълним." |
---|
913 | |
---|
914 | #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154 |
---|
915 | msgid "Program" |
---|
916 | msgstr "Програма" |
---|
917 | |
---|
918 | #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255 |
---|
919 | #, fuzzy |
---|
920 | msgid "No file or project currently opened." |
---|
921 | msgstr "Няма отворен файл или проект." |
---|
922 | |
---|
923 | #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295 |
---|
924 | #, c-format |
---|
925 | msgid "Program '%s' is not a local file" |
---|
926 | msgstr "Програмата '%s' не е локален файл" |
---|
927 | |
---|
928 | #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310 |
---|
929 | #, c-format |
---|
930 | msgid "Program '%s' does not exists" |
---|
931 | msgstr "Програмата '%s' не е намерена" |
---|
932 | |
---|
933 | #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318 |
---|
934 | #, c-format |
---|
935 | msgid "Program '%s' does not have execution permission" |
---|
936 | msgstr "Програмата '%s' няма права за изпълнение" |
---|
937 | |
---|
938 | #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350 |
---|
939 | msgid "No executable for this file." |
---|
940 | msgstr "Файлът не е изпълним." |
---|
941 | |
---|
942 | #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356 |
---|
943 | #, c-format |
---|
944 | msgid "Executable '%s' is not up-to-date." |
---|
945 | msgstr "Изпълнимият файлт '%s' не е с най-нова версия." |
---|
946 | |
---|
947 | #. create the check menuitem |
---|
948 | #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132 |
---|
949 | msgid "Fixed data-view" |
---|
950 | msgstr "Фиксиран преглед на данни" |
---|
951 | |
---|
952 | #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914 |
---|
953 | #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130 |
---|
954 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274 |
---|
955 | msgid "Update" |
---|
956 | msgstr "Обновяване" |
---|
957 | |
---|
958 | #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915 |
---|
959 | msgid "Update the graph" |
---|
960 | msgstr "Обновяване на графиката" |
---|
961 | |
---|
962 | #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115 |
---|
963 | msgid "Inheritance Graph" |
---|
964 | msgstr "Наследяване на графика" |
---|
965 | |
---|
966 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 |
---|
967 | #, fuzzy |
---|
968 | msgid "<b>Class Elements</b>" |
---|
969 | msgstr "<b>Коментар:</b>" |
---|
970 | |
---|
971 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 |
---|
972 | #, fuzzy |
---|
973 | msgid "<b>General Class Properties</b>" |
---|
974 | msgstr "<b>Главна информация:</b>" |
---|
975 | |
---|
976 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 |
---|
977 | msgid "Add to Project" |
---|
978 | msgstr "Добавяне към проект" |
---|
979 | |
---|
980 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 |
---|
981 | msgid "Add to Repository" |
---|
982 | msgstr "Добавяне в хранилище" |
---|
983 | |
---|
984 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 |
---|
985 | msgid "Author Email:" |
---|
986 | msgstr "Email на автор:" |
---|
987 | |
---|
988 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 |
---|
989 | msgid "Author Name:" |
---|
990 | msgstr "Име на автор:" |
---|
991 | |
---|
992 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 |
---|
993 | msgid "Author/Date-Time" |
---|
994 | msgstr "Автор/дата-час" |
---|
995 | |
---|
996 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 |
---|
997 | #, fuzzy |
---|
998 | msgid "Author/Date/Time" |
---|
999 | msgstr "Автор/дата-час" |
---|
1000 | |
---|
1001 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 |
---|
1002 | #, fuzzy |
---|
1003 | msgid "Base Class Inheritance:" |
---|
1004 | msgstr "Основно наследяване на клас:" |
---|
1005 | |
---|
1006 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 |
---|
1007 | msgid "Base Class:" |
---|
1008 | msgstr "Основен клас:" |
---|
1009 | |
---|
1010 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 |
---|
1011 | #, fuzzy |
---|
1012 | msgid "Class Function Prefix:" |
---|
1013 | msgstr "* Предпочитание на функцията за клас: " |
---|
1014 | |
---|
1015 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 |
---|
1016 | #, fuzzy |
---|
1017 | msgid "Class Name:" |
---|
1018 | msgstr "* Име на клас: " |
---|
1019 | |
---|
1020 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 |
---|
1021 | msgid "Class Options:" |
---|
1022 | msgstr "Настройки на клас:" |
---|
1023 | |
---|
1024 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 |
---|
1025 | #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 |
---|
1026 | msgid "Create" |
---|
1027 | msgstr "Създаване" |
---|
1028 | |
---|
1029 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 |
---|
1030 | #, fuzzy |
---|
1031 | msgid "GObject Class\t" |
---|
1032 | msgstr "Клас на GObject" |
---|
1033 | |
---|
1034 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 |
---|
1035 | #, fuzzy |
---|
1036 | msgid "GObject Prefix and Type:" |
---|
1037 | msgstr "* Предпочитание и тип на GObject:" |
---|
1038 | |
---|
1039 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 |
---|
1040 | #, fuzzy |
---|
1041 | msgid "" |
---|
1042 | "General Public License (GPL)\n" |
---|
1043 | "Lesser General Public License (LGPL)\n" |
---|
1044 | "No License" |
---|
1045 | msgstr "" |
---|
1046 | "General Public License (GPL)\n" |
---|
1047 | "Lesser General Public License·(LGPL)\n" |
---|
1048 | "No License\n" |
---|
1049 | |
---|
1050 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 |
---|
1051 | msgid "Generic C++ Class" |
---|
1052 | msgstr "Оригинален C++ клас" |
---|
1053 | |
---|
1054 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 |
---|
1055 | #, fuzzy |
---|
1056 | msgid "Header File:" |
---|
1057 | msgstr "C -C++ хедър файл" |
---|
1058 | |
---|
1059 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 |
---|
1060 | msgid "Inline the declaration and implementation" |
---|
1061 | msgstr "Вътрешно деклариране и изпълнение" |
---|
1062 | |
---|
1063 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 |
---|
1064 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9 |
---|
1065 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 |
---|
1066 | msgid "License:" |
---|
1067 | msgstr "Лиценз:" |
---|
1068 | |
---|
1069 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 |
---|
1070 | msgid "Member Functions/Variables" |
---|
1071 | msgstr "" |
---|
1072 | |
---|
1073 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 |
---|
1074 | #: ../plugins/glade/plugin.c:502 |
---|
1075 | msgid "Properties" |
---|
1076 | msgstr "Аксесоари" |
---|
1077 | |
---|
1078 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 |
---|
1079 | #, fuzzy |
---|
1080 | msgid "Signals" |
---|
1081 | msgstr "Сигнал" |
---|
1082 | |
---|
1083 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 |
---|
1084 | #, fuzzy |
---|
1085 | msgid "Source File:" |
---|
1086 | msgstr "Файл с изходен код на C" |
---|
1087 | |
---|
1088 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28 |
---|
1089 | msgid "Source/Header Headings:" |
---|
1090 | msgstr "Заглавия на сорс/хедър:" |
---|
1091 | |
---|
1092 | #: ../plugins/class-gen/generator.c:132 |
---|
1093 | #, c-format |
---|
1094 | msgid "Header or source file has not been created" |
---|
1095 | msgstr "" |
---|
1096 | |
---|
1097 | #: ../plugins/class-gen/generator.c:294 |
---|
1098 | #, fuzzy |
---|
1099 | msgid "Autogen template used for the header file" |
---|
1100 | msgstr "Използване на темплейт за заглавен файл" |
---|
1101 | |
---|
1102 | #: ../plugins/class-gen/generator.c:302 |
---|
1103 | #, fuzzy |
---|
1104 | msgid "Autogen template used for the implementation file" |
---|
1105 | msgstr "Търсене име на файл за изпълнение." |
---|
1106 | |
---|
1107 | #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318 |
---|
1108 | msgid "File to which the processed template will be written" |
---|
1109 | msgstr "" |
---|
1110 | |
---|
1111 | #: ../plugins/class-gen/generator.c:402 |
---|
1112 | #, fuzzy, c-format |
---|
1113 | msgid "Failed to write autogen definition file" |
---|
1114 | msgstr "Записването на информацията във файла пропадна." |
---|
1115 | |
---|
1116 | #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828 |
---|
1117 | msgid "" |
---|
1118 | "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " |
---|
1119 | "can get it from http://autogen.sourceforge.net" |
---|
1120 | msgstr "" |
---|
1121 | "Няма намерена версия на autogen 5, инсталирайте autogen пакета. Можете да го " |
---|
1122 | "свалите от http://autogen.sourceforge.net" |
---|
1123 | |
---|
1124 | #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:413 |
---|
1125 | #, fuzzy, c-format |
---|
1126 | msgid "Failed to execute autogen: %s" |
---|
1127 | msgstr "Провалено активиране на модул: %s" |
---|
1128 | |
---|
1129 | #: ../plugins/class-gen/window.c:816 |
---|
1130 | msgid "XML description of the user interface" |
---|
1131 | msgstr "" |
---|
1132 | |
---|
1133 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 |
---|
1134 | msgid "<b>CVS Options</b>" |
---|
1135 | msgstr "<b>Настройки на CVS</b>>" |
---|
1136 | |
---|
1137 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 |
---|
1138 | msgid "<b>Module Details:</b>" |
---|
1139 | msgstr "<b>Подробности за модул:</b>>" |
---|
1140 | |
---|
1141 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 |
---|
1142 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 |
---|
1143 | msgid "<b>Options:</b>" |
---|
1144 | msgstr "<b>Настройки:</b>>" |
---|
1145 | |
---|
1146 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 |
---|
1147 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 |
---|
1148 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3 |
---|
1149 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4 |
---|
1150 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 |
---|
1151 | msgid "<b>Options</b>" |
---|
1152 | msgstr "<b>Настройки</b>>" |
---|
1153 | |
---|
1154 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 |
---|
1155 | msgid "" |
---|
1156 | "<b>Please note: </b>\n" |
---|
1157 | "\n" |
---|
1158 | "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " |
---|
1159 | "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!" |
---|
1160 | "</b>" |
---|
1161 | msgstr "" |
---|
1162 | "<b>Please·note:·</b>\n" |
---|
1163 | "\n" |
---|
1164 | "Потвърждаването ще изтрие файлът от твърдия диск и CVS хранилището. Файлът " |
---|
1165 | "няма да бъде премахнат от хранилището без потвърждение. <b>Предупредени сте!" |
---|
1166 | "</b>" |
---|
1167 | |
---|
1168 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8 |
---|
1169 | msgid "<b>Repository: </b>" |
---|
1170 | msgstr "<b>Хранилище: </b>>" |
---|
1171 | |
---|
1172 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9 |
---|
1173 | msgid "Be verbose" |
---|
1174 | msgstr "Описателно" |
---|
1175 | |
---|
1176 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 |
---|
1177 | msgid "CVS Preferences" |
---|
1178 | msgstr "Предпочитания на CVS" |
---|
1179 | |
---|
1180 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 |
---|
1181 | msgid "CVS: Add file/directory" |
---|
1182 | msgstr "CVS: добавяне на файл/папка" |
---|
1183 | |
---|
1184 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 |
---|
1185 | msgid "CVS: Commit file/directory" |
---|
1186 | msgstr "CVS: съхранение на файл/папка" |
---|
1187 | |
---|
1188 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 |
---|
1189 | msgid "CVS: Diff file/directory" |
---|
1190 | msgstr "CVS: версия на файл/папка" |
---|
1191 | |
---|
1192 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 |
---|
1193 | msgid "CVS: Import" |
---|
1194 | msgstr "CVS: внасяне" |
---|
1195 | |
---|
1196 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 |
---|
1197 | msgid "CVS: Log file/directory" |
---|
1198 | msgstr "CVS: дневник на файл/папка" |
---|
1199 | |
---|
1200 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 |
---|
1201 | msgid "CVS: Remove file/directory" |
---|
1202 | msgstr "CVS: премахване на файл/папка" |
---|
1203 | |
---|
1204 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 |
---|
1205 | msgid "CVS: Status" |
---|
1206 | msgstr "CVS: състояние" |
---|
1207 | |
---|
1208 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 |
---|
1209 | msgid "CVS: Status from file/directory" |
---|
1210 | msgstr "CVS: състояние от файл/папка" |
---|
1211 | |
---|
1212 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 |
---|
1213 | msgid "CVS: Update file/directory" |
---|
1214 | msgstr "CVS: обновяване на файл/папка" |
---|
1215 | |
---|
1216 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 |
---|
1217 | msgid "CVSROOT:" |
---|
1218 | msgstr "CVSROOT:" |
---|
1219 | |
---|
1220 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 |
---|
1221 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 |
---|
1222 | msgid "Choose file or directory to add:" |
---|
1223 | msgstr "Избиране на файл или папка за добавяне:" |
---|
1224 | |
---|
1225 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 |
---|
1226 | msgid "Choose file or directory to commit:" |
---|
1227 | msgstr "Избиране на файл или папка за съхранение:" |
---|
1228 | |
---|
1229 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 |
---|
1230 | msgid "Choose file or directory to diff:" |
---|
1231 | msgstr "Избиране на файл или папка за обновяване:" |
---|
1232 | |
---|
1233 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 |
---|
1234 | msgid "Choose file or directory to get log:" |
---|
1235 | msgstr "Избиране на файл или папка за взимане на дневник:" |
---|
1236 | |
---|
1237 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 |
---|
1238 | msgid "Choose file or directory to get the status from:" |
---|
1239 | msgstr "Избиране на файл или папка за взимане състоянието от:" |
---|
1240 | |
---|
1241 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 |
---|
1242 | msgid "Choose file or directory to remove:" |
---|
1243 | msgstr "Избиране на файл или папка за премахване:" |
---|
1244 | |
---|
1245 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 |
---|
1246 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 |
---|
1247 | msgid "Choose file or directory to update:" |
---|
1248 | msgstr "Избиране на файл или папка за обновяване:" |
---|
1249 | |
---|
1250 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 |
---|
1251 | msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" |
---|
1252 | msgstr "Ниво за компресия (0=off, 10=max):" |
---|
1253 | |
---|
1254 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 |
---|
1255 | msgid "Create new directories" |
---|
1256 | msgstr "Създаване на нови папки" |
---|
1257 | |
---|
1258 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 |
---|
1259 | msgid "Delete empty directories" |
---|
1260 | msgstr "Изтриване на празните папки" |
---|
1261 | |
---|
1262 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 |
---|
1263 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30 |
---|
1264 | msgid "Do not act recursively" |
---|
1265 | msgstr "Нерекурсивно действие" |
---|
1266 | |
---|
1267 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 |
---|
1268 | msgid "File is binary" |
---|
1269 | msgstr "Двоичен файл" |
---|
1270 | |
---|
1271 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 |
---|
1272 | #, fuzzy |
---|
1273 | msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" |
---|
1274 | msgstr "Игнориране на .cvsrc файлът (препоръчително)" |
---|
1275 | |
---|
1276 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 |
---|
1277 | msgid "" |
---|
1278 | "Local\n" |
---|
1279 | "Extern (rsh)\n" |
---|
1280 | "Password server (pserver)\n" |
---|
1281 | msgstr "" |
---|
1282 | "Local\n" |
---|
1283 | "Extern (rsh)\n" |
---|
1284 | "Сървър за парола (pserver)\n" |
---|
1285 | |
---|
1286 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38 |
---|
1287 | msgid "Log message:" |
---|
1288 | msgstr "Съобщение за дневник:" |
---|
1289 | |
---|
1290 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39 |
---|
1291 | msgid "Module name:" |
---|
1292 | msgstr "Име на модул:" |
---|
1293 | |
---|
1294 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 |
---|
1295 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36 |
---|
1296 | msgid "Password:" |
---|
1297 | msgstr "Парола:" |
---|
1298 | |
---|
1299 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 |
---|
1300 | msgid "Path to \"cvs\" command" |
---|
1301 | msgstr "Път до \"cvs\" команда" |
---|
1302 | |
---|
1303 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 |
---|
1304 | msgid "Project root directory:" |
---|
1305 | msgstr "Коренова папка на проекта:" |
---|
1306 | |
---|
1307 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 |
---|
1308 | msgid "Release tag:" |
---|
1309 | msgstr "Разрешен етикет:" |
---|
1310 | |
---|
1311 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 |
---|
1312 | msgid "Reset sticky tags" |
---|
1313 | msgstr "Връщане на лепкавите етикети" |
---|
1314 | |
---|
1315 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 |
---|
1316 | msgid "Revision: " |
---|
1317 | msgstr "Преглед: " |
---|
1318 | |
---|
1319 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 |
---|
1320 | msgid "" |
---|
1321 | "Standard diff\n" |
---|
1322 | "Patch-Style diff" |
---|
1323 | msgstr "" |
---|
1324 | "Стандартни разлики\n" |
---|
1325 | "Стил на кърпенето на разликите" |
---|
1326 | |
---|
1327 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 |
---|
1328 | msgid "Unified format instead of context format" |
---|
1329 | msgstr "Комбинирано форматиране вместо контекстно" |
---|
1330 | |
---|
1331 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49 |
---|
1332 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55 |
---|
1333 | msgid "Use revision/tag: " |
---|
1334 | msgstr "Използване на проверка/етикет: " |
---|
1335 | |
---|
1336 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 |
---|
1337 | msgid "Use revision: " |
---|
1338 | msgstr "Използване на преглед: " |
---|
1339 | |
---|
1340 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 |
---|
1341 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56 |
---|
1342 | #, fuzzy |
---|
1343 | msgid "Username:" |
---|
1344 | msgstr "Потребителско име:" |
---|
1345 | |
---|
1346 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 |
---|
1347 | msgid "Vendor tag:" |
---|
1348 | msgstr "Предложение за етикет:" |
---|
1349 | |
---|
1350 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 |
---|
1351 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60 |
---|
1352 | msgid "Whole project" |
---|
1353 | msgstr "Цял проект" |
---|
1354 | |
---|
1355 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 |
---|
1356 | msgid "Please enter a filename!" |
---|
1357 | msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" |
---|
1358 | |
---|
1359 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 |
---|
1360 | #, c-format |
---|
1361 | msgid "Please fill field: %s" |
---|
1362 | msgstr "Попълнете поле: %s" |
---|
1363 | |
---|
1364 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 |
---|
1365 | msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" |
---|
1366 | msgstr "CVS командата е стартирана! Изчакайте, докато завърши!" |
---|
1367 | |
---|
1368 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 |
---|
1369 | msgid "Unable to delete file" |
---|
1370 | msgstr "Файлът не може да се премахне" |
---|
1371 | |
---|
1372 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 |
---|
1373 | #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70 |
---|
1374 | #, fuzzy |
---|
1375 | msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" |
---|
1376 | msgstr "Сигурни ли сте, че не искате да запазите съобщението в дневника?" |
---|
1377 | |
---|
1378 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434 |
---|
1379 | msgid "CVSROOT" |
---|
1380 | msgstr "CVSROOT" |
---|
1381 | |
---|
1382 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437 |
---|
1383 | msgid "Module" |
---|
1384 | msgstr "Модул" |
---|
1385 | |
---|
1386 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440 |
---|
1387 | msgid "Vendor" |
---|
1388 | msgstr "Предложение" |
---|
1389 | |
---|
1390 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 |
---|
1391 | msgid "Release" |
---|
1392 | msgstr "Стартов" |
---|
1393 | |
---|
1394 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447 |
---|
1395 | msgid "Directory" |
---|
1396 | msgstr "Папка" |
---|
1397 | |
---|
1398 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458 |
---|
1399 | msgid "Are you sure that you do not want a log message?" |
---|
1400 | msgstr "Сигурни ли сте, че не искате да запазите съобщението в дневника?" |
---|
1401 | |
---|
1402 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128 |
---|
1403 | #, fuzzy |
---|
1404 | msgid "CVS command failed - See above for details" |
---|
1405 | msgstr "Командата към CVS пропадна! - Показване на детайлите горе" |
---|
1406 | |
---|
1407 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133 |
---|
1408 | #, fuzzy, c-format |
---|
1409 | msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second" |
---|
1410 | msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds" |
---|
1411 | msgstr[0] "CVS командата е успешна! Време за изпълнение %ld секунди." |
---|
1412 | msgstr[1] "CVS командата е успешна! Време за изпълнение %ld секунди." |
---|
1413 | |
---|
1414 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224 |
---|
1415 | msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" |
---|
1416 | msgstr "Командата към CVS е стартирана - изчакайте докато свърши!" |
---|
1417 | |
---|
1418 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:232 |
---|
1419 | #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:236 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489 |
---|
1420 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496 |
---|
1421 | msgid "CVS" |
---|
1422 | msgstr "CVS" |
---|
1423 | |
---|
1424 | #. Action name |
---|
1425 | #. Stock icon, if any |
---|
1426 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120 |
---|
1427 | msgid "_CVS" |
---|
1428 | msgstr "_CVS" |
---|
1429 | |
---|
1430 | #. Action name |
---|
1431 | #. Stock icon, if any |
---|
1432 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53 |
---|
1433 | msgid "_Add" |
---|
1434 | msgstr "_Добавяне" |
---|
1435 | |
---|
1436 | #. Display label |
---|
1437 | #. short-cut |
---|
1438 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55 |
---|
1439 | msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" |
---|
1440 | msgstr "Добавяне на нов файл или папка към дървото на CVS" |
---|
1441 | |
---|
1442 | #. Action name |
---|
1443 | #. Stock icon, if any |
---|
1444 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61 |
---|
1445 | msgid "_Remove" |
---|
1446 | msgstr "_Премахване" |
---|
1447 | |
---|
1448 | #. Display label |
---|
1449 | #. short-cut |
---|
1450 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63 |
---|
1451 | msgid "Remove a file/directory from CVS tree" |
---|
1452 | msgstr "Премахване на файл или папка от дървото на CVS" |
---|
1453 | |
---|
1454 | #. Action name |
---|
1455 | #. Stock icon, if any |
---|
1456 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128 |
---|
1457 | msgid "_Commit" |
---|
1458 | msgstr "_Съхраняване" |
---|
1459 | |
---|
1460 | #. Display label |
---|
1461 | #. short-cut |
---|
1462 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130 |
---|
1463 | msgid "Commit your changes to the CVS tree" |
---|
1464 | msgstr "Съхраняване на промените в дървото на CVS" |
---|
1465 | |
---|
1466 | #. Action name |
---|
1467 | #. Stock icon, if any |
---|
1468 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136 |
---|
1469 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48 |
---|
1470 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 |
---|
1471 | msgid "_Update" |
---|
1472 | msgstr "_Обновяване" |
---|
1473 | |
---|
1474 | #. Display label |
---|
1475 | #. short-cut |
---|
1476 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138 |
---|
1477 | msgid "Sync your local copy with the CVS tree" |
---|
1478 | msgstr "Синхронизиране на локалното копие с това на дървото от CVS" |
---|
1479 | |
---|
1480 | #. Action name |
---|
1481 | #. Stock icon, if any |
---|
1482 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144 |
---|
1483 | msgid "_Diff" |
---|
1484 | msgstr "_Версия" |
---|
1485 | |
---|
1486 | #. Display label |
---|
1487 | #. short-cut |
---|
1488 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146 |
---|
1489 | msgid "Show differences between your local copy and the tree" |
---|
1490 | msgstr "Показване на разликите между локалното копие и това от дървото" |
---|
1491 | |
---|
1492 | #. Action name |
---|
1493 | #. Stock icon, if any |
---|
1494 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152 |
---|
1495 | msgid "_Show Status" |
---|
1496 | msgstr "_Показване на състояние" |
---|
1497 | |
---|
1498 | #. Display label |
---|
1499 | #. short-cut |
---|
1500 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154 |
---|
1501 | msgid "Show the status of a file/directory" |
---|
1502 | msgstr "Показване състоянието на файл/папка" |
---|
1503 | |
---|
1504 | #. Action name |
---|
1505 | #. Stock icon, if any |
---|
1506 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160 |
---|
1507 | msgid "_Show Log" |
---|
1508 | msgstr "_Показване на дневник" |
---|
1509 | |
---|
1510 | #. Display label |
---|
1511 | #. short-cut |
---|
1512 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162 |
---|
1513 | msgid "Show the log of a file/directory" |
---|
1514 | msgstr "Показване на дневника за файл/папка" |
---|
1515 | |
---|
1516 | #. Action name |
---|
1517 | #. Stock icon, if any |
---|
1518 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109 |
---|
1519 | msgid "_Import Tree" |
---|
1520 | msgstr "_Въвеждане на дърво" |
---|
1521 | |
---|
1522 | #. Display label |
---|
1523 | #. short-cut |
---|
1524 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111 |
---|
1525 | msgid "Import a new source tree to CVS" |
---|
1526 | msgstr "Въвеждане на ново дърво с изходен код в CVS" |
---|
1527 | |
---|
1528 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350 |
---|
1529 | msgid "CVS operations" |
---|
1530 | msgstr "Операции на CVS" |
---|
1531 | |
---|
1532 | #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356 |
---|
1533 | #, fuzzy |
---|
1534 | msgid "CVS popup operations" |
---|
1535 | msgstr "Операции на CVS" |
---|
1536 | |
---|
1537 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 |
---|
1538 | msgid "<b>Debugger:</b>" |
---|
1539 | msgstr "<b>Дебъгер:</b>" |
---|
1540 | |
---|
1541 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 |
---|
1542 | #, fuzzy |
---|
1543 | msgid "Add Watch" |
---|
1544 | msgstr "Добавяне за наблюдаване" |
---|
1545 | |
---|
1546 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 |
---|
1547 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 |
---|
1548 | msgid "Attach to process" |
---|
1549 | msgstr "Прикачване към процес" |
---|
1550 | |
---|
1551 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 |
---|
1552 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 |
---|
1553 | msgid "Breakpoint properties" |
---|
1554 | msgstr "Аксесоари за точката на прекъсване" |
---|
1555 | |
---|
1556 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 |
---|
1557 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1949 |
---|
1558 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 |
---|
1559 | msgid "Breakpoints" |
---|
1560 | msgstr "Точки на прекъсване" |
---|
1561 | |
---|
1562 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 |
---|
1563 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 |
---|
1564 | msgid "CPU Registers" |
---|
1565 | msgstr "Регистри на процесора" |
---|
1566 | |
---|
1567 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 |
---|
1568 | #, fuzzy |
---|
1569 | msgid "Change Watch" |
---|
1570 | msgstr "Промяна на запис" |
---|
1571 | |
---|
1572 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 |
---|
1573 | #, fuzzy |
---|
1574 | msgid "Command Line Parameters:" |
---|
1575 | msgstr "Параметри на командния ред" |
---|
1576 | |
---|
1577 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 |
---|
1578 | #, fuzzy |
---|
1579 | msgid "Debugger Target:" |
---|
1580 | msgstr "Команда на дебъгера:" |
---|
1581 | |
---|
1582 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 |
---|
1583 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 |
---|
1584 | msgid "Debugger command" |
---|
1585 | msgstr "Команда към дебъгера" |
---|
1586 | |
---|
1587 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 |
---|
1588 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 |
---|
1589 | msgid "Debugger command:" |
---|
1590 | msgstr "Команда на дебъгера:" |
---|
1591 | |
---|
1592 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 |
---|
1593 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 |
---|
1594 | msgid "Description:" |
---|
1595 | msgstr "Описание:" |
---|
1596 | |
---|
1597 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 |
---|
1598 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 |
---|
1599 | msgid "Display process _tree" |
---|
1600 | msgstr "Показване _дървото на процес" |
---|
1601 | |
---|
1602 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 |
---|
1603 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 |
---|
1604 | msgid "Enable _all" |
---|
1605 | msgstr "Разрешаване на _всички" |
---|
1606 | |
---|
1607 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 |
---|
1608 | #, fuzzy |
---|
1609 | msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" |
---|
1610 | msgstr "Въвеждане на шестнадесетичен адрес или избор от наличните" |
---|
1611 | |
---|
1612 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 |
---|
1613 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 |
---|
1614 | msgid "Hide process para_meters" |
---|
1615 | msgstr "Скриване пара_метрите на процеса" |
---|
1616 | |
---|
1617 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 |
---|
1618 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 |
---|
1619 | msgid "Inspect" |
---|
1620 | msgstr "Изследване" |
---|
1621 | |
---|
1622 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 |
---|
1623 | msgid "Inspect/Evaluate" |
---|
1624 | msgstr "Преглеждане/тестване" |
---|
1625 | |
---|
1626 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 |
---|
1627 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949 |
---|
1628 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 |
---|
1629 | msgid "Kernel Signals" |
---|
1630 | msgstr "Сигнали на ядрото" |
---|
1631 | |
---|
1632 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 |
---|
1633 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876 |
---|
1634 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 |
---|
1635 | msgid "Location" |
---|
1636 | msgstr "Място" |
---|
1637 | |
---|
1638 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 |
---|
1639 | #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 |
---|
1640 | msgid "Memory" |
---|
1641 | msgstr "Памет" |
---|
1642 | |
---|
1643 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 |
---|
1644 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 |
---|
1645 | msgid "Pass:" |
---|
1646 | msgstr "Преминаване:" |
---|
1647 | |
---|
1648 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 |
---|
1649 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 |
---|
1650 | msgid "Print:" |
---|
1651 | msgstr "Отпечатване:" |
---|
1652 | |
---|
1653 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 |
---|
1654 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 |
---|
1655 | msgid "Program Interrupt" |
---|
1656 | msgstr "Прекъсване на програмата" |
---|
1657 | |
---|
1658 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 |
---|
1659 | #, fuzzy |
---|
1660 | msgid "Program parameters" |
---|
1661 | msgstr "Аргументи на програмата" |
---|
1662 | |
---|
1663 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 |
---|
1664 | #, fuzzy |
---|
1665 | msgid "Run In Terminal" |
---|
1666 | msgstr "Стартиране в терминал" |
---|
1667 | |
---|
1668 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 |
---|
1669 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 |
---|
1670 | msgid "SIGINT" |
---|
1671 | msgstr "SIGINT" |
---|
1672 | |
---|
1673 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 |
---|
1674 | #, fuzzy |
---|
1675 | msgid "Select one directory" |
---|
1676 | msgstr "Избиране на папка" |
---|
1677 | |
---|
1678 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 |
---|
1679 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 |
---|
1680 | msgid "Set Signal Property" |
---|
1681 | msgstr "Задаване стойност на сигнал" |
---|
1682 | |
---|
1683 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 |
---|
1684 | #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161 |
---|
1685 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 |
---|
1686 | msgid "Shared libraries" |
---|
1687 | msgstr "Споделени библиотеки" |
---|
1688 | |
---|
1689 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 |
---|
1690 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 |
---|
1691 | msgid "Signal:" |
---|
1692 | msgstr "Сигнал:" |
---|
1693 | |
---|
1694 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 |
---|
1695 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 |
---|
1696 | msgid "Source Directories" |
---|
1697 | msgstr "Папки с изходен код" |
---|
1698 | |
---|
1699 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 |
---|
1700 | #, fuzzy |
---|
1701 | msgid "Start Debugger" |
---|
1702 | msgstr "_Стартиране на дебъгера" |
---|
1703 | |
---|
1704 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 |
---|
1705 | msgid "Stop at beginning" |
---|
1706 | msgstr "" |
---|
1707 | |
---|
1708 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 |
---|
1709 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 |
---|
1710 | msgid "Stop:" |
---|
1711 | msgstr "Спиране:" |
---|
1712 | |
---|
1713 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 |
---|
1714 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193 |
---|
1715 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206 |
---|
1716 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 |
---|
1717 | #: ../plugins/project-wizard/property.c:212 |
---|
1718 | msgid "Yes" |
---|
1719 | msgstr "Да" |
---|
1720 | |
---|
1721 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 |
---|
1722 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 |
---|
1723 | msgid "_Attach" |
---|
1724 | msgstr "_Прикачане" |
---|
1725 | |
---|
1726 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 |
---|
1727 | #, fuzzy |
---|
1728 | msgid "_Automatic update" |
---|
1729 | msgstr "Автоматичен" |
---|
1730 | |
---|
1731 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 |
---|
1732 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 |
---|
1733 | msgid "_Condition:" |
---|
1734 | msgstr "_Състояние:" |
---|
1735 | |
---|
1736 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 |
---|
1737 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 |
---|
1738 | msgid "_Disable all" |
---|
1739 | msgstr "_Изключване на всички" |
---|
1740 | |
---|
1741 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41 |
---|
1742 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 |
---|
1743 | msgid "_Hide paths" |
---|
1744 | msgstr "_Скриване на пътищата" |
---|
1745 | |
---|
1746 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 |
---|
1747 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 |
---|
1748 | msgid "_Location:" |
---|
1749 | msgstr "_Местоположение:" |
---|
1750 | |
---|
1751 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 |
---|
1752 | #, fuzzy |
---|
1753 | msgid "_Name:" |
---|
1754 | msgstr "Име:" |
---|
1755 | |
---|
1756 | #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. |
---|
1757 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 |
---|
1758 | #, fuzzy |
---|
1759 | msgid "_Pass count:" |
---|
1760 | msgstr "_Преминаване:" |
---|
1761 | |
---|
1762 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46 |
---|
1763 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 |
---|
1764 | msgid "_Process to attach to:" |
---|
1765 | msgstr "_Процес за прикачване към:" |
---|
1766 | |
---|
1767 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47 |
---|
1768 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 |
---|
1769 | msgid "_Remove all" |
---|
1770 | msgstr "_Премахване на всички" |
---|
1771 | |
---|
1772 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49 |
---|
1773 | #, fuzzy |
---|
1774 | msgid "_Value:" |
---|
1775 | msgstr "Стойност" |
---|
1776 | |
---|
1777 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1642 |
---|
1778 | msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" |
---|
1779 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички точки на пречупване?" |
---|
1780 | |
---|
1781 | #. Action name |
---|
1782 | #. Stock icon, if any |
---|
1783 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1739 |
---|
1784 | msgid "_Breakpoints" |
---|
1785 | msgstr "_Точки на прекъсване" |
---|
1786 | |
---|
1787 | #. Action name |
---|
1788 | #. Stock icon, if any |
---|
1789 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1747 |
---|
1790 | #, fuzzy |
---|
1791 | msgid "Toggle Breakpoint" |
---|
1792 | msgstr "Задаване точка на пречупване" |
---|
1793 | |
---|
1794 | #. Display label |
---|
1795 | #. short-cut |
---|
1796 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1749 |
---|
1797 | msgid "Toggle breakpoint at the current location" |
---|
1798 | msgstr "Задаване точка на прекъсване за текуща позиция" |
---|
1799 | |
---|
1800 | #. Action name |
---|
1801 | #. Stock icon, if any |
---|
1802 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755 |
---|
1803 | #, fuzzy |
---|
1804 | msgid "Add Breakpoint..." |
---|
1805 | msgstr "Задаване точка на прекъсване" |
---|
1806 | |
---|
1807 | #. Display label |
---|
1808 | #. short-cut |
---|
1809 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1757 |
---|
1810 | #, fuzzy |
---|
1811 | msgid "Add a breakpoint" |
---|
1812 | msgstr "Задаване точка на прекъсване" |
---|
1813 | |
---|
1814 | #. Action name |
---|
1815 | #. Stock icon, if any |
---|
1816 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763 |
---|
1817 | #, fuzzy |
---|
1818 | msgid "Remove Breakpoint" |
---|
1819 | msgstr "Точки на прекъсване" |
---|
1820 | |
---|
1821 | #. Display label |
---|
1822 | #. short-cut |
---|
1823 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765 |
---|
1824 | #, fuzzy |
---|
1825 | msgid "Remove a breakpoint" |
---|
1826 | msgstr "Задаване точка на прекъсване" |
---|
1827 | |
---|
1828 | #. Action name |
---|
1829 | #. Stock icon, if any |
---|
1830 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771 |
---|
1831 | #, fuzzy |
---|
1832 | msgid "Edit Breakpoint" |
---|
1833 | msgstr "Редактиране точка на прекъсване" |
---|
1834 | |
---|
1835 | #. Display label |
---|
1836 | #. short-cut |
---|
1837 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773 |
---|
1838 | #, fuzzy |
---|
1839 | msgid "Edit breakpoint properties" |
---|
1840 | msgstr "Аксесоари за точката на прекъсване" |
---|
1841 | |
---|
1842 | #. Action name |
---|
1843 | #. Stock icon, if any |
---|
1844 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779 |
---|
1845 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850 |
---|
1846 | #, fuzzy |
---|
1847 | msgid "Enable Breakpoint" |
---|
1848 | msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" |
---|
1849 | |
---|
1850 | #. Display label |
---|
1851 | #. short-cut |
---|
1852 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781 |
---|
1853 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1851 |
---|
1854 | #, fuzzy |
---|
1855 | msgid "Enable a breakpoint" |
---|
1856 | msgstr "Задаване точка на прекъсване" |
---|
1857 | |
---|
1858 | #. Action name |
---|
1859 | #. Stock icon, if any |
---|
1860 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787 |
---|
1861 | #, fuzzy |
---|
1862 | msgid "Disable All Breakpoints" |
---|
1863 | msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" |
---|
1864 | |
---|
1865 | #. Display label |
---|
1866 | #. short-cut |
---|
1867 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789 |
---|
1868 | msgid "Deactivate all breakpoints" |
---|
1869 | msgstr "Деактивиране всички точки на прекъсване" |
---|
1870 | |
---|
1871 | #. Action name |
---|
1872 | #. Stock icon, if any |
---|
1873 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795 |
---|
1874 | #, fuzzy |
---|
1875 | msgid "R_emove All Breakpoints" |
---|
1876 | msgstr "И_зчистване всички точки на прекъсване" |
---|
1877 | |
---|
1878 | #. Display label |
---|
1879 | #. short-cut |
---|
1880 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797 |
---|
1881 | #, fuzzy |
---|
1882 | msgid "Remove all breakpoints" |
---|
1883 | msgstr "Изтриване всички точки на прекъсване" |
---|
1884 | |
---|
1885 | #. Action name |
---|
1886 | #. Stock icon, if any |
---|
1887 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806 |
---|
1888 | #, fuzzy |
---|
1889 | msgid "Jump to Breakpoint" |
---|
1890 | msgstr "Точки на прекъсване" |
---|
1891 | |
---|
1892 | #. Display label |
---|
1893 | #. short-cut |
---|
1894 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808 |
---|
1895 | #, fuzzy |
---|
1896 | msgid "Jump to breakpoint location" |
---|
1897 | msgstr "Задаване точка на прекъсване за текуща позиция" |
---|
1898 | |
---|
1899 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845 |
---|
1900 | #, fuzzy |
---|
1901 | msgid "Disable Breakpoint" |
---|
1902 | msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" |
---|
1903 | |
---|
1904 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846 |
---|
1905 | #, fuzzy |
---|
1906 | msgid "Disable a breakpoint" |
---|
1907 | msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" |
---|
1908 | |
---|
1909 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876 |
---|
1910 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 |
---|
1911 | msgid "Enabled" |
---|
1912 | msgstr "Разрешен" |
---|
1913 | |
---|
1914 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876 |
---|
1915 | #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664 |
---|
1916 | #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477 |
---|
1917 | msgid "Address" |
---|
1918 | msgstr "Адрес" |
---|
1919 | |
---|
1920 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876 |
---|
1921 | #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 |
---|
1922 | msgid "Type" |
---|
1923 | msgstr "Тип" |
---|
1924 | |
---|
1925 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877 |
---|
1926 | msgid "Condition" |
---|
1927 | msgstr "Състояние" |
---|
1928 | |
---|
1929 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877 |
---|
1930 | msgid "Pass count" |
---|
1931 | msgstr "" |
---|
1932 | |
---|
1933 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877 |
---|
1934 | #, fuzzy |
---|
1935 | msgid "State" |
---|
1936 | msgstr "Запазване" |
---|
1937 | |
---|
1938 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926 |
---|
1939 | #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1932 |
---|
1940 | #, fuzzy |
---|
1941 | msgid "Breakpoint operations" |
---|
1942 | msgstr "Аксесоари за точката на прекъсване" |
---|
1943 | |
---|
1944 | #. create goto menu_item. |
---|
1945 | #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383 |
---|
1946 | #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491 |
---|
1947 | #, fuzzy |
---|
1948 | msgid "_Goto address" |
---|
1949 | msgstr "Адрес" |
---|
1950 | |
---|
1951 | #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457 |
---|
1952 | msgid "Variable" |
---|
1953 | msgstr "Променлива" |
---|
1954 | |
---|
1955 | #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 |
---|
1956 | #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 ../plugins/tools/editor.c:463 |
---|
1957 | msgid "Value" |
---|
1958 | msgstr "Стойност" |
---|
1959 | |
---|
1960 | #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852 |
---|
1961 | #, fuzzy |
---|
1962 | msgid "Disassembly" |
---|
1963 | msgstr "Изключен" |
---|
1964 | |
---|
1965 | #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101 |
---|
1966 | msgid "Information" |
---|
1967 | msgstr "Информация" |
---|
1968 | |
---|
1969 | #: ../plugins/debug-manager/info.c:127 |
---|
1970 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48 |
---|
1971 | #: ../plugins/editor/print.c:1040 |
---|
1972 | msgid "Lines" |
---|
1973 | msgstr "Редове" |
---|
1974 | |
---|
1975 | #. This is the list of local variables. |
---|
1976 | #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107 |
---|
1977 | msgid "Locals" |
---|
1978 | msgstr "Локали" |
---|
1979 | |
---|
1980 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312 |
---|
1981 | #, fuzzy |
---|
1982 | msgid "Debugger Log" |
---|
1983 | msgstr "Команда към дебъгера" |
---|
1984 | |
---|
1985 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 |
---|
1986 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 |
---|
1987 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537 |
---|
1988 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 |
---|
1989 | #, fuzzy |
---|
1990 | msgid "Debugger" |
---|
1991 | msgstr "Дебъг" |
---|
1992 | |
---|
1993 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 |
---|
1994 | #, fuzzy |
---|
1995 | msgid "Started" |
---|
1996 | msgstr "започване" |
---|
1997 | |
---|
1998 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 |
---|
1999 | #, fuzzy |
---|
2000 | msgid "Loaded" |
---|
2001 | msgstr "Зареден: " |
---|
2002 | |
---|
2003 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 |
---|
2004 | #, fuzzy |
---|
2005 | msgid "Running..." |
---|
2006 | msgstr "Стартиране на к_онфигуриране ..." |
---|
2007 | |
---|
2008 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 |
---|
2009 | #, fuzzy |
---|
2010 | msgid "Stopped" |
---|
2011 | msgstr "Спиране" |
---|
2012 | |
---|
2013 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 |
---|
2014 | #, fuzzy |
---|
2015 | msgid "Unloaded" |
---|
2016 | msgstr "Юникод" |
---|
2017 | |
---|
2018 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543 |
---|
2019 | #, fuzzy, c-format |
---|
2020 | msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" |
---|
2021 | msgstr "Програмата приключи с номер на грешка %s\n" |
---|
2022 | |
---|
2023 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556 |
---|
2024 | #, fuzzy, c-format |
---|
2025 | msgid "Program has received signal: %s\n" |
---|
2026 | msgstr "Програмата получи сигнал %s (%s)\n" |
---|
2027 | |
---|
2028 | #. Action name |
---|
2029 | #. Stock icon, if any |
---|
2030 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833 ../plugins/valgrind/plugin.c:437 |
---|
2031 | msgid "_Debug" |
---|
2032 | msgstr "_Дебъг" |
---|
2033 | |
---|
2034 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841 |
---|
2035 | msgid "_Start Debugger" |
---|
2036 | msgstr "_Стартиране на дебъгера" |
---|
2037 | |
---|
2038 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849 |
---|
2039 | #, fuzzy |
---|
2040 | msgid "Run Target..." |
---|
2041 | msgstr "Цел:" |
---|
2042 | |
---|
2043 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851 |
---|
2044 | #, fuzzy |
---|
2045 | msgid "load and start the target for debugging" |
---|
2046 | msgstr "Отваряне на цел за откриване на грешки" |
---|
2047 | |
---|
2048 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857 |
---|
2049 | #, fuzzy |
---|
2050 | msgid "Restart Target" |
---|
2051 | msgstr "Търсене на цел" |
---|
2052 | |
---|
2053 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859 |
---|
2054 | #, fuzzy |
---|
2055 | msgid "restart the same target for debugging" |
---|
2056 | msgstr "Отваряне на цел за откриване на грешки" |
---|
2057 | |
---|
2058 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865 |
---|
2059 | #, fuzzy |
---|
2060 | msgid "_Attach to Process..." |
---|
2061 | msgstr "_Прикачане към процес ..." |
---|
2062 | |
---|
2063 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867 |
---|
2064 | msgid "Attach to a running program" |
---|
2065 | msgstr "Прикачване към стартирана програма" |
---|
2066 | |
---|
2067 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873 |
---|
2068 | #, fuzzy |
---|
2069 | msgid "Stop Debugger" |
---|
2070 | msgstr "Пр_иключване на дебъгера" |
---|
2071 | |
---|
2072 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875 |
---|
2073 | msgid "Say goodbye to the debugger" |
---|
2074 | msgstr "Приключване откриването на грешки" |
---|
2075 | |
---|
2076 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881 |
---|
2077 | #, fuzzy |
---|
2078 | msgid "Add source paths..." |
---|
2079 | msgstr "Изходни пътища" |
---|
2080 | |
---|
2081 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883 |
---|
2082 | #, fuzzy |
---|
2083 | msgid "Add additional source paths" |
---|
2084 | msgstr "Допълнителн опции" |
---|
2085 | |
---|
2086 | #. Action name |
---|
2087 | #. Stock icon, if any |
---|
2088 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893 |
---|
2089 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001 |
---|
2090 | #, fuzzy |
---|
2091 | msgid "Debugger Command..." |
---|
2092 | msgstr "Команди на дебъгера ..." |
---|
2093 | |
---|
2094 | #. Display label |
---|
2095 | #. short-cut |
---|
2096 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895 |
---|
2097 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003 |
---|
2098 | msgid "Custom debugger command" |
---|
2099 | msgstr "Обикновена команда за проверка за грешки" |
---|
2100 | |
---|
2101 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901 |
---|
2102 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009 |
---|
2103 | msgid "_Info" |
---|
2104 | msgstr "_Информация" |
---|
2105 | |
---|
2106 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909 |
---|
2107 | msgid "Info _Target Files" |
---|
2108 | msgstr "Информация на файловете за _цел" |
---|
2109 | |
---|
2110 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911 |
---|
2111 | msgid "Display information on the files the debugger is active with" |
---|
2112 | msgstr "Показване информацията на активните файлове от дебъгера" |
---|
2113 | |
---|
2114 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917 |
---|
2115 | msgid "Info _Program" |
---|
2116 | msgstr "Информация за _програмата" |
---|
2117 | |
---|
2118 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919 |
---|
2119 | msgid "Display information on the execution status of the program" |
---|
2120 | msgstr "Показване информация на статуса на изпълнението на програмата" |
---|
2121 | |
---|
2122 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925 |
---|
2123 | msgid "Info _Kernel User Struct" |
---|
2124 | msgstr "Информация за структурата на _ядрото" |
---|
2125 | |
---|
2126 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927 |
---|
2127 | msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" |
---|
2128 | msgstr "" |
---|
2129 | |
---|
2130 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941 |
---|
2131 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041 |
---|
2132 | #, fuzzy |
---|
2133 | msgid "Shared Libraries" |
---|
2134 | msgstr "Споделени библиотеки" |
---|
2135 | |
---|
2136 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943 |
---|
2137 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043 |
---|
2138 | msgid "Show shared libraries mappings" |
---|
2139 | msgstr "" |
---|
2140 | |
---|
2141 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951 |
---|
2142 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051 |
---|
2143 | msgid "Show kernel signals" |
---|
2144 | msgstr "Показване сигналите на ядрото" |
---|
2145 | |
---|
2146 | #. Action name |
---|
2147 | #. Stock icon, if any |
---|
2148 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961 |
---|
2149 | msgid "Run/_Continue" |
---|
2150 | msgstr "Стартиране/_продължаване" |
---|
2151 | |
---|
2152 | #. Display label |
---|
2153 | #. short-cut |
---|
2154 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963 |
---|
2155 | msgid "Continue the execution of the program" |
---|
2156 | msgstr "Продължаване изпълнението на програмата" |
---|
2157 | |
---|
2158 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969 |
---|
2159 | msgid "Step _In" |
---|
2160 | msgstr "Разстояние _навътре" |
---|
2161 | |
---|
2162 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971 |
---|
2163 | msgid "Single step into function" |
---|
2164 | msgstr "Единично разстояние във функция" |
---|
2165 | |
---|
2166 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977 |
---|
2167 | msgid "Step O_ver" |
---|
2168 | msgstr "Разстояние о_тгоре" |
---|
2169 | |
---|
2170 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979 |
---|
2171 | msgid "Single step over function" |
---|
2172 | msgstr "Единично разстояние върху функция" |
---|
2173 | |
---|
2174 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985 |
---|
2175 | msgid "Step _Out" |
---|
2176 | msgstr "Разстояние _навън" |
---|
2177 | |
---|
2178 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987 |
---|
2179 | msgid "Single step out of the function" |
---|
2180 | msgstr "Единично отместване навън от функцията" |
---|
2181 | |
---|
2182 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993 |
---|
2183 | #, fuzzy |
---|
2184 | msgid "_Run to Cursor" |
---|
2185 | msgstr "_Стартиране към указател" |
---|
2186 | |
---|
2187 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995 |
---|
2188 | msgid "Run to the cursor" |
---|
2189 | msgstr "Стартиране към указателя" |
---|
2190 | |
---|
2191 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017 |
---|
2192 | #, fuzzy |
---|
2193 | msgid "Info _Global Variables" |
---|
2194 | msgstr "Информация за _глобалните променливи" |
---|
2195 | |
---|
2196 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019 |
---|
2197 | msgid "Display all global and static variables of the program" |
---|
2198 | msgstr "Показване на всички глобални и статични променливи на програмата" |
---|
2199 | |
---|
2200 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 |
---|
2201 | msgid "Info _Current Frame" |
---|
2202 | msgstr "Информация за _текущата структура" |
---|
2203 | |
---|
2204 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027 |
---|
2205 | msgid "Display information about the current frame of execution" |
---|
2206 | msgstr "Показване информацията относно текущата структура, която се изпълнява" |
---|
2207 | |
---|
2208 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033 |
---|
2209 | msgid "Info Function _Arguments" |
---|
2210 | msgstr "Информация за _аргументите на функцията" |
---|
2211 | |
---|
2212 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035 |
---|
2213 | msgid "Display function arguments of the current frame" |
---|
2214 | msgstr "Показване аргументите на функцията от текущата структура" |
---|
2215 | |
---|
2216 | #. Action name |
---|
2217 | #. Stock icon, if any |
---|
2218 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061 |
---|
2219 | msgid "Pa_use Program" |
---|
2220 | msgstr "Пр_екъсване на програмата" |
---|
2221 | |
---|
2222 | #. Display label |
---|
2223 | #. short-cut |
---|
2224 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1063 |
---|
2225 | msgid "Pauses the execution of the program" |
---|
2226 | msgstr "Прекъсване изпълнението на програмата" |
---|
2227 | |
---|
2228 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1104 |
---|
2229 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1110 |
---|
2230 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1116 |
---|
2231 | #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1122 |
---|
2232 | msgid "Debugger operations" |
---|
2233 | msgstr "Операции за откриване на грешки" |
---|
2234 | |
---|
2235 | #: ../plugins/debug-manager/queue.c:545 |
---|
2236 | #, c-format |
---|
2237 | msgid "" |
---|
2238 | "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type" |
---|
2239 | msgstr "" |
---|
2240 | |
---|
2241 | #: ../plugins/debug-manager/registers.c:457 |
---|
2242 | msgid "Register" |
---|
2243 | msgstr "Регистри" |
---|
2244 | |
---|
2245 | #: ../plugins/debug-manager/registers.c:484 |
---|
2246 | #, fuzzy |
---|
2247 | msgid "Registers" |
---|
2248 | msgstr "Регистри" |
---|
2249 | |
---|
2250 | #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183 |
---|
2251 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138 |
---|
2252 | #, fuzzy |
---|
2253 | msgid "Shared Object" |
---|
2254 | msgstr " Споделен обект " |
---|
2255 | |
---|
2256 | #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187 |
---|
2257 | msgid "From" |
---|
2258 | msgstr "От" |
---|
2259 | |
---|
2260 | #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191 |
---|
2261 | msgid "To" |
---|
2262 | msgstr "До" |
---|
2263 | |
---|
2264 | #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read |
---|
2265 | #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196 |
---|
2266 | #, fuzzy |
---|
2267 | msgid "Symbols read" |
---|
2268 | msgstr "Символи" |
---|
2269 | |
---|
2270 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195 |
---|
2271 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208 |
---|
2272 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221 |
---|
2273 | #: ../plugins/project-wizard/property.c:214 |
---|
2274 | #: ../plugins/project-wizard/property.c:227 |
---|
2275 | msgid "No" |
---|
2276 | msgstr "Не" |
---|
2277 | |
---|
2278 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260 |
---|
2279 | msgid "Modify Signal" |
---|
2280 | msgstr "Променяне на сигнал" |
---|
2281 | |
---|
2282 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267 |
---|
2283 | msgid "Send to process" |
---|
2284 | msgstr "Изпращане към процес" |
---|
2285 | |
---|
2286 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309 |
---|
2287 | msgid "Kernel signals" |
---|
2288 | msgstr "Сигнали на ядрото" |
---|
2289 | |
---|
2290 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332 |
---|
2291 | msgid "Signal" |
---|
2292 | msgstr "Сигнал" |
---|
2293 | |
---|
2294 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336 |
---|
2295 | msgid "Stop" |
---|
2296 | msgstr "Спиране" |
---|
2297 | |
---|
2298 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031 |
---|
2299 | msgid "Print" |
---|
2300 | msgstr "Отпечатване" |
---|
2301 | |
---|
2302 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344 |
---|
2303 | msgid "Pass" |
---|
2304 | msgstr "Преминал" |
---|
2305 | |
---|
2306 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348 |
---|
2307 | msgid "Description" |
---|
2308 | msgstr "Описание" |
---|
2309 | |
---|
2310 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467 |
---|
2311 | msgid " Stop: " |
---|
2312 | msgstr " Спиране: " |
---|
2313 | |
---|
2314 | #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471 |
---|
2315 | msgid " Print: " |
---|
2316 | msgstr " Отпечатване: " |
---|
2317 | |
---|
2318 | #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195 |
---|
2319 | #, fuzzy |
---|
2320 | msgid "Show Line Numbers" |
---|
2321 | msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" |
---|
2322 | |
---|
2323 | #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196 |
---|
2324 | #, fuzzy |
---|
2325 | msgid "Whether to display line numbers" |
---|
2326 | msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" |
---|
2327 | |
---|
2328 | #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203 |
---|
2329 | #, fuzzy |
---|
2330 | msgid "Show Line Markers" |
---|
2331 | msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" |
---|
2332 | |
---|
2333 | #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204 |
---|
2334 | msgid "Whether to display line marker pixbufs" |
---|
2335 | msgstr "" |
---|
2336 | |
---|
2337 | #. Action name |
---|
2338 | #. Stock icon, if any |
---|
2339 | #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551 |
---|
2340 | msgid "Set current frame" |
---|
2341 | msgstr "Задаване на текуща структура" |
---|
2342 | |
---|
2343 | #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559 |
---|
2344 | #: ../plugins/debug-manager/threads.c:386 |
---|
2345 | msgid "View Source" |
---|
2346 | msgstr "Преглед на изходен код" |
---|
2347 | |
---|
2348 | #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597 |
---|
2349 | #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422 |
---|
2350 | msgid "Active" |
---|
2351 | msgstr "Активен" |
---|
2352 | |
---|
2353 | #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608 |
---|
2354 | msgid "Frame" |
---|
2355 | msgstr "Структура" |
---|
2356 | |
---|
2357 | #. Register actions |
---|
2358 | #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628 |
---|
2359 | #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:615 |
---|
2360 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 |
---|
2361 | msgid "File" |
---|
2362 | msgstr "Файл" |
---|
2363 | |
---|
2364 | #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639 |
---|
2365 | #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456 |
---|
2366 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:948 |
---|
2367 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:962 |
---|
2368 | msgid "Line" |
---|
2369 | msgstr "Ред" |
---|
2370 | |
---|
2371 | #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650 |
---|
2372 | #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465 |
---|
2373 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133 |
---|
2374 | msgid "Function" |
---|
2375 | msgstr "Функция" |
---|
2376 | |
---|
2377 | #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676 |
---|
2378 | msgid "Arguments" |
---|
2379 | msgstr "Аргументи" |
---|
2380 | |
---|
2381 | #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700 |
---|
2382 | msgid "Stack" |
---|
2383 | msgstr "Стек" |
---|
2384 | |
---|
2385 | #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767 |
---|
2386 | #, fuzzy |
---|
2387 | msgid "Stack frame operations" |
---|
2388 | msgstr "Операции на макрос" |
---|
2389 | |
---|
2390 | #: ../plugins/debug-manager/start.c:97 |
---|
2391 | msgid "Pid" |
---|
2392 | msgstr "Процес" |
---|
2393 | |
---|
2394 | #: ../plugins/debug-manager/start.c:97 |
---|
2395 | msgid "User" |
---|
2396 | msgstr "Потребител" |
---|
2397 | |
---|
2398 | #: ../plugins/debug-manager/start.c:97 |
---|
2399 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344 |
---|
2400 | msgid "Time" |
---|
2401 | msgstr "Време" |
---|
2402 | |
---|
2403 | #: ../plugins/debug-manager/start.c:97 |
---|
2404 | msgid "Command" |
---|
2405 | msgstr "Команда" |
---|
2406 | |
---|
2407 | #: ../plugins/debug-manager/start.c:638 |
---|
2408 | #, c-format |
---|
2409 | msgid "Unable to execute: %s." |
---|
2410 | msgstr "Не може да се изпълни: %s." |
---|
2411 | |
---|
2412 | #: ../plugins/debug-manager/start.c:652 |
---|
2413 | #, c-format |
---|
2414 | msgid "Unable to open the file: %s\n" |
---|
2415 | msgstr "Не може да се отвори файла: %s\n" |
---|
2416 | |
---|
2417 | #: ../plugins/debug-manager/start.c:903 ../plugins/debug-manager/start.c:1191 |
---|
2418 | #, fuzzy, c-format |
---|
2419 | msgid "Missing file %s" |
---|
2420 | msgstr "Изграждане на файл: %s ...\n" |
---|
2421 | |
---|
2422 | #: ../plugins/debug-manager/start.c:1024 |
---|
2423 | msgid "Load Target to debug" |
---|
2424 | msgstr "Зареждане на цел за откриване на грешки" |
---|
2425 | |
---|
2426 | #: ../plugins/debug-manager/start.c:1032 ../plugins/file-loader/plugin.c:427 |
---|
2427 | msgid "All files" |
---|
2428 | msgstr "Всички файлове" |
---|
2429 | |
---|
2430 | #: ../plugins/debug-manager/start.c:1212 |
---|
2431 | #, fuzzy |
---|
2432 | msgid "Path" |
---|
2433 | msgstr "Път:" |
---|
2434 | |
---|
2435 | #: ../plugins/debug-manager/start.c:1260 ../plugins/gdb/debugger.c:1639 |
---|
2436 | #, fuzzy |
---|
2437 | msgid "" |
---|
2438 | "The program is running.\n" |
---|
2439 | "Do you still want to stop the debugger?" |
---|
2440 | msgstr "" |
---|
2441 | "Програмата е СТАРТИРАНА.\n" |
---|
2442 | "Все още ли желаете да спрете дебъгера?" |
---|
2443 | |
---|
2444 | #. Action name |
---|
2445 | #. Stock icon, if any |
---|
2446 | #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378 |
---|
2447 | #, fuzzy |
---|
2448 | msgid "Set current thread" |
---|
2449 | msgstr "Задаване на текуща структура" |
---|
2450 | |
---|
2451 | #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432 |
---|
2452 | #, fuzzy |
---|
2453 | msgid "Id" |
---|
2454 | msgstr "_Идентификатор" |
---|
2455 | |
---|
2456 | #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502 |
---|
2457 | #, fuzzy |
---|
2458 | msgid "Thread" |
---|
2459 | msgstr "Информация за _нишката" |
---|
2460 | |
---|
2461 | #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612 |
---|
2462 | #, fuzzy |
---|
2463 | msgid "Thread operations" |
---|
2464 | msgstr "Операции на Glade" |
---|
2465 | |
---|
2466 | #. Action name |
---|
2467 | #. Stock icon, if any |
---|
2468 | #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377 |
---|
2469 | #, fuzzy |
---|
2470 | msgid "Ins_pect/Evaluate..." |
---|
2471 | msgstr "Пре_глеждане/оценяване" |
---|
2472 | |
---|
2473 | #. Display label |
---|
2474 | #. short-cut |
---|
2475 | #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379 |
---|
2476 | msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" |
---|
2477 | msgstr "Преглед или тестване на израз или променлива" |
---|
2478 | |
---|
2479 | #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385 |
---|
2480 | #, fuzzy |
---|
2481 | msgid "Add Watch..." |
---|
2482 | msgstr "Добавяне за наблюдаване" |
---|
2483 | |
---|
2484 | #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393 |
---|
2485 | #, fuzzy |
---|
2486 | msgid "Remove Watch" |
---|
2487 | msgstr "_Премахване на всички" |
---|
2488 | |
---|
2489 | #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401 |
---|
2490 | #, fuzzy |
---|
2491 | msgid "Update Watch" |
---|
2492 | msgstr "Обновяване на всички" |
---|
2493 | |
---|
2494 | #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409 |
---|
2495 | #, fuzzy |
---|
2496 | msgid "Change Value" |
---|
2497 | msgstr "Промяна на запис" |
---|
2498 | |
---|
2499 | #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417 |
---|
2500 | msgid "Update all" |
---|
2501 | msgstr "Обновяване на всички" |
---|
2502 | |
---|
2503 | #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425 |
---|
2504 | #, fuzzy |
---|
2505 | msgid "Remove all" |
---|
2506 | msgstr "_Премахване на всички" |
---|
2507 | |
---|
2508 | #. Action name |
---|
2509 | #. Stock icon, if any |
---|
2510 | #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436 |
---|
2511 | #, fuzzy |
---|
2512 | msgid "Automatic update" |
---|
2513 | msgstr "Автоматичен" |
---|
2514 | |
---|
2515 | #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468 |
---|
2516 | #, fuzzy |
---|
2517 | msgid "Watch operations" |
---|
2518 | msgstr "Операции на макрос" |
---|
2519 | |
---|
2520 | #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540 |
---|
2521 | msgid "Watches" |
---|
2522 | msgstr "Наблюдения" |
---|
2523 | |
---|
2524 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209 |
---|
2525 | msgid "Search Help:" |
---|
2526 | msgstr "Тъсене на помощ:" |
---|
2527 | |
---|
2528 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:257 |
---|
2529 | #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:263 |
---|
2530 | msgid "_Goto" |
---|
2531 | msgstr "_Отиване до" |
---|
2532 | |
---|
2533 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238 |
---|
2534 | msgid "Previous Help" |
---|
2535 | msgstr "Предишна помощ" |
---|
2536 | |
---|
2537 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240 |
---|
2538 | msgid "Go to previous help page" |
---|
2539 | msgstr "Отиване към предишната помощна страница" |
---|
2540 | |
---|
2541 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246 |
---|
2542 | msgid "Next Help" |
---|
2543 | msgstr "Следваща помощ" |
---|
2544 | |
---|
2545 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248 |
---|
2546 | msgid "Go to next help page" |
---|
2547 | msgstr "Отиване към следваща помощна страница" |
---|
2548 | |
---|
2549 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255 |
---|
2550 | #, fuzzy |
---|
2551 | msgid "_API Reference" |
---|
2552 | msgstr "_Програмни справки" |
---|
2553 | |
---|
2554 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257 |
---|
2555 | msgid "Browse API Pages" |
---|
2556 | msgstr "Прелистване на програмните страници" |
---|
2557 | |
---|
2558 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267 |
---|
2559 | msgid "_Context Help" |
---|
2560 | msgstr "Помощ към _контекста" |
---|
2561 | |
---|
2562 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269 |
---|
2563 | msgid "Search help for the current word in the editor" |
---|
2564 | msgstr "Тъсене на помощ за думата от редактора" |
---|
2565 | |
---|
2566 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275 |
---|
2567 | msgid "_Search Help" |
---|
2568 | msgstr "_Търсене на помощ" |
---|
2569 | |
---|
2570 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277 |
---|
2571 | msgid "Search for a term in help" |
---|
2572 | msgstr "Търсене на термин в помощника" |
---|
2573 | |
---|
2574 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341 |
---|
2575 | #, fuzzy |
---|
2576 | msgid "Help operations" |
---|
2577 | msgstr "Операции на инструмента" |
---|
2578 | |
---|
2579 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376 |
---|
2580 | #, fuzzy |
---|
2581 | msgid "Books" |
---|
2582 | msgstr "Отметки" |
---|
2583 | |
---|
2584 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1008 |
---|
2585 | #: ../plugins/search/search-replace.c:1690 |
---|
2586 | #: ../plugins/search/search-replace.c:1697 |
---|
2587 | #: ../plugins/search/search-replace.c:1709 |
---|
2588 | #: ../plugins/search/search-replace.c:2023 |
---|
2589 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:953 |
---|
2590 | msgid "Search" |
---|
2591 | msgstr "Търсене" |
---|
2592 | |
---|
2593 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:632 |
---|
2594 | msgid "Help" |
---|
2595 | msgstr "Помощ" |
---|
2596 | |
---|
2597 | #: ../plugins/devhelp/plugin.c:387 |
---|
2598 | msgid "Help display" |
---|
2599 | msgstr "Показване на помощ" |
---|
2600 | |
---|
2601 | #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:279 |
---|
2602 | #, c-format |
---|
2603 | msgid "" |
---|
2604 | "Are you sure you want to reload '%s'?\n" |
---|
2605 | "Any unsaved changes will be lost." |
---|
2606 | msgstr "" |
---|
2607 | "Презареждане на '%s'?\n" |
---|
2608 | "Незапазените промени ще бъдат загубени." |
---|
2609 | |
---|
2610 | #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:288 |
---|
2611 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:340 ../plugins/sourceview/sourceview.c:215 |
---|
2612 | msgid "_Reload" |
---|
2613 | msgstr "_Презареждане" |
---|
2614 | |
---|
2615 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:250 |
---|
2616 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:254 |
---|
2617 | #, fuzzy |
---|
2618 | msgid "Close file" |
---|
2619 | msgstr "_Затваряне на файл" |
---|
2620 | |
---|
2621 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:422 |
---|
2622 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:521 ../plugins/file-loader/plugin.c:784 |
---|
2623 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:794 ../plugins/file-loader/plugin.c:807 |
---|
2624 | msgid "Open file" |
---|
2625 | msgstr "Отваряне на файл" |
---|
2626 | |
---|
2627 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:441 |
---|
2628 | #: ../plugins/message-view/message-view.c:94 |
---|
2629 | msgid "Save file as" |
---|
2630 | msgstr "Запазване на файл като" |
---|
2631 | |
---|
2632 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:520 |
---|
2633 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375 |
---|
2634 | #, c-format |
---|
2635 | msgid "" |
---|
2636 | "The file '%s' already exists.\n" |
---|
2637 | "Do you want to replace it with the one you are saving?" |
---|
2638 | msgstr "" |
---|
2639 | "Файлът '%s' съществува.\n" |
---|
2640 | "Да се презапише ли с този, който запазвате?" |
---|
2641 | |
---|
2642 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:528 |
---|
2643 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383 |
---|
2644 | msgid "_Replace" |
---|
2645 | msgstr "_Заместване" |
---|
2646 | |
---|
2647 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1 |
---|
2648 | msgid "<b>Autosave</b>" |
---|
2649 | msgstr "<b>Автоматично запазване</b>" |
---|
2650 | |
---|
2651 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2 |
---|
2652 | msgid "<b>Editor tabs</b>" |
---|
2653 | msgstr "<b>Табове на едитора</b>" |
---|
2654 | |
---|
2655 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3 |
---|
2656 | msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>" |
---|
2657 | msgstr "<b>Кодировка за използване при запазване на файлове</b>" |
---|
2658 | |
---|
2659 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4 |
---|
2660 | msgid "<b>Supported Encodings</b>" |
---|
2661 | msgstr "<b>Поддържани кодировки</b>" |
---|
2662 | |
---|
2663 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5 |
---|
2664 | msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" |
---|
2665 | msgstr "Винаги запазване в UTF-8 кодиране (по-бързо)" |
---|
2666 | |
---|
2667 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6 |
---|
2668 | msgid "Do not show tabs" |
---|
2669 | msgstr "Не се показват табове" |
---|
2670 | |
---|
2671 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7 |
---|
2672 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1732 |
---|
2673 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2120 |
---|
2674 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2131 |
---|
2675 | msgid "Documents" |
---|
2676 | msgstr "Документи" |
---|
2677 | |
---|
2678 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8 |
---|
2679 | msgid "Enable files autosave" |
---|
2680 | msgstr "Включване автоматично запазване на файлове" |
---|
2681 | |
---|
2682 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9 |
---|
2683 | msgid "Encodings" |
---|
2684 | msgstr "Кодировки" |
---|
2685 | |
---|
2686 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10 |
---|
2687 | msgid "Position:" |
---|
2688 | msgstr "Позиция:" |
---|
2689 | |
---|
2690 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11 |
---|
2691 | msgid "Save files interval in minutes" |
---|
2692 | msgstr "Интервал в минути за запазване на фаловете" |
---|
2693 | |
---|
2694 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12 |
---|
2695 | msgid "Save session interval in minutes" |
---|
2696 | msgstr "Интервал за запазване на сесия в минути" |
---|
2697 | |
---|
2698 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13 |
---|
2699 | msgid "Sorted by most recent use" |
---|
2700 | msgstr "Подредени по най-често използване" |
---|
2701 | |
---|
2702 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14 |
---|
2703 | msgid "Sorted in alphabetical order" |
---|
2704 | msgstr "Подредени по азбучен ред" |
---|
2705 | |
---|
2706 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15 |
---|
2707 | msgid "Sorted in opening order" |
---|
2708 | msgstr "Подреждане по ред на отваряне" |
---|
2709 | |
---|
2710 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16 |
---|
2711 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 |
---|
2712 | msgid "" |
---|
2713 | "Top\n" |
---|
2714 | "Bottom\n" |
---|
2715 | "Left\n" |
---|
2716 | "Right" |
---|
2717 | msgstr "" |
---|
2718 | |
---|
2719 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:20 |
---|
2720 | msgid "Try to save in current locale's encoding" |
---|
2721 | msgstr "Опит да се запази в текущата кодировка" |
---|
2722 | |
---|
2723 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21 |
---|
2724 | msgid "Try to save in original encoding" |
---|
2725 | msgstr "Опит за запазване в оригиналната кодировка" |
---|
2726 | |
---|
2727 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 |
---|
2728 | #, fuzzy |
---|
2729 | msgid "_New" |
---|
2730 | msgstr "/_Нов" |
---|
2731 | |
---|
2732 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 |
---|
2733 | #, fuzzy |
---|
2734 | msgid "New empty file" |
---|
2735 | msgstr "Нов файл" |
---|
2736 | |
---|
2737 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157 |
---|
2738 | msgid "_Save" |
---|
2739 | msgstr "_Запазване" |
---|
2740 | |
---|
2741 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 |
---|
2742 | msgid "Save current file" |
---|
2743 | msgstr "Запазване на файла" |
---|
2744 | |
---|
2745 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 |
---|
2746 | #, fuzzy |
---|
2747 | msgid "Save _As..." |
---|
2748 | msgstr "Запазване_като ..." |
---|
2749 | |
---|
2750 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160 |
---|
2751 | msgid "Save the current file with a different name" |
---|
2752 | msgstr "Запазване на файла с друго име" |
---|
2753 | |
---|
2754 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 |
---|
2755 | msgid "Save A_ll" |
---|
2756 | msgstr "Запазване на в_сички" |
---|
2757 | |
---|
2758 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163 |
---|
2759 | msgid "Save all currently open files, except new files" |
---|
2760 | msgstr "Запазване на всички отворени файлове, с изключение на новите" |
---|
2761 | |
---|
2762 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 |
---|
2763 | msgid "_Close File" |
---|
2764 | msgstr "_Затваряне на файл" |
---|
2765 | |
---|
2766 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166 |
---|
2767 | msgid "Close current file" |
---|
2768 | msgstr "Затваряне на текущ файл" |
---|
2769 | |
---|
2770 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168 |
---|
2771 | #, fuzzy |
---|
2772 | msgid "Close All" |
---|
2773 | msgstr "Изчистване на всички" |
---|
2774 | |
---|
2775 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169 |
---|
2776 | msgid "Close all files" |
---|
2777 | msgstr "Затваряне на всички файлове" |
---|
2778 | |
---|
2779 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 |
---|
2780 | msgid "Reload F_ile" |
---|
2781 | msgstr "Презареждане на ф_айл" |
---|
2782 | |
---|
2783 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 |
---|
2784 | msgid "Reload current file" |
---|
2785 | msgstr "Презареждане на текущия файл" |
---|
2786 | |
---|
2787 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174 |
---|
2788 | msgid "Swap .h/.c" |
---|
2789 | msgstr "Разменане .h/.c" |
---|
2790 | |
---|
2791 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175 |
---|
2792 | #, fuzzy |
---|
2793 | msgid "Swap c header and source files" |
---|
2794 | msgstr "Разменяне на C хедър и сорс файл" |
---|
2795 | |
---|
2796 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177 |
---|
2797 | msgid "Recent _Files" |
---|
2798 | msgstr "Последни _файлове" |
---|
2799 | |
---|
2800 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181 |
---|
2801 | #, fuzzy |
---|
2802 | msgid "_Print..." |
---|
2803 | msgstr "_Отпечатване" |
---|
2804 | |
---|
2805 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182 |
---|
2806 | msgid "Print the current file" |
---|
2807 | msgstr "Отпечатване на текущия файл" |
---|
2808 | |
---|
2809 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189 |
---|
2810 | msgid "_Print Preview" |
---|
2811 | msgstr "Преглед за _печатане" |
---|
2812 | |
---|
2813 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 |
---|
2814 | #, fuzzy |
---|
2815 | msgid "Preview the current file in print-format" |
---|
2816 | msgstr "Отпечатване прегледа на текущия файл" |
---|
2817 | |
---|
2818 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 |
---|
2819 | msgid "_Transform" |
---|
2820 | msgstr "_Преобразуване" |
---|
2821 | |
---|
2822 | #. menu title |
---|
2823 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 |
---|
2824 | msgid "_Make Selection Uppercase" |
---|
2825 | msgstr "_Задаване селекцията с главни букви" |
---|
2826 | |
---|
2827 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197 |
---|
2828 | msgid "Make the selected text uppercase" |
---|
2829 | msgstr "Превърщане на избрания текст с главни букви" |
---|
2830 | |
---|
2831 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 |
---|
2832 | msgid "Make Selection Lowercase" |
---|
2833 | msgstr "Превеъщане на избора в малки букви" |
---|
2834 | |
---|
2835 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200 |
---|
2836 | msgid "Make the selected text lowercase" |
---|
2837 | msgstr "Превръшане на избрания текст в малки букви" |
---|
2838 | |
---|
2839 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 |
---|
2840 | #, fuzzy |
---|
2841 | msgid "Convert EOL to CRLF" |
---|
2842 | msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в такива за край на ред" |
---|
2843 | |
---|
2844 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203 |
---|
2845 | msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" |
---|
2846 | msgstr "" |
---|
2847 | "Превръщани на знаците за край на ред в знаци за край на ред на DOS (CRLF)" |
---|
2848 | |
---|
2849 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205 |
---|
2850 | #, fuzzy |
---|
2851 | msgid "Convert EOL to LF" |
---|
2852 | msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в LF" |
---|
2853 | |
---|
2854 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206 |
---|
2855 | msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" |
---|
2856 | msgstr "" |
---|
2857 | "Превръщане на знаците за край на ред в знаци за край на ред на Unix (LF)" |
---|
2858 | |
---|
2859 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208 |
---|
2860 | #, fuzzy |
---|
2861 | msgid "Convert EOL to CR" |
---|
2862 | msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в CR" |
---|
2863 | |
---|
2864 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209 |
---|
2865 | msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" |
---|
2866 | msgstr "" |
---|
2867 | "Превръщане на знаците за край на ред в знаци за край на ред на Mac OS (CR)" |
---|
2868 | |
---|
2869 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211 |
---|
2870 | #, fuzzy |
---|
2871 | msgid "Convert EOL to Majority EOL" |
---|
2872 | msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в пълни знаци за край на ред" |
---|
2873 | |
---|
2874 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212 |
---|
2875 | msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" |
---|
2876 | msgstr "" |
---|
2877 | |
---|
2878 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 |
---|
2879 | msgid "_Select" |
---|
2880 | msgstr "_Избиране" |
---|
2881 | |
---|
2882 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224 |
---|
2883 | msgid "Select _All" |
---|
2884 | msgstr "Избиране на _всичко" |
---|
2885 | |
---|
2886 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225 |
---|
2887 | msgid "Select all text in the editor" |
---|
2888 | msgstr "Избиране на всичкия текст в редактора" |
---|
2889 | |
---|
2890 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227 |
---|
2891 | msgid "Select to _Brace" |
---|
2892 | msgstr "Избор за _заграждане" |
---|
2893 | |
---|
2894 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228 |
---|
2895 | msgid "Select the text in the matching braces" |
---|
2896 | msgstr "Избиране на текста между съвпадащи скоби" |
---|
2897 | |
---|
2898 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230 |
---|
2899 | msgid "Select _Code Block" |
---|
2900 | msgstr "Избиране на блок с _код" |
---|
2901 | |
---|
2902 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231 |
---|
2903 | msgid "Select the current code block" |
---|
2904 | msgstr "Избиране на текущия блок с код" |
---|
2905 | |
---|
2906 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236 |
---|
2907 | #, fuzzy |
---|
2908 | msgid "Co_mment" |
---|
2909 | msgstr "Коментар:" |
---|
2910 | |
---|
2911 | #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line |
---|
2912 | #. such as '//' or '#') and comments a block of lines. |
---|
2913 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239 |
---|
2914 | msgid "_Block Comment/Uncomment" |
---|
2915 | msgstr "Коментиране/откоментиране на _блок" |
---|
2916 | |
---|
2917 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240 |
---|
2918 | msgid "Block comment the selected text" |
---|
2919 | msgstr "Създаване на блок коментар от избрания текст" |
---|
2920 | |
---|
2921 | #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with |
---|
2922 | #. some decorations, to give an appearance of box. |
---|
2923 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244 |
---|
2924 | msgid "Bo_x Comment/Uncomment" |
---|
2925 | msgstr "Коментиране/Откоментиране на пол_е" |
---|
2926 | |
---|
2927 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245 |
---|
2928 | msgid "Box comment the selected text" |
---|
2929 | msgstr "Коментиране на полето с избрания текст" |
---|
2930 | |
---|
2931 | #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of |
---|
2932 | #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from |
---|
2933 | #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of |
---|
2934 | #. lines). |
---|
2935 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 |
---|
2936 | msgid "_Stream Comment/Uncomment" |
---|
2937 | msgstr "" |
---|
2938 | |
---|
2939 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252 |
---|
2940 | msgid "Stream comment the selected text" |
---|
2941 | msgstr "" |
---|
2942 | |
---|
2943 | #. menu title |
---|
2944 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 |
---|
2945 | #, fuzzy |
---|
2946 | msgid "_Line Number..." |
---|
2947 | msgstr "_Номер на ред ..." |
---|
2948 | |
---|
2949 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259 |
---|
2950 | msgid "Go to a particular line in the editor" |
---|
2951 | msgstr "Отиване до определен ред в редактора" |
---|
2952 | |
---|
2953 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 |
---|
2954 | msgid "Matching _Brace" |
---|
2955 | msgstr "Съвпадаща _скоба" |
---|
2956 | |
---|
2957 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:262 |
---|
2958 | msgid "Go to the matching brace in the editor" |
---|
2959 | msgstr "Отиване до съвпадаща скоба в редактора" |
---|
2960 | |
---|
2961 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 |
---|
2962 | #, fuzzy |
---|
2963 | msgid "_Start of Block" |
---|
2964 | msgstr "_Начало на блок" |
---|
2965 | |
---|
2966 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 |
---|
2967 | msgid "Go to the start of the current block" |
---|
2968 | msgstr "Отиване до началото на текущия блок" |
---|
2969 | |
---|
2970 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267 |
---|
2971 | #, fuzzy |
---|
2972 | msgid "_End of Block" |
---|
2973 | msgstr "_Край на блок" |
---|
2974 | |
---|
2975 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 |
---|
2976 | msgid "Go to the end of the current block" |
---|
2977 | msgstr "Отиване до края на текущия блок" |
---|
2978 | |
---|
2979 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 |
---|
2980 | #, fuzzy |
---|
2981 | msgid "Previous _History" |
---|
2982 | msgstr "Предишна _история" |
---|
2983 | |
---|
2984 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 |
---|
2985 | msgid "Goto previous history" |
---|
2986 | msgstr "Прехвърляне до предишната история" |
---|
2987 | |
---|
2988 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 |
---|
2989 | #, fuzzy |
---|
2990 | msgid "Next Histor_y" |
---|
2991 | msgstr "Следваща истори_я" |
---|
2992 | |
---|
2993 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274 |
---|
2994 | msgid "Goto next history" |
---|
2995 | msgstr "Прехвърляне на следваща история" |
---|
2996 | |
---|
2997 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/search/plugin.c:193 |
---|
2998 | msgid "_Search" |
---|
2999 | msgstr "_Търсене" |
---|
3000 | |
---|
3001 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 |
---|
3002 | #, fuzzy |
---|
3003 | msgid "_Quick Search" |
---|
3004 | msgstr "Основно търсене" |
---|
3005 | |
---|
3006 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281 |
---|
3007 | msgid "Quick editor embedded search" |
---|
3008 | msgstr "" |
---|
3009 | |
---|
3010 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 |
---|
3011 | #, fuzzy |
---|
3012 | msgid "Quick _ReSearch" |
---|
3013 | msgstr "Основно търсене" |
---|
3014 | |
---|
3015 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284 |
---|
3016 | msgid "Repeat quick search" |
---|
3017 | msgstr "" |
---|
3018 | |
---|
3019 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/gtodo/interface.c:164 |
---|
3020 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21 |
---|
3021 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30 |
---|
3022 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1650 |
---|
3023 | msgid "_Edit" |
---|
3024 | msgstr "_Редактиране" |
---|
3025 | |
---|
3026 | #. menu title |
---|
3027 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 |
---|
3028 | msgid "_Editor" |
---|
3029 | msgstr "_Редактор" |
---|
3030 | |
---|
3031 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 |
---|
3032 | msgid "_Add Editor View" |
---|
3033 | msgstr "_Добавяне на изглед към редактора" |
---|
3034 | |
---|
3035 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298 |
---|
3036 | msgid "Add one more view of current document" |
---|
3037 | msgstr "Добавяне на един или повече изгледи към текущия документ" |
---|
3038 | |
---|
3039 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 |
---|
3040 | msgid "_Remove Editor View" |
---|
3041 | msgstr "_Премахване изгледа на редактора" |
---|
3042 | |
---|
3043 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 |
---|
3044 | msgid "Remove current view of the document" |
---|
3045 | msgstr "Премахване на текущия изглед на документа" |
---|
3046 | |
---|
3047 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 |
---|
3048 | msgid "U_ndo" |
---|
3049 | msgstr "О_тменяне" |
---|
3050 | |
---|
3051 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304 |
---|
3052 | msgid "Undo the last action" |
---|
3053 | msgstr "Отменяне на последното действие" |
---|
3054 | |
---|
3055 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 |
---|
3056 | msgid "_Redo" |
---|
3057 | msgstr "_Повтаряне" |
---|
3058 | |
---|
3059 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307 |
---|
3060 | msgid "Redo the last undone action" |
---|
3061 | msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" |
---|
3062 | |
---|
3063 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309 |
---|
3064 | msgid "C_ut" |
---|
3065 | msgstr "О_трязване" |
---|
3066 | |
---|
3067 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310 |
---|
3068 | msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" |
---|
3069 | msgstr "Изрязване на избрания текст от редактора в буфера за обмен" |
---|
3070 | |
---|
3071 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312 |
---|
3072 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154 |
---|
3073 | msgid "_Copy" |
---|
3074 | msgstr "_Копиране" |
---|
3075 | |
---|
3076 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313 |
---|
3077 | msgid "Copy the selected text to the clipboard" |
---|
3078 | msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" |
---|
3079 | |
---|
3080 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 |
---|
3081 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155 |
---|
3082 | msgid "_Paste" |
---|
3083 | msgstr "_Поставяне" |
---|
3084 | |
---|
3085 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316 |
---|
3086 | msgid "Paste the content of clipboard at the current position" |
---|
3087 | msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на текущата позиция" |
---|
3088 | |
---|
3089 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 |
---|
3090 | msgid "_Clear" |
---|
3091 | msgstr "_Изчистване" |
---|
3092 | |
---|
3093 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325 |
---|
3094 | msgid "Delete the selected text from the editor" |
---|
3095 | msgstr "Изтриване на избрания текст от редактора" |
---|
3096 | |
---|
3097 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 |
---|
3098 | #, fuzzy |
---|
3099 | msgid "_Line Number Margin" |
---|
3100 | msgstr "_Номер на ред ..." |
---|
3101 | |
---|
3102 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 |
---|
3103 | msgid "Show/Hide line numbers" |
---|
3104 | msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" |
---|
3105 | |
---|
3106 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333 |
---|
3107 | msgid "_Marker Margin" |
---|
3108 | msgstr "" |
---|
3109 | |
---|
3110 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334 |
---|
3111 | #, fuzzy |
---|
3112 | msgid "Show/Hide marker margin" |
---|
3113 | msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" |
---|
3114 | |
---|
3115 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336 |
---|
3116 | msgid "_Code Fold Margin" |
---|
3117 | msgstr "" |
---|
3118 | |
---|
3119 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337 |
---|
3120 | msgid "Show/Hide code fold margin" |
---|
3121 | msgstr "" |
---|
3122 | |
---|
3123 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339 |
---|
3124 | msgid "_Indentation Guides" |
---|
3125 | msgstr "" |
---|
3126 | |
---|
3127 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340 |
---|
3128 | msgid "Show/Hide indentation guides" |
---|
3129 | msgstr "" |
---|
3130 | |
---|
3131 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342 |
---|
3132 | #, fuzzy |
---|
3133 | msgid "_White Space" |
---|
3134 | msgstr "_Празни разстояния" |
---|
3135 | |
---|
3136 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343 |
---|
3137 | msgid "Show/Hide white spaces" |
---|
3138 | msgstr "Показване/скриване на празните пространства" |
---|
3139 | |
---|
3140 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 |
---|
3141 | #, fuzzy |
---|
3142 | msgid "_Line End Characters" |
---|
3143 | msgstr "Знаци за край на _ред" |
---|
3144 | |
---|
3145 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346 |
---|
3146 | msgid "Show/Hide line end characters" |
---|
3147 | msgstr "Показване/скриване на крайните знаци" |
---|
3148 | |
---|
3149 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348 |
---|
3150 | #, fuzzy |
---|
3151 | msgid "Line _Wrapping" |
---|
3152 | msgstr "_Подравняване на ред" |
---|
3153 | |
---|
3154 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:349 |
---|
3155 | msgid "Enable/disable line wrapping" |
---|
3156 | msgstr "Включване/изключване подравяване на редовете" |
---|
3157 | |
---|
3158 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354 |
---|
3159 | #, fuzzy |
---|
3160 | msgid "Zoom In" |
---|
3161 | msgstr "Увеличаване" |
---|
3162 | |
---|
3163 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355 |
---|
3164 | msgid "Zoom in: Increase font size" |
---|
3165 | msgstr "Увеличаване: уголемяване размера на шрифта" |
---|
3166 | |
---|
3167 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 |
---|
3168 | #, fuzzy |
---|
3169 | msgid "Zoom Out" |
---|
3170 | msgstr "Мащаб намаляване" |
---|
3171 | |
---|
3172 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358 |
---|
3173 | msgid "Zoom out: Decrease font size" |
---|
3174 | msgstr "Мащаб увеличаване: намаляване размера на шрифта" |
---|
3175 | |
---|
3176 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 |
---|
3177 | msgid "_Highlight Mode" |
---|
3178 | msgstr "Начин за _осветяване" |
---|
3179 | |
---|
3180 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367 |
---|
3181 | msgid "_Close All Folds" |
---|
3182 | msgstr "_Затваряне на всички сгъвки" |
---|
3183 | |
---|
3184 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368 |
---|
3185 | msgid "Close all code folds in the editor" |
---|
3186 | msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора" |
---|
3187 | |
---|
3188 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 |
---|
3189 | msgid "_Open All Folds" |
---|
3190 | msgstr "_Отваряне на всички сгъвки" |
---|
3191 | |
---|
3192 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 |
---|
3193 | msgid "Open all code folds in the editor" |
---|
3194 | msgstr "Отваряне на всички сгъвания на код в редактора" |
---|
3195 | |
---|
3196 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 |
---|
3197 | msgid "_Toggle Current Fold" |
---|
3198 | msgstr "_Задаване на текуща сгъвка" |
---|
3199 | |
---|
3200 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374 |
---|
3201 | msgid "Toggle current code fold in the editor" |
---|
3202 | msgstr "Задаване на текущото сгъване на код в редактора" |
---|
3203 | |
---|
3204 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 |
---|
3205 | msgid "Bookmar_k" |
---|
3206 | msgstr "Отметк_и" |
---|
3207 | |
---|
3208 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 |
---|
3209 | #, fuzzy |
---|
3210 | msgid "_Toggle Bookmark" |
---|
3211 | msgstr "Задаване на отметка" |
---|
3212 | |
---|
3213 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381 |
---|
3214 | msgid "Toggle a bookmark at the current line position" |
---|
3215 | msgstr "Задаване на отметка на текущата позиция на реда" |
---|
3216 | |
---|
3217 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 |
---|
3218 | #, fuzzy |
---|
3219 | msgid "_First Bookmark" |
---|
3220 | msgstr "_Първа отметка" |
---|
3221 | |
---|
3222 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384 |
---|
3223 | msgid "Jump to the first bookmark in the file" |
---|
3224 | msgstr "Прехвърляне до първата отметка във файла" |
---|
3225 | |
---|
3226 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 |
---|
3227 | #, fuzzy |
---|
3228 | msgid "_Previous Bookmark" |
---|
3229 | msgstr "_Предишна отметка" |
---|
3230 | |
---|
3231 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387 |
---|
3232 | msgid "Jump to the previous bookmark in the file" |
---|
3233 | msgstr "Прескачане до предишна отметка във файла" |
---|
3234 | |
---|
3235 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389 |
---|
3236 | #, fuzzy |
---|
3237 | msgid "_Next Bookmark" |
---|
3238 | msgstr "_Следваща отметка" |
---|
3239 | |
---|
3240 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390 |
---|
3241 | msgid "Jump to the next bookmark in the file" |
---|
3242 | msgstr "Прехвърляне до следващата отметка във файла" |
---|
3243 | |
---|
3244 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392 |
---|
3245 | #, fuzzy |
---|
3246 | msgid "_Last Bookmark" |
---|
3247 | msgstr "_Последни отметки" |
---|
3248 | |
---|
3249 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393 |
---|
3250 | msgid "Jump to the last bookmark in the file" |
---|
3251 | msgstr "Прехвърляне до последната отметка във файла" |
---|
3252 | |
---|
3253 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395 |
---|
3254 | #, fuzzy |
---|
3255 | msgid "_Clear All Bookmarks" |
---|
3256 | msgstr "_Изчистване на отметките" |
---|
3257 | |
---|
3258 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 |
---|
3259 | msgid "Clear bookmarks" |
---|
3260 | msgstr "Изчистване на отметките" |
---|
3261 | |
---|
3262 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 |
---|
3263 | msgid "Editor file operations" |
---|
3264 | msgstr "Файлови операции на редактора" |
---|
3265 | |
---|
3266 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 |
---|
3267 | msgid "Editor print operations" |
---|
3268 | msgstr "Операции за отпечатване на редактора" |
---|
3269 | |
---|
3270 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 |
---|
3271 | msgid "Editor text transformation" |
---|
3272 | msgstr "Преобразуване на текста в редактора" |
---|
3273 | |
---|
3274 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 |
---|
3275 | msgid "Editor text selection" |
---|
3276 | msgstr "Избран текст в редактора" |
---|
3277 | |
---|
3278 | #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, |
---|
3279 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420 |
---|
3280 | msgid "Editor code commenting" |
---|
3281 | msgstr "Коментиране на код в редактора" |
---|
3282 | |
---|
3283 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 |
---|
3284 | msgid "Editor navigations" |
---|
3285 | msgstr "Навигация в редактора" |
---|
3286 | |
---|
3287 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422 |
---|
3288 | msgid "Editor edit operations" |
---|
3289 | msgstr "Операции за редактиране в редактора" |
---|
3290 | |
---|
3291 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423 |
---|
3292 | msgid "Editor zoom operations" |
---|
3293 | msgstr "Операции за мащаб в редактора" |
---|
3294 | |
---|
3295 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424 |
---|
3296 | msgid "Editor syntax highlighting styles" |
---|
3297 | msgstr "Стил на осветяване на синтаксиса в редактора" |
---|
3298 | |
---|
3299 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 |
---|
3300 | msgid "Editor text formating" |
---|
3301 | msgstr "Форматиране на текст в редактора" |
---|
3302 | |
---|
3303 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426 |
---|
3304 | msgid "Editor bookmarks" |
---|
3305 | msgstr "Отметки в редактора" |
---|
3306 | |
---|
3307 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 |
---|
3308 | #, fuzzy |
---|
3309 | msgid "Simple searching" |
---|
3310 | msgstr "Примерно действие" |
---|
3311 | |
---|
3312 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:431 |
---|
3313 | msgid "Editor view settings" |
---|
3314 | msgstr "Настройки за преглед на редактора" |
---|
3315 | |
---|
3316 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587 |
---|
3317 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1141 |
---|
3318 | msgid "New" |
---|
3319 | msgstr "Нов" |
---|
3320 | |
---|
3321 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:595 |
---|
3322 | msgid "Reload" |
---|
3323 | msgstr "Презареждане" |
---|
3324 | |
---|
3325 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:601 |
---|
3326 | msgid "Goto" |
---|
3327 | msgstr "Прехвърляне" |
---|
3328 | |
---|
3329 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:941 |
---|
3330 | msgid "OVR" |
---|
3331 | msgstr "" |
---|
3332 | |
---|
3333 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:945 |
---|
3334 | msgid "INS" |
---|
3335 | msgstr "" |
---|
3336 | |
---|
3337 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:947 |
---|
3338 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:961 |
---|
3339 | msgid "Zoom" |
---|
3340 | msgstr "Мащаб" |
---|
3341 | |
---|
3342 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:949 |
---|
3343 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:963 |
---|
3344 | msgid "Col" |
---|
3345 | msgstr "Колона" |
---|
3346 | |
---|
3347 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:950 |
---|
3348 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:964 |
---|
3349 | msgid "Mode" |
---|
3350 | msgstr "Метод" |
---|
3351 | |
---|
3352 | #. Automatic highlight menu |
---|
3353 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1035 |
---|
3354 | msgid "Automatic" |
---|
3355 | msgstr "Автоматичен" |
---|
3356 | |
---|
3357 | #. this may fail, too |
---|
3358 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1547 |
---|
3359 | #, fuzzy, c-format |
---|
3360 | msgid "Autosave failed for %s" |
---|
3361 | msgstr "Автоматично запазване на \"%s\" -- пропадна" |
---|
3362 | |
---|
3363 | #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1561 |
---|
3364 | #, fuzzy |
---|
3365 | msgid "Autosave completed" |
---|
3366 | msgstr "_Автоматично завършване" |
---|
3367 | |
---|
3368 | #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385 |
---|
3369 | #, c-format |
---|
3370 | msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top." |
---|
3371 | msgstr "" |
---|
3372 | |
---|
3373 | #: ../plugins/document-manager/search-box.c:391 |
---|
3374 | #, c-format |
---|
3375 | msgid "" |
---|
3376 | "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was " |
---|
3377 | "found." |
---|
3378 | msgstr "" |
---|
3379 | |
---|
3380 | #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448 |
---|
3381 | #, fuzzy |
---|
3382 | msgid "Case sensitive" |
---|
3383 | msgstr "Нечувствителен регистър" |
---|
3384 | |
---|
3385 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1 |
---|
3386 | msgid "<b>Autocompletion</b>" |
---|
3387 | msgstr "<b>Автоматично завършване</b>" |
---|
3388 | |
---|
3389 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2 |
---|
3390 | #, fuzzy |
---|
3391 | msgid "<b>Basic Indentation</b>" |
---|
3392 | msgstr "<b>Детайли на макрос:</b>" |
---|
3393 | |
---|
3394 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3 |
---|
3395 | msgid "<b>Code folding</b>" |
---|
3396 | msgstr "<b>Нагъване на кода</b>" |
---|
3397 | |
---|
3398 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4 |
---|
3399 | msgid "<b>Highlight style</b>" |
---|
3400 | msgstr "<b>Стил на оцветяване</b>" |
---|
3401 | |
---|
3402 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5 |
---|
3403 | msgid "<b>Misc options</b>" |
---|
3404 | msgstr "<b>Други опции</b>" |
---|
3405 | |
---|
3406 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6 |
---|
3407 | msgid "<b>Other colors</b>" |
---|
3408 | msgstr "<b>Други цветове</b>" |
---|
3409 | |
---|
3410 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7 |
---|
3411 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5 |
---|
3412 | msgid "<b>Print options</b>" |
---|
3413 | msgstr "<b>Настройки за принтиране</b>" |
---|
3414 | |
---|
3415 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8 |
---|
3416 | msgid "Add line number every:" |
---|
3417 | msgstr "Добавяне номер на реда на всеки:" |
---|
3418 | |
---|
3419 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9 |
---|
3420 | msgid "Add page header" |
---|
3421 | msgstr "Добавяне заглавна част на страница" |
---|
3422 | |
---|
3423 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10 |
---|
3424 | msgid "Attributes:" |
---|
3425 | msgstr "Атрибути:" |
---|
3426 | |
---|
3427 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11 |
---|
3428 | msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" |
---|
3429 | msgstr "Автоматично затваряне на XML/HTML етикетите" |
---|
3430 | |
---|
3431 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12 |
---|
3432 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8 |
---|
3433 | msgid "Autocompletion pop up choices" |
---|
3434 | msgstr "Автоматично завършване при избор от изкачащия прозорец" |
---|
3435 | |
---|
3436 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13 |
---|
3437 | #, fuzzy |
---|
3438 | msgid "Background color:" |
---|
3439 | msgstr "Цвят на фона:" |
---|
3440 | |
---|
3441 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14 |
---|
3442 | #, fuzzy |
---|
3443 | msgid "Basic Indentation" |
---|
3444 | msgstr "Главна информация" |
---|
3445 | |
---|
3446 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15 |
---|
3447 | msgid "Bold" |
---|
3448 | msgstr "Удебелен" |
---|
3449 | |
---|
3450 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16 |
---|
3451 | msgid "Calltip background:" |
---|
3452 | msgstr "Извикване на тип за фон:" |
---|
3453 | |
---|
3454 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17 |
---|
3455 | msgid "Caret (cursor) color:" |
---|
3456 | msgstr "Цвят на каретката (курсора):" |
---|
3457 | |
---|
3458 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18 |
---|
3459 | #, fuzzy |
---|
3460 | msgid "Caret blink period in ms" |
---|
3461 | msgstr "Период на премигване на каретката в мили секунди" |
---|
3462 | |
---|
3463 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19 |
---|
3464 | msgid "Choose autocomplete for single match" |
---|
3465 | msgstr "Избиране автоматично завършване при първо намиране" |
---|
3466 | |
---|
3467 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20 |
---|
3468 | msgid "Collapse all code folds on file open" |
---|
3469 | msgstr "Разгъване на сгънатия код при отваряне на файл" |
---|
3470 | |
---|
3471 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21 |
---|
3472 | #, fuzzy |
---|
3473 | msgid "Colors & Fonts" |
---|
3474 | msgstr "Цветове и шрифтове" |
---|
3475 | |
---|
3476 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22 |
---|
3477 | msgid "Colour" |
---|
3478 | msgstr "Цвят" |
---|
3479 | |
---|
3480 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23 |
---|
3481 | msgid "Compact folding" |
---|
3482 | msgstr "Компактно сгъване" |
---|
3483 | |
---|
3484 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24 |
---|
3485 | msgid "Disable syntax highlighting" |
---|
3486 | msgstr "Изключване на осветяването на кода" |
---|
3487 | |
---|
3488 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25 |
---|
3489 | msgid "Draw line below folded lines" |
---|
3490 | msgstr "Подчертаване на сгънатите редове" |
---|
3491 | |
---|
3492 | #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer |
---|
3493 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27 |
---|
3494 | msgid "Edge column" |
---|
3495 | msgstr "Заграждане на колони" |
---|
3496 | |
---|
3497 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28 |
---|
3498 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8 |
---|
3499 | #, fuzzy |
---|
3500 | msgid "Editor" |
---|
3501 | msgstr "_Редактор" |
---|
3502 | |
---|
3503 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29 |
---|
3504 | msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" |
---|
3505 | msgstr "Широчина на каретката (курсора) на едитора в пиксели" |
---|
3506 | |
---|
3507 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30 |
---|
3508 | msgid "Enable HTML tags folding" |
---|
3509 | msgstr "Разрешаване сгъването на HTML етикетите" |
---|
3510 | |
---|
3511 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31 |
---|
3512 | msgid "Enable automatic indentation" |
---|
3513 | msgstr "Разрешаване на празно място в началото на ред" |
---|
3514 | |
---|
3515 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32 |
---|
3516 | msgid "Enable braces check" |
---|
3517 | msgstr "Рзрешаване проверката за скоби" |
---|
3518 | |
---|
3519 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33 |
---|
3520 | msgid "Enable code folding" |
---|
3521 | msgstr "Разрешаване сгъването на кода" |
---|
3522 | |
---|
3523 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34 |
---|
3524 | msgid "Enable comments folding" |
---|
3525 | msgstr "Разрешаване сгъването на коментарите" |
---|
3526 | |
---|
3527 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35 |
---|
3528 | msgid "Enable line wrap" |
---|
3529 | msgstr "Разрешаване скриването на редове" |
---|
3530 | |
---|
3531 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36 |
---|
3532 | msgid "Enable python comments folding" |
---|
3533 | msgstr "Разрешаване сгъването на коментарите в python" |
---|
3534 | |
---|
3535 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37 |
---|
3536 | msgid "Enable python quoted strings folding" |
---|
3537 | msgstr "Разрешаване сгъването на ъгловите низове в python" |
---|
3538 | |
---|
3539 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38 |
---|
3540 | msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" |
---|
3541 | msgstr "Филтър за външните знаци на DOS стила" |
---|
3542 | |
---|
3543 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39 |
---|
3544 | msgid "Fold style:" |
---|
3545 | msgstr "Стил на сгъване:" |
---|
3546 | |
---|
3547 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40 |
---|
3548 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11 |
---|
3549 | msgid "Font:" |
---|
3550 | msgstr "Шрифт:" |
---|
3551 | |
---|
3552 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41 |
---|
3553 | msgid "Fonts and colors for editor" |
---|
3554 | msgstr "Шрифтове и цветове за редактор" |
---|
3555 | |
---|
3556 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42 |
---|
3557 | #, fuzzy |
---|
3558 | msgid "Foreground color:" |
---|
3559 | msgstr "Цвят отгоре:" |
---|
3560 | |
---|
3561 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43 |
---|
3562 | msgid "Indent closing braces" |
---|
3563 | msgstr "Затвярящи фугурни скоби" |
---|
3564 | |
---|
3565 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44 |
---|
3566 | msgid "Indent opening braces" |
---|
3567 | msgstr "Отворени фигурни скоби" |
---|
3568 | |
---|
3569 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45 |
---|
3570 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15 |
---|
3571 | msgid "Indentation size in spaces:" |
---|
3572 | msgstr "" |
---|
3573 | |
---|
3574 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46 |
---|
3575 | msgid "Italic" |
---|
3576 | msgstr "Наклонен" |
---|
3577 | |
---|
3578 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47 |
---|
3579 | msgid "Line numbers margin width in pixels" |
---|
3580 | msgstr "" |
---|
3581 | |
---|
3582 | #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line |
---|
3583 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50 |
---|
3584 | msgid "Maintain past Indentation" |
---|
3585 | msgstr "" |
---|
3586 | |
---|
3587 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51 |
---|
3588 | msgid "Margin Fold visible" |
---|
3589 | msgstr "" |
---|
3590 | |
---|
3591 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52 |
---|
3592 | msgid "Margin Linenum visible" |
---|
3593 | msgstr "" |
---|
3594 | |
---|
3595 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53 |
---|
3596 | msgid "Margin Marker visible" |
---|
3597 | msgstr "" |
---|
3598 | |
---|
3599 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54 |
---|
3600 | msgid "Mode:" |
---|
3601 | msgstr "Метод:" |
---|
3602 | |
---|
3603 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55 |
---|
3604 | msgid "Monochrome" |
---|
3605 | msgstr "Едноцветно" |
---|
3606 | |
---|
3607 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56 |
---|
3608 | msgid "" |
---|
3609 | "Plus/Minus\n" |
---|
3610 | "Arrows\n" |
---|
3611 | "Circular\n" |
---|
3612 | "Squares" |
---|
3613 | msgstr "" |
---|
3614 | |
---|
3615 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60 |
---|
3616 | msgid "Pressing backspace un-indents" |
---|
3617 | msgstr "" |
---|
3618 | |
---|
3619 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61 |
---|
3620 | msgid "Pressing tab inserts indentation" |
---|
3621 | msgstr "" |
---|
3622 | |
---|
3623 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62 |
---|
3624 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19 |
---|
3625 | msgid "Printing" |
---|
3626 | msgstr "Отпечатване" |
---|
3627 | |
---|
3628 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63 |
---|
3629 | msgid "Select highlight style to edit:" |
---|
3630 | msgstr "Избиране на стил за осветяване за редакция:" |
---|
3631 | |
---|
3632 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64 |
---|
3633 | msgid "Selection background:" |
---|
3634 | msgstr "Избор на фон:" |
---|
3635 | |
---|
3636 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65 |
---|
3637 | msgid "Selection foreground:" |
---|
3638 | msgstr "Избор на горен цвят:" |
---|
3639 | |
---|
3640 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66 |
---|
3641 | msgid "Strip trailling spaces on file save" |
---|
3642 | msgstr "Запомняне изчистването на празните места при запазване на файл" |
---|
3643 | |
---|
3644 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67 |
---|
3645 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:26 |
---|
3646 | msgid "Tab size in spaces:" |
---|
3647 | msgstr "Размер на таб в празно място" |
---|
3648 | |
---|
3649 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68 |
---|
3650 | msgid "Underlined" |
---|
3651 | msgstr "Подчетано" |
---|
3652 | |
---|
3653 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69 |
---|
3654 | msgid "Use default" |
---|
3655 | msgstr "Изпозване на стойности по подразбиране" |
---|
3656 | |
---|
3657 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70 |
---|
3658 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:28 |
---|
3659 | msgid "Use tabs for indentation" |
---|
3660 | msgstr "" |
---|
3661 | |
---|
3662 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71 |
---|
3663 | msgid "View EOL chars" |
---|
3664 | msgstr "Показване знаците за край на ред" |
---|
3665 | |
---|
3666 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72 |
---|
3667 | msgid "View Indentation Guides" |
---|
3668 | msgstr "" |
---|
3669 | |
---|
3670 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73 |
---|
3671 | msgid "View Line Wrap" |
---|
3672 | msgstr "Преглед продравняването на ред" |
---|
3673 | |
---|
3674 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74 |
---|
3675 | msgid "View Whitespaces" |
---|
3676 | msgstr "Преглеждане на празните знаци" |
---|
3677 | |
---|
3678 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75 |
---|
3679 | msgid "View indentation whitespaces" |
---|
3680 | msgstr "" |
---|
3681 | |
---|
3682 | #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning |
---|
3683 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77 |
---|
3684 | msgid "Wrap bookmarks search around" |
---|
3685 | msgstr "Подравняване търсенето на отметките" |
---|
3686 | |
---|
3687 | #: ../plugins/editor/print.c:482 |
---|
3688 | msgid "No file to print!" |
---|
3689 | msgstr "Няма файл за отпечатване!" |
---|
3690 | |
---|
3691 | #: ../plugins/editor/print.c:505 |
---|
3692 | msgid "Unable to get text buffer for printing" |
---|
3693 | msgstr "Не може да се буферира текст за отпечатване" |
---|
3694 | |
---|
3695 | #: ../plugins/editor/print.c:759 |
---|
3696 | #, c-format |
---|
3697 | msgid "File: %s" |
---|
3698 | msgstr "Файл: %s" |
---|
3699 | |
---|
3700 | #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884 |
---|
3701 | #, fuzzy |
---|
3702 | msgid "Printing..." |
---|
3703 | msgstr "Отпечатване ..." |
---|
3704 | |
---|
3705 | #: ../plugins/editor/print.c:1067 |
---|
3706 | msgid "Print Preview" |
---|
3707 | msgstr "Преглед на отпечатването" |
---|
3708 | |
---|
3709 | #: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/plugin.c:133 |
---|
3710 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1 |
---|
3711 | msgid "Scintilla Editor" |
---|
3712 | msgstr "" |
---|
3713 | |
---|
3714 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:326 ../plugins/sourceview/sourceview.c:201 |
---|
3715 | #, c-format |
---|
3716 | msgid "" |
---|
3717 | "The file '%s' on the disk is more recent than\n" |
---|
3718 | "the current buffer.\n" |
---|
3719 | "Do you want to reload it?" |
---|
3720 | msgstr "" |
---|
3721 | "Файлът '%s' е по-нов от тази\n" |
---|
3722 | "информация в буфера.\n" |
---|
3723 | "Желаете ли да го презаредите?" |
---|
3724 | |
---|
3725 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1343 |
---|
3726 | msgid "Could not get file info" |
---|
3727 | msgstr "Информацията за файла не може да бъде прочетена" |
---|
3728 | |
---|
3729 | #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory."); |
---|
3730 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1350 |
---|
3731 | msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." |
---|
3732 | msgstr "Файлът е твърде голям. Не може да се задели памет." |
---|
3733 | |
---|
3734 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1357 |
---|
3735 | msgid "Could not open file" |
---|
3736 | msgstr "Файлът не може да се отвори" |
---|
3737 | |
---|
3738 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1365 |
---|
3739 | msgid "Error while reading from file" |
---|
3740 | msgstr "Грешка при четене от файла" |
---|
3741 | |
---|
3742 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1411 |
---|
3743 | msgid "" |
---|
3744 | "The file does not look like a text file or the file encoding is not " |
---|
3745 | "supported. Please check if the encoding of file is in the supported " |
---|
3746 | "encodings list. If not, add it from the preferences." |
---|
3747 | msgstr "" |
---|
3748 | "Файлът не изглежда да е текстов файл или кодировката на файла не е " |
---|
3749 | "поддържана. Проверете дали кодирането на файла е в списъка с кодировки. Ако " |
---|
3750 | "не е, добавете я от предпочитанията." |
---|
3751 | |
---|
3752 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1576 |
---|
3753 | #, fuzzy |
---|
3754 | msgid "Loading file..." |
---|
3755 | msgstr "Зареждане ..." |
---|
3756 | |
---|
3757 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1585 |
---|
3758 | #, c-format |
---|
3759 | msgid "" |
---|
3760 | "Could not load file: %s\n" |
---|
3761 | "\n" |
---|
3762 | "Details: %s" |
---|
3763 | msgstr "" |
---|
3764 | "Не може да се зареди файл: %s\n" |
---|
3765 | "\n" |
---|
3766 | "Подробности: %s" |
---|
3767 | |
---|
3768 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1605 |
---|
3769 | #, fuzzy |
---|
3770 | msgid "File loaded successfully" |
---|
3771 | msgstr "Проекта е зареден успешно." |
---|
3772 | |
---|
3773 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1626 |
---|
3774 | #, fuzzy |
---|
3775 | msgid "Saving file..." |
---|
3776 | msgstr "Запазване файла на glade ..." |
---|
3777 | |
---|
3778 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1638 |
---|
3779 | #, fuzzy, c-format |
---|
3780 | msgid "Could not save intermediate file %s: %s" |
---|
3781 | msgstr "Не може да се запази файл: %s." |
---|
3782 | |
---|
3783 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1686 |
---|
3784 | #, fuzzy, c-format |
---|
3785 | msgid "Could not save file %s: %s." |
---|
3786 | msgstr "Не може да се запази файл: %s." |
---|
3787 | |
---|
3788 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1699 |
---|
3789 | #, fuzzy, c-format |
---|
3790 | msgid "Could not set file permissions %s: %s." |
---|
3791 | msgstr "Не може да се запази файл: %s." |
---|
3792 | |
---|
3793 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:1707 |
---|
3794 | #, fuzzy |
---|
3795 | msgid "File saved successfully" |
---|
3796 | msgstr "Проекта е запазен успешно" |
---|
3797 | |
---|
3798 | #: ../plugins/editor/text_editor.c:2072 |
---|
3799 | #, c-format |
---|
3800 | msgid "" |
---|
3801 | "Cannot load Global defaults and configuration files:\n" |
---|
3802 | "%s.\n" |
---|
3803 | "This may result in improper behaviour or instabilities.\n" |
---|
3804 | "Anjuta will fall back to built in (limited) settings" |
---|
3805 | msgstr "" |
---|
3806 | "Не може да се заредят глобалните настройки по подразбиране и " |
---|
3807 | "конфигурационните файлове:\n" |
---|
3808 | "%s.\n" |
---|
3809 | "Това може да доведе до грешно поведение или нестабилност.\n" |
---|
3810 | "Anjuta ще преустрои изграждането (с минимални) настройки" |
---|
3811 | |
---|
3812 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:158 |
---|
3813 | #, c-format |
---|
3814 | msgid "" |
---|
3815 | "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n" |
---|
3816 | "\n" |
---|
3817 | "There is no plugin, default action, or application configured to handle this " |
---|
3818 | "file type.\n" |
---|
3819 | "\n" |
---|
3820 | "Mime type: %s.\n" |
---|
3821 | "\n" |
---|
3822 | "You may choose to try opening it with the following plugins or applications." |
---|
3823 | msgstr "" |
---|
3824 | "<b>Не може да се отвори \"%s\"</b>.\n" |
---|
3825 | "\n" |
---|
3826 | "Няма модул, операция по подразбиране или приложение конфигурирано да " |
---|
3827 | "поддържа този тип файлове.\n" |
---|
3828 | "\n" |
---|
3829 | "Миме тип: %s.\n" |
---|
3830 | "\n" |
---|
3831 | "Можете да опитате да го отворите с наличните модули или приложения." |
---|
3832 | |
---|
3833 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:178 |
---|
3834 | msgid "Open with:" |
---|
3835 | msgstr "Отваряне с:" |
---|
3836 | |
---|
3837 | #. Document manager plugin |
---|
3838 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:186 |
---|
3839 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 |
---|
3840 | msgid "Document Manager" |
---|
3841 | msgstr "Организатор на документи" |
---|
3842 | |
---|
3843 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:432 |
---|
3844 | msgid "Anjuta Projects" |
---|
3845 | msgstr "Проекти на Anjuta" |
---|
3846 | |
---|
3847 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:438 |
---|
3848 | msgid "C/C++ source files" |
---|
3849 | msgstr "Файлове с изходен код на C/C++" |
---|
3850 | |
---|
3851 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:450 |
---|
3852 | msgid "C# source files" |
---|
3853 | msgstr "Файлове с изходен код на C#" |
---|
3854 | |
---|
3855 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:456 |
---|
3856 | msgid "Java source files" |
---|
3857 | msgstr "Файлове с изходен код на Java" |
---|
3858 | |
---|
3859 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:462 |
---|
3860 | msgid "Pascal source files" |
---|
3861 | msgstr "Файлове с изходен код на Pascal" |
---|
3862 | |
---|
3863 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:467 |
---|
3864 | msgid "PHP source files" |
---|
3865 | msgstr "Файлове с изходен код на PHP" |
---|
3866 | |
---|
3867 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:474 |
---|
3868 | msgid "Perl source files" |
---|
3869 | msgstr "Файлове с изходен код на Perl" |
---|
3870 | |
---|
3871 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:480 |
---|
3872 | msgid "Python source files" |
---|
3873 | msgstr "Файлове с изходен код на Pyton" |
---|
3874 | |
---|
3875 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:485 |
---|
3876 | msgid "Hyper text markup files" |
---|
3877 | msgstr "" |
---|
3878 | |
---|
3879 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:494 |
---|
3880 | msgid "Shell scripts files" |
---|
3881 | msgstr "Програмни файлове на обвивката" |
---|
3882 | |
---|
3883 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:499 |
---|
3884 | msgid "Makefiles" |
---|
3885 | msgstr "Mekfiles" |
---|
3886 | |
---|
3887 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:505 |
---|
3888 | msgid "Lua files" |
---|
3889 | msgstr "Lua файлове" |
---|
3890 | |
---|
3891 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:510 |
---|
3892 | msgid "Diff files" |
---|
3893 | msgstr "Файлове с разлика във версиите" |
---|
3894 | |
---|
3895 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:726 |
---|
3896 | #, c-format |
---|
3897 | msgid "Failed to activate plugin: %s" |
---|
3898 | msgstr "Провалено активиране на модул: %s" |
---|
3899 | |
---|
3900 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:782 |
---|
3901 | #, fuzzy |
---|
3902 | msgid "_Open..." |
---|
3903 | msgstr "_Отваряне ..." |
---|
3904 | |
---|
3905 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:793 ../plugins/file-loader/plugin.c:806 |
---|
3906 | msgid "_Open" |
---|
3907 | msgstr "_Отваряне" |
---|
3908 | |
---|
3909 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:800 ../plugins/file-loader/plugin.c:813 |
---|
3910 | msgid "Open _With" |
---|
3911 | msgstr "Отваряне _с" |
---|
3912 | |
---|
3913 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801 ../plugins/file-loader/plugin.c:814 |
---|
3914 | msgid "Open with" |
---|
3915 | msgstr "Отваряне с" |
---|
3916 | |
---|
3917 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1129 ../plugins/file-loader/plugin.c:1135 |
---|
3918 | #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 |
---|
3919 | msgid "File Loader" |
---|
3920 | msgstr "Зареждане на файл" |
---|
3921 | |
---|
3922 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1142 |
---|
3923 | msgid "New file, project and project components." |
---|
3924 | msgstr "Нов файл, проект и компоненти на проекта." |
---|
3925 | |
---|
3926 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1151 |
---|
3927 | msgid "Open" |
---|
3928 | msgstr "Отваряне" |
---|
3929 | |
---|
3930 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157 |
---|
3931 | msgid "Open _Recent" |
---|
3932 | msgstr "Отваряне на _последни" |
---|
3933 | |
---|
3934 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1158 |
---|
3935 | msgid "Open recent file" |
---|
3936 | msgstr "Отваряне на последен файл" |
---|
3937 | |
---|
3938 | #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1168 |
---|
3939 | msgid "Open recent files" |
---|
3940 | msgstr "Отваряне на последни файлове" |
---|
3941 | |
---|
3942 | #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1 |
---|
3943 | #, fuzzy |
---|
3944 | msgid "<b>Filter</b>" |
---|
3945 | msgstr "<b>Филтър на файл</b>" |
---|
3946 | |
---|
3947 | #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2 |
---|
3948 | #, fuzzy |
---|
3949 | msgid "<b>Global</b>" |
---|
3950 | msgstr "<b>Автоматично запазване</b>" |
---|
3951 | |
---|
3952 | #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3 |
---|
3953 | #, fuzzy |
---|
3954 | msgid "Choose Directory to show if no project is open" |
---|
3955 | msgstr "<b>Главна папкам, ако няма отворен проект:</b<" |
---|
3956 | |
---|
3957 | #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4 |
---|
3958 | #, fuzzy |
---|
3959 | msgid "Do not show backup files" |
---|
3960 | msgstr "Не показвай скрити файлове" |
---|
3961 | |
---|
3962 | #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5 |
---|
3963 | #, fuzzy |
---|
3964 | msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" |
---|
3965 | msgstr "Не показвай скрити файлове" |
---|
3966 | |
---|
3967 | #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6 |
---|
3968 | msgid "Do not show hidden files" |
---|
3969 | msgstr "Не показвай скрити файлове" |
---|
3970 | |
---|
3971 | #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7 |
---|
3972 | #, fuzzy |
---|
3973 | msgid "Root directory if no project is open:" |
---|
3974 | msgstr "<b>Главна папкам, ако няма отворен проект:</b<" |
---|
3975 | |
---|
3976 | #: ../plugins/file-manager/file-model.c:148 |
---|
3977 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873 |
---|
3978 | #, fuzzy |
---|
3979 | msgid "Loading..." |
---|
3980 | msgstr "Зареждане ..." |
---|
3981 | |
---|
3982 | #: ../plugins/file-manager/file-view.c:314 |
---|
3983 | #, fuzzy |
---|
3984 | msgid "Filename" |
---|
3985 | msgstr "Файл" |
---|
3986 | |
---|
3987 | #: ../plugins/file-manager/file-view.c:400 |
---|
3988 | #, fuzzy |
---|
3989 | msgid "Base uri" |
---|
3990 | msgstr "Основен" |
---|
3991 | |
---|
3992 | #: ../plugins/file-manager/file-view.c:401 |
---|
3993 | msgid "Uri of the top-most path displayed" |
---|
3994 | msgstr "" |
---|
3995 | |
---|
3996 | #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753 |
---|
3997 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311 |
---|
3998 | msgid "_Refresh" |
---|
3999 | msgstr "_Опресняване" |
---|
4000 | |
---|
4001 | #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 |
---|
4002 | msgid "Refresh file manager tree" |
---|
4003 | msgstr "" |
---|
4004 | |
---|
4005 | #: ../plugins/file-manager/plugin.c:207 |
---|
4006 | msgid "File manager popup actions" |
---|
4007 | msgstr "" |
---|
4008 | |
---|
4009 | #: ../plugins/file-manager/plugin.c:240 |
---|
4010 | msgid "Files" |
---|
4011 | msgstr "Файлове" |
---|
4012 | |
---|
4013 | #: ../plugins/file-manager/plugin.c:363 ../plugins/file-manager/plugin.c:372 |
---|
4014 | #, fuzzy |
---|
4015 | msgid "File Manager" |
---|
4016 | msgstr "Зареждане на файл" |
---|
4017 | |
---|
4018 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 |
---|
4019 | #, fuzzy |
---|
4020 | msgid "<b>File Information</b>" |
---|
4021 | msgstr "<b>Главна информация:</b>" |
---|
4022 | |
---|
4023 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 |
---|
4024 | msgid "Add License Information" |
---|
4025 | msgstr "Добавяне информация за лиценза" |
---|
4026 | |
---|
4027 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 |
---|
4028 | msgid "Add to project" |
---|
4029 | msgstr "Добавяне към проект" |
---|
4030 | |
---|
4031 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 |
---|
4032 | msgid "Add to repository" |
---|
4033 | msgstr "Добавяне към хранилище" |
---|
4034 | |
---|
4035 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 |
---|
4036 | msgid "Create corresponding header file" |
---|
4037 | msgstr "Създаване на заглавен файл за кореспонденция" |
---|
4038 | |
---|
4039 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 |
---|
4040 | msgid "" |
---|
4041 | "Enter the File name.\n" |
---|
4042 | "The extension will be added according to the type." |
---|
4043 | msgstr "" |
---|
4044 | "Въвеждане име на файл.\n" |
---|
4045 | "Разширението ще бъде добавено в зависимост от типа на файла." |
---|
4046 | |
---|
4047 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 |
---|
4048 | #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 |
---|
4049 | #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 |
---|
4050 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 |
---|
4051 | msgid "Name:" |
---|
4052 | msgstr "Име:" |
---|
4053 | |
---|
4054 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 |
---|
4055 | msgid "New File" |
---|
4056 | msgstr "Нов файл" |
---|
4057 | |
---|
4058 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 |
---|
4059 | msgid "Type:" |
---|
4060 | msgstr "Тип:" |
---|
4061 | |
---|
4062 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 |
---|
4063 | msgid "Use Template for the Header file" |
---|
4064 | msgstr "Използване на темплейт за заглавен файл" |
---|
4065 | |
---|
4066 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:82 |
---|
4067 | msgid "C Source File" |
---|
4068 | msgstr "Файл с изходен код на C" |
---|
4069 | |
---|
4070 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:83 |
---|
4071 | #, fuzzy |
---|
4072 | msgid "C/C++ Header File" |
---|
4073 | msgstr "C -C++ хедър файл" |
---|
4074 | |
---|
4075 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:84 |
---|
4076 | msgid "C++ Source File" |
---|
4077 | msgstr "Файл с изходен код на C++" |
---|
4078 | |
---|
4079 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:85 |
---|
4080 | msgid "C# Source File" |
---|
4081 | msgstr "Файл с изходен код на C#" |
---|
4082 | |
---|
4083 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:86 |
---|
4084 | msgid "Java Source File" |
---|
4085 | msgstr "Файл с изходен код на Java" |
---|
4086 | |
---|
4087 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:87 |
---|
4088 | msgid "Perl Source File" |
---|
4089 | msgstr "Файл с изходен код на Perl" |
---|
4090 | |
---|
4091 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 |
---|
4092 | msgid "Python Source File" |
---|
4093 | msgstr "Файл с изходен код на Python" |
---|
4094 | |
---|
4095 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 |
---|
4096 | msgid "Shell Script File" |
---|
4097 | msgstr "Програмен файл на обвивката" |
---|
4098 | |
---|
4099 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 |
---|
4100 | msgid "Other" |
---|
4101 | msgstr "Друго" |
---|
4102 | |
---|
4103 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:107 |
---|
4104 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23 |
---|
4105 | msgid "General Public License (GPL)" |
---|
4106 | msgstr "General Public License (GPL)" |
---|
4107 | |
---|
4108 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:108 |
---|
4109 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30 |
---|
4110 | msgid "Lesser General Public License (LGPL)" |
---|
4111 | msgstr "Lesser General Public License (LGPL)" |
---|
4112 | |
---|
4113 | #: ../plugins/file-wizard/file.c:176 |
---|
4114 | msgid "Unable to build user interface for New File" |
---|
4115 | msgstr "Не може да се изгради потребителския интерфес за Нов файл" |
---|
4116 | |
---|
4117 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 |
---|
4118 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 |
---|
4119 | msgid "*" |
---|
4120 | msgstr "*" |
---|
4121 | |
---|
4122 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 |
---|
4123 | msgid "Command Line Parameters" |
---|
4124 | msgstr "Параметри на командния ред" |
---|
4125 | |
---|
4126 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 |
---|
4127 | msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" |
---|
4128 | msgstr "Въвеждане на шестнадесетичен адрес или избор от наличните" |
---|
4129 | |
---|
4130 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 |
---|
4131 | msgid "Execute Program" |
---|
4132 | msgstr "Изпълнение на програмата" |
---|
4133 | |
---|
4134 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 |
---|
4135 | msgid "Run in Terminal" |
---|
4136 | msgstr "Стартиране в терминал" |
---|
4137 | |
---|
4138 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 |
---|
4139 | msgid "_Pass:" |
---|
4140 | msgstr "_Преминаване:" |
---|
4141 | |
---|
4142 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:689 ../plugins/gdb/debugger.c:891 |
---|
4143 | msgid "Loading Executable: " |
---|
4144 | msgstr "Зареждане на изпълним файл: " |
---|
4145 | |
---|
4146 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:719 |
---|
4147 | msgid "Loading Core: " |
---|
4148 | msgstr "Зареждане на ядрото: " |
---|
4149 | |
---|
4150 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:756 |
---|
4151 | #, c-format |
---|
4152 | msgid "" |
---|
4153 | "Unable to find: %s.\n" |
---|
4154 | "Unable to initialize debugger.\n" |
---|
4155 | "Make sure Anjuta is installed correctly." |
---|
4156 | msgstr "" |
---|
4157 | "Не може да се намери: %s.\n" |
---|
4158 | "Не може да се инициализира дебъгера.\n" |
---|
4159 | "Уверете се, че сте инсталирали Anjuta правилно." |
---|
4160 | |
---|
4161 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:885 |
---|
4162 | #, fuzzy |
---|
4163 | msgid "Getting ready to start debugging session...\n" |
---|
4164 | msgstr "Подготвяне стартирането сесията на дебъгера ...\n" |
---|
4165 | |
---|
4166 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:900 |
---|
4167 | msgid "No executable specified.\n" |
---|
4168 | msgstr "Няма определен файл за изпълнение.\n" |
---|
4169 | |
---|
4170 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:903 |
---|
4171 | msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" |
---|
4172 | msgstr "" |
---|
4173 | "Отваряне на изпълним файл или прикачване към процес за стартиране процеса за " |
---|
4174 | "проверяване на грешки.\n" |
---|
4175 | |
---|
4176 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:912 |
---|
4177 | msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" |
---|
4178 | msgstr "Възникна грешка докато се стартира дебъгера.\n" |
---|
4179 | |
---|
4180 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:916 |
---|
4181 | msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" |
---|
4182 | msgstr "Уверете се, че 'gdb' е инсталиран на системата.\n" |
---|
4183 | |
---|
4184 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1207 |
---|
4185 | msgid "Program exited normally\n" |
---|
4186 | msgstr "Програмата приключи нормално\n" |
---|
4187 | |
---|
4188 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1218 |
---|
4189 | #, c-format |
---|
4190 | msgid "Program exited with error code %s\n" |
---|
4191 | msgstr "Програмата приключи с номер на грешка %s\n" |
---|
4192 | |
---|
4193 | #. The program has reached one breakpoint and will stop |
---|
4194 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1233 |
---|
4195 | #, c-format |
---|
4196 | msgid "Breakpoint number %s hit\n" |
---|
4197 | msgstr "Номер на точка на пречупване %s е намерен\n" |
---|
4198 | |
---|
4199 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1242 |
---|
4200 | msgid "Function finished\n" |
---|
4201 | msgstr "Функцията завърши\n" |
---|
4202 | |
---|
4203 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1248 |
---|
4204 | msgid "Stepping finished\n" |
---|
4205 | msgstr "Преминаването завърши\n" |
---|
4206 | |
---|
4207 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1254 |
---|
4208 | msgid "Location reached\n" |
---|
4209 | msgstr "Мястото е достигнато\n" |
---|
4210 | |
---|
4211 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1636 |
---|
4212 | #, fuzzy |
---|
4213 | msgid "" |
---|
4214 | "The program is attached.\n" |
---|
4215 | "Do you still want to stop the debugger?" |
---|
4216 | msgstr "" |
---|
4217 | "Програмата е СТАРТИРАНА.\n" |
---|
4218 | "Все още ли желаете да спрете дебъгера?" |
---|
4219 | |
---|
4220 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1826 |
---|
4221 | #, fuzzy |
---|
4222 | msgid "Program attached\n" |
---|
4223 | msgstr "Програмата прекъсна\n" |
---|
4224 | |
---|
4225 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1847 |
---|
4226 | #, fuzzy, c-format |
---|
4227 | msgid "Attaching to process: %d...\n" |
---|
4228 | msgstr "Прикачване към процес: %d\n" |
---|
4229 | |
---|
4230 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1873 |
---|
4231 | msgid "" |
---|
4232 | "A process is already running.\n" |
---|
4233 | "Would you like to terminate it and attach the new process?" |
---|
4234 | msgstr "" |
---|
4235 | "Има стартиран процес.\n" |
---|
4236 | "Желаете ли да го прекъснете и да закачите нов процес?" |
---|
4237 | |
---|
4238 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1890 |
---|
4239 | msgid "Anjuta is unable to attach to itself." |
---|
4240 | msgstr "Anjuta не може да прикачи процеса си." |
---|
4241 | |
---|
4242 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1940 |
---|
4243 | msgid "Program terminated\n" |
---|
4244 | msgstr "Програмата прекъсна\n" |
---|
4245 | |
---|
4246 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1955 |
---|
4247 | #, fuzzy |
---|
4248 | msgid "Program detached\n" |
---|
4249 | msgstr "Програмата прекъсна\n" |
---|
4250 | |
---|
4251 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1975 |
---|
4252 | #, fuzzy, c-format |
---|
4253 | msgid "Detaching the process...\n" |
---|
4254 | msgstr "Откачане на процесa\n" |
---|
4255 | |
---|
4256 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:1996 |
---|
4257 | msgid "Interrupting the process\n" |
---|
4258 | msgstr "Прекъсване на процеса\n" |
---|
4259 | |
---|
4260 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:3779 |
---|
4261 | #, c-format |
---|
4262 | msgid "Sending signal %s to the process: %d" |
---|
4263 | msgstr "Изпращане сигнал %s към процес: %d" |
---|
4264 | |
---|
4265 | #: ../plugins/gdb/debugger.c:3805 |
---|
4266 | msgid "Error whilst signaling the process." |
---|
4267 | msgstr "Възникна грешка докато се изпраща сигнал към процеса." |
---|
4268 | |
---|
4269 | #: ../plugins/gdb/plugin.c:102 |
---|
4270 | msgid "" |
---|
4271 | "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a " |
---|
4272 | "terminal." |
---|
4273 | msgstr "" |
---|
4274 | |
---|
4275 | #: ../plugins/gdb/plugin.c:117 |
---|
4276 | #, c-format |
---|
4277 | msgid "" |
---|
4278 | "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal." |
---|
4279 | msgstr "" |
---|
4280 | |
---|
4281 | #: ../plugins/gdb/plugin.c:152 |
---|
4282 | msgid "Cannot start terminal for debugging." |
---|
4283 | msgstr "Не може да се стартира терминал за откриване на грешки." |
---|
4284 | |
---|
4285 | #. Action name |
---|
4286 | #. Stock icon, if any |
---|
4287 | #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727 |
---|
4288 | msgid "Debug" |
---|
4289 | msgstr "Дебъг" |
---|
4290 | |
---|
4291 | #: ../plugins/glade/plugin.c:492 |
---|
4292 | msgid "Widgets" |
---|
4293 | msgstr "Елементи" |
---|
4294 | |
---|
4295 | #: ../plugins/glade/plugin.c:497 |
---|
4296 | msgid "Palette" |
---|
4297 | msgstr "Палитра" |
---|
4298 | |
---|
4299 | #: ../plugins/glade/plugin.c:642 |
---|
4300 | #, c-format |
---|
4301 | msgid "Not local file: %s" |
---|
4302 | msgstr "Не е локален файл: %s" |
---|
4303 | |
---|
4304 | #: ../plugins/glade/plugin.c:693 |
---|
4305 | #, fuzzy, c-format |
---|
4306 | msgid "Could not open %s" |
---|
4307 | msgstr "Не може да се отвори: %s" |
---|
4308 | |
---|
4309 | #: ../plugins/glade/plugin.c:770 |
---|
4310 | msgid "Could not create a new glade project." |
---|
4311 | msgstr "Не може да се създаде нов проект на glade." |
---|
4312 | |
---|
4313 | #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168 |
---|
4314 | #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172 |
---|
4315 | #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200 |
---|
4316 | #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205 |
---|
4317 | #, c-format |
---|
4318 | msgid "Glade project '%s' saved" |
---|
4319 | msgstr "Проекта на Glade '%s' е запазен" |
---|
4320 | |
---|
4321 | #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180 |
---|
4322 | #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213 |
---|
4323 | msgid "Invalid glade file name" |
---|
4324 | msgstr "Неправилно име на файл за glade" |
---|
4325 | |
---|
4326 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91 |
---|
4327 | msgid "You need to select a to do item before you can edit it" |
---|
4328 | msgstr "Трябва да изберете to do запис преди да го редактирате" |
---|
4329 | |
---|
4330 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110 |
---|
4331 | msgid "Add Item" |
---|
4332 | msgstr "Добавяне на запис" |
---|
4333 | |
---|
4334 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113 |
---|
4335 | msgid "Edit Item" |
---|
4336 | msgstr "Редактиране на запис" |
---|
4337 | |
---|
4338 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145 |
---|
4339 | #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 |
---|
4340 | msgid "Summary:" |
---|
4341 | msgstr "Резюме:" |
---|
4342 | |
---|
4343 | #. option menu label |
---|
4344 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162 |
---|
4345 | #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 |
---|
4346 | msgid "Category:" |
---|
4347 | msgstr "Категория:" |
---|
4348 | |
---|
4349 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467 |
---|
4350 | #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70 |
---|
4351 | #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71 |
---|
4352 | msgid "Edit Categories" |
---|
4353 | msgstr "Редактиране на категории" |
---|
4354 | |
---|
4355 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 |
---|
4356 | #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54 |
---|
4357 | msgid "Due date:" |
---|
4358 | msgstr "" |
---|
4359 | |
---|
4360 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214 |
---|
4361 | msgid "Notify when due" |
---|
4362 | msgstr "" |
---|
4363 | |
---|
4364 | #. label |
---|
4365 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64 |
---|
4366 | #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 |
---|
4367 | msgid "Priority:" |
---|
4368 | msgstr "Приоритет:" |
---|
4369 | |
---|
4370 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 |
---|
4371 | #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132 |
---|
4372 | msgid "High" |
---|
4373 | msgstr "Висок" |
---|
4374 | |
---|
4375 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 |
---|
4376 | #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131 |
---|
4377 | msgid "Medium" |
---|
4378 | msgstr "Среден" |
---|
4379 | |
---|
4380 | #. create a priority string |
---|
4381 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 |
---|
4382 | #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130 |
---|
4383 | msgid "Low" |
---|
4384 | msgstr "Нисък" |
---|
4385 | |
---|
4386 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255 |
---|
4387 | #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81 |
---|
4388 | msgid "Comment:" |
---|
4389 | msgstr "Коментар:" |
---|
4390 | |
---|
4391 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279 |
---|
4392 | msgid "Completed" |
---|
4393 | msgstr "Завършен" |
---|
4394 | |
---|
4395 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331 |
---|
4396 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 |
---|
4397 | #, fuzzy |
---|
4398 | msgid "started:" |
---|
4399 | msgstr "започване" |
---|
4400 | |
---|
4401 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 |
---|
4402 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329 |
---|
4403 | #, c-format |
---|
4404 | msgid "n/a" |
---|
4405 | msgstr "n/a" |
---|
4406 | |
---|
4407 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335 |
---|
4408 | #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 |
---|
4409 | #, fuzzy |
---|
4410 | msgid "stopped:" |
---|
4411 | msgstr "Спиране:" |
---|
4412 | |
---|
4413 | #: ../plugins/gtodo/callback.c:17 |
---|
4414 | msgid "You need to select a todo item before you can remove it" |
---|
4415 | msgstr "Трябва да изберете to do запис преди да го премахнете" |
---|
4416 | |
---|
4417 | #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 |
---|
4418 | msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" |
---|
4419 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избрания todo запис?" |
---|
4420 | |
---|
4421 | #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100 |
---|
4422 | msgid "Remove" |
---|
4423 | msgstr "Премахване" |
---|
4424 | |
---|
4425 | #: ../plugins/gtodo/callback.c:97 |
---|
4426 | #, c-format |
---|
4427 | msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" |
---|
4428 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени todo записи?" |
---|
4429 | |
---|
4430 | #: ../plugins/gtodo/callback.c:98 |
---|
4431 | #, c-format |
---|
4432 | msgid "" |
---|
4433 | "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category " |
---|
4434 | "\"%s\"?" |
---|
4435 | msgstr "" |
---|
4436 | "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени todo записи в " |
---|
4437 | "категорията \"%s\"?" |
---|
4438 | |
---|
4439 | #: ../plugins/gtodo/export.c:21 |
---|
4440 | msgid "Export to" |
---|
4441 | msgstr "Изнасяне към" |
---|
4442 | |
---|
4443 | #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38 |
---|
4444 | msgid "_View" |
---|
4445 | msgstr "_Преглеждане" |
---|
4446 | |
---|
4447 | #: ../plugins/gtodo/interface.c:142 |
---|
4448 | msgid "All" |
---|
4449 | msgstr "Всички" |
---|
4450 | |
---|
4451 | #: ../plugins/gtodo/interface.c:206 |
---|
4452 | msgid "Priority" |
---|
4453 | msgstr "Приоритет" |
---|
4454 | |
---|
4455 | #: ../plugins/gtodo/interface.c:213 |
---|
4456 | msgid "Due date" |
---|
4457 | msgstr "" |
---|
4458 | |
---|
4459 | #: ../plugins/gtodo/interface.c:227 |
---|
4460 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 |
---|
4461 | msgid "Summary" |
---|
4462 | msgstr "Резюме" |
---|
4463 | |
---|
4464 | #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609 |
---|
4465 | #, c-format |
---|
4466 | msgid "No permission to read the file." |
---|
4467 | msgstr "Няма права за прочитането на файла." |
---|
4468 | |
---|
4469 | #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646 |
---|
4470 | #, c-format |
---|
4471 | msgid "Failed to parse xml structure" |
---|
4472 | msgstr "Разборът на XML структурата пропадна" |
---|
4473 | |
---|
4474 | #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654 |
---|
4475 | #, c-format |
---|
4476 | msgid "File is not a valid gtodo file" |
---|
4477 | msgstr "Файлът не е валиден gtodo файл" |
---|
4478 | |
---|
4479 | #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666 |
---|
4480 | msgid "Personal" |
---|
4481 | msgstr "Пероснален" |
---|
4482 | |
---|
4483 | #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668 |
---|
4484 | msgid "Business" |
---|
4485 | msgstr "Бизнес" |
---|
4486 | |
---|
4487 | #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670 |
---|
4488 | msgid "Unfiled" |
---|
4489 | msgstr "" |
---|
4490 | |
---|
4491 | #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759 |
---|
4492 | #, c-format |
---|
4493 | msgid "No Gtodo Client to save." |
---|
4494 | msgstr "Няма наличен Gtodo клиент за запазване." |
---|
4495 | |
---|
4496 | #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778 |
---|
4497 | #, c-format |
---|
4498 | msgid "Failed to delete %s." |
---|
4499 | msgstr "Пропадане изтриването на %s." |
---|
4500 | |
---|
4501 | #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794 |
---|
4502 | #, c-format |
---|
4503 | msgid "Failed to create/open file." |
---|
4504 | msgstr "Създаването/отварянето на файла пропадна." |
---|
4505 | |
---|
4506 | #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803 |
---|
4507 | #, c-format |
---|
4508 | msgid "Failed to write data to file." |
---|
4509 | msgstr "Записването на информацията във файла пропадна." |
---|
4510 | |
---|
4511 | #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880 |
---|
4512 | #, c-format |
---|
4513 | msgid "No filename supplied." |
---|
4514 | msgstr "Неподдържано име за файл." |
---|
4515 | |
---|
4516 | #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 |
---|
4517 | #, c-format |
---|
4518 | msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" |
---|
4519 | msgstr "" |
---|
4520 | "При изтриване на категорията \"%s\", всички записи, които съдържа също ще " |
---|
4521 | "бъдат изтрити" |
---|
4522 | |
---|
4523 | #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 |
---|
4524 | msgid "Delete" |
---|
4525 | msgstr "Изтриване" |
---|
4526 | |
---|
4527 | #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173 |
---|
4528 | #, c-format |
---|
4529 | msgid "<New category (%d)>" |
---|
4530 | msgstr "" |
---|
4531 | |
---|
4532 | #: ../plugins/gtodo/notification.c:67 |
---|
4533 | #, c-format |
---|
4534 | msgid "The following item is due in %i minute:" |
---|
4535 | msgid_plural "The following item is due in %i minutes:" |
---|
4536 | msgstr[0] "" |
---|
4537 | msgstr[1] "" |
---|
4538 | |
---|
4539 | #: ../plugins/gtodo/notification.c:76 |
---|
4540 | msgid "The following item is due:" |
---|
4541 | msgstr "" |
---|
4542 | |
---|
4543 | #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); |
---|
4544 | #: ../plugins/gtodo/notification.c:116 |
---|
4545 | msgid "_Do not show again" |
---|
4546 | msgstr "_Не се показва отново" |
---|
4547 | |
---|
4548 | #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64 |
---|
4549 | msgid "_Tasks" |
---|
4550 | msgstr "_Задачи" |
---|
4551 | |
---|
4552 | #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73 |
---|
4553 | msgid "Hide _Completed Items" |
---|
4554 | msgstr "Скриване _завършените записи" |
---|
4555 | |
---|
4556 | #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75 |
---|
4557 | msgid "Hide completed todo items" |
---|
4558 | msgstr "Скриване на завършените todo записи" |
---|
4559 | |
---|
4560 | #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82 |
---|
4561 | #, fuzzy |
---|
4562 | msgid "Hide Items Past _Due Date" |
---|
4563 | msgstr "Скриване на записи без _крайна дата" |
---|
4564 | |
---|
4565 | #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84 |
---|
4566 | msgid "Hide items that are past due date" |
---|
4567 | msgstr "" |
---|
4568 | |
---|
4569 | #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91 |
---|
4570 | #, fuzzy |
---|
4571 | msgid "Hide Items Without _End Date" |
---|
4572 | msgstr "/Преглеждане/скриване на записи без крайна дата" |
---|
4573 | |
---|
4574 | #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93 |
---|
4575 | msgid "Hide items without an end date" |
---|
4576 | msgstr "Скриване на записите без дата за завършване" |
---|
4577 | |
---|
4578 | #: ../plugins/gtodo/plugin.c:162 |
---|
4579 | msgid "Tasks manager" |
---|
4580 | msgstr "Организатор на задачи" |
---|
4581 | |
---|
4582 | #: ../plugins/gtodo/plugin.c:168 |
---|
4583 | #, fuzzy |
---|
4584 | msgid "Tasks manager view" |
---|
4585 | msgstr "Организатор на задачи" |
---|
4586 | |
---|
4587 | #: ../plugins/gtodo/plugin.c:174 |
---|
4588 | msgid "Tasks" |
---|
4589 | msgstr "Задачи" |
---|
4590 | |
---|
4591 | #: ../plugins/gtodo/plugin.c:282 ../plugins/gtodo/plugin.c:291 |
---|
4592 | #, fuzzy |
---|
4593 | msgid "Todo Manager" |
---|
4594 | msgstr "Управление на todo списък" |
---|
4595 | |
---|
4596 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24 |
---|
4597 | msgid "Todo List Preferences" |
---|
4598 | msgstr "Предпочитания на todo списъка" |
---|
4599 | |
---|
4600 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87 |
---|
4601 | msgid "Interface" |
---|
4602 | msgstr "Интерфейс" |
---|
4603 | |
---|
4604 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91 |
---|
4605 | msgid "Show due date column" |
---|
4606 | msgstr "" |
---|
4607 | |
---|
4608 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99 |
---|
4609 | msgid "Show category column" |
---|
4610 | msgstr "Показване колоната на категорията" |
---|
4611 | |
---|
4612 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104 |
---|
4613 | msgid "Show priority column" |
---|
4614 | msgstr "Показване колона на приоритети" |
---|
4615 | |
---|
4616 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109 |
---|
4617 | msgid "Tooltips in list" |
---|
4618 | msgstr "" |
---|
4619 | |
---|
4620 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122 |
---|
4621 | msgid "Show in main window" |
---|
4622 | msgstr "Показване в главния прозорец" |
---|
4623 | |
---|
4624 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135 |
---|
4625 | msgid "Highlight" |
---|
4626 | msgstr "Осветяване" |
---|
4627 | |
---|
4628 | #. tb for highlighting due today |
---|
4629 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145 |
---|
4630 | msgid "Items that are due today" |
---|
4631 | msgstr "" |
---|
4632 | |
---|
4633 | #. tb for highlighting due |
---|
4634 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151 |
---|
4635 | msgid "Items that are past due" |
---|
4636 | msgstr "" |
---|
4637 | |
---|
4638 | #. tb for highlighting in x days |
---|
4639 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157 |
---|
4640 | #, c-format |
---|
4641 | msgid "Items that are due in the next %i day" |
---|
4642 | msgid_plural "Items that are due in the next %i days" |
---|
4643 | msgstr[0] "" |
---|
4644 | msgstr[1] "" |
---|
4645 | |
---|
4646 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171 |
---|
4647 | msgid "Misc" |
---|
4648 | msgstr "Общи" |
---|
4649 | |
---|
4650 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174 |
---|
4651 | msgid "Auto purge completed items" |
---|
4652 | msgstr "Автоматично почистване на завършените записи" |
---|
4653 | |
---|
4654 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179 |
---|
4655 | msgid "Purge items after" |
---|
4656 | msgstr "Почистване на записите след" |
---|
4657 | |
---|
4658 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:183 |
---|
4659 | msgid "days." |
---|
4660 | msgstr "дни." |
---|
4661 | |
---|
4662 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198 |
---|
4663 | msgid "Auto Purge" |
---|
4664 | msgstr "Автоматично почистване" |
---|
4665 | |
---|
4666 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212 |
---|
4667 | msgid "Notification" |
---|
4668 | msgstr "Уведомяване" |
---|
4669 | |
---|
4670 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:219 |
---|
4671 | #, c-format |
---|
4672 | msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute" |
---|
4673 | msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes" |
---|
4674 | msgstr[0] "" |
---|
4675 | msgstr[1] "" |
---|
4676 | |
---|
4677 | #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229 |
---|
4678 | msgid "Show Notification Tray Icon" |
---|
4679 | msgstr "" |
---|
4680 | |
---|
4681 | #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 |
---|
4682 | msgid "Open a Task List" |
---|
4683 | msgstr "Отваряне на списък със задачи" |
---|
4684 | |
---|
4685 | #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30 |
---|
4686 | msgid "Create a Task List" |
---|
4687 | msgstr "Създаване на списък със задачи" |
---|
4688 | |
---|
4689 | #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165 |
---|
4690 | msgid "No Date" |
---|
4691 | msgstr "Без дата" |
---|
4692 | |
---|
4693 | #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22 |
---|
4694 | msgid "/_New" |
---|
4695 | msgstr "/_Нов" |
---|
4696 | |
---|
4697 | #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23 |
---|
4698 | msgid "/_Hide" |
---|
4699 | msgstr "/_Скриване" |
---|
4700 | |
---|
4701 | #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24 |
---|
4702 | msgid "/_Show" |
---|
4703 | msgstr "/_Показване" |
---|
4704 | |
---|
4705 | #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26 |
---|
4706 | msgid "/_Quit" |
---|
4707 | msgstr "/_Затваряне" |
---|
4708 | |
---|
4709 | #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132 |
---|
4710 | msgid "Todo List" |
---|
4711 | msgstr "Todo списък" |
---|
4712 | |
---|
4713 | #. setup the tray icon |
---|
4714 | #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281 |
---|
4715 | msgid "Todo List Manager" |
---|
4716 | msgstr "Управление на todo списък" |
---|
4717 | |
---|
4718 | #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 |
---|
4719 | msgid "<b>Macro details:</b>" |
---|
4720 | msgstr "<b>Детайли на макрос:</b>" |
---|
4721 | |
---|
4722 | #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 |
---|
4723 | msgid "<b>Macro text:</b>" |
---|
4724 | msgstr "<b>Текст на макрос:</b>" |
---|
4725 | |
---|
4726 | #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3 |
---|
4727 | msgid "<b>Macros:</b>" |
---|
4728 | msgstr "<b>Макрос:</b>" |
---|
4729 | |
---|
4730 | #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5 |
---|
4731 | msgid "Edit..." |
---|
4732 | msgstr "Редактиране..." |
---|
4733 | |
---|
4734 | #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 |
---|
4735 | msgid "Shortcut:" |
---|
4736 | msgstr "Връзка:" |
---|
4737 | |
---|
4738 | #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126 |
---|
4739 | #, fuzzy |
---|
4740 | msgid "Press macro shortcut..." |
---|
4741 | msgstr "Натискане прекия път на макроса ..." |
---|
4742 | |
---|
4743 | #: ../plugins/macro/macro-actions.c:133 |
---|
4744 | msgid "Press shortcut" |
---|
4745 | msgstr "Натискане на връзка" |
---|
4746 | |
---|
4747 | #: ../plugins/macro/macro-db.c:245 |
---|
4748 | msgid "Anjuta macros" |
---|
4749 | msgstr "Макроси на Anjuta" |
---|
4750 | |
---|
4751 | #: ../plugins/macro/macro-db.c:249 |
---|
4752 | msgid "My macros" |
---|
4753 | msgstr "Мои макроси" |
---|
4754 | |
---|
4755 | #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:260 |
---|
4756 | msgid "Insert macro" |
---|
4757 | msgstr "Въвеждане на макрос" |
---|
4758 | |
---|
4759 | #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195 |
---|
4760 | msgid "Add/Edit macro" |
---|
4761 | msgstr "Добавяне/редактиране на макрос" |
---|
4762 | |
---|
4763 | #. Macros can expand the current date in the format specified below |
---|
4764 | #: ../plugins/macro/macro-util.c:60 |
---|
4765 | msgid "%Y-%m-%d" |
---|
4766 | msgstr "%Y-%m-%d" |
---|
4767 | |
---|
4768 | #. Macros can expand the year in the format specified below |
---|
4769 | #: ../plugins/macro/macro-util.c:74 |
---|
4770 | msgid "%Y" |
---|
4771 | msgstr "%Y" |
---|
4772 | |
---|
4773 | #: ../plugins/macro/plugin.c:34 |
---|
4774 | msgid "Macros" |
---|
4775 | msgstr "Макроси" |
---|
4776 | |
---|
4777 | #: ../plugins/macro/plugin.c:41 |
---|
4778 | #, fuzzy |
---|
4779 | msgid "_Insert Macro..." |
---|
4780 | msgstr "_Въвеждане на макрос ..." |
---|
4781 | |
---|
4782 | #: ../plugins/macro/plugin.c:43 |
---|
4783 | msgid "Insert a macro using a shortcut" |
---|
4784 | msgstr "Въвеждане на макрос чрез указател" |
---|
4785 | |
---|
4786 | #: ../plugins/macro/plugin.c:48 |
---|
4787 | #, fuzzy |
---|
4788 | msgid "_Add Macro..." |
---|
4789 | msgstr "_Добавяне на макрос ..." |
---|
4790 | |
---|
4791 | #: ../plugins/macro/plugin.c:50 |
---|
4792 | msgid "Add a macro" |
---|
4793 | msgstr "Добавяне на макрос" |
---|
4794 | |
---|
4795 | #: ../plugins/macro/plugin.c:55 |
---|
4796 | #, fuzzy |
---|
4797 | msgid "Macros..." |
---|
4798 | msgstr "Макроси ..." |
---|
4799 | |
---|
4800 | #: ../plugins/macro/plugin.c:57 |
---|
4801 | msgid "Add/Edit/Remove macros" |
---|
4802 | msgstr "Добавяне/редактиране/премахване на макроси" |
---|
4803 | |
---|
4804 | #: ../plugins/macro/plugin.c:115 |
---|
4805 | msgid "Macro operations" |
---|
4806 | msgstr "Операции на макрос" |
---|
4807 | |
---|
4808 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1 |
---|
4809 | msgid "<b>Indicators</b>" |
---|
4810 | msgstr "<b>Индикатори</b>" |
---|
4811 | |
---|
4812 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2 |
---|
4813 | msgid "<b>Message colors</b>" |
---|
4814 | msgstr "<b>Цветове на съобщенията</b>" |
---|
4815 | |
---|
4816 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3 |
---|
4817 | msgid "<b>Messages options</b>" |
---|
4818 | msgstr "<b>Опции на съобщенията</b>" |
---|
4819 | |
---|
4820 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 |
---|
4821 | msgid "Error message indicator style:" |
---|
4822 | msgstr "Стил на индикатора за съобщение за грешка:" |
---|
4823 | |
---|
4824 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5 |
---|
4825 | msgid "Errors:" |
---|
4826 | msgstr "Грешки:" |
---|
4827 | |
---|
4828 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6 |
---|
4829 | msgid "Normal message indicator style:" |
---|
4830 | msgstr "Нормален стил на индикатора за съобщение:" |
---|
4831 | |
---|
4832 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7 |
---|
4833 | msgid "Number of first characters to show:" |
---|
4834 | msgstr "Показване номерата на първите знаци:" |
---|
4835 | |
---|
4836 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8 |
---|
4837 | msgid "Number of last characters to show:" |
---|
4838 | msgstr "Показване номерата на последните знаци:" |
---|
4839 | |
---|
4840 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 |
---|
4841 | msgid "Tabs position:" |
---|
4842 | msgstr "Позиция на табове:" |
---|
4843 | |
---|
4844 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 |
---|
4845 | msgid "Truncate long messages" |
---|
4846 | msgstr "Скъсяване на дълги съобщения" |
---|
4847 | |
---|
4848 | #. Error/Warning indication style in editor |
---|
4849 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16 |
---|
4850 | msgid "" |
---|
4851 | "Underline-Plain\n" |
---|
4852 | "Underline-Squiggle\n" |
---|
4853 | "Underline-TT\n" |
---|
4854 | "Diagonal\n" |
---|
4855 | "Strike-Out" |
---|
4856 | msgstr "" |
---|
4857 | |
---|
4858 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 |
---|
4859 | msgid "Warning message indicator style:" |
---|
4860 | msgstr "Индикатор на предупредително съобщение:" |
---|
4861 | |
---|
4862 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22 |
---|
4863 | msgid "Warnings:" |
---|
4864 | msgstr "Предупреждения:" |
---|
4865 | |
---|
4866 | #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71 |
---|
4867 | #, fuzzy |
---|
4868 | msgid "Close all message tabs" |
---|
4869 | msgstr "Няма подробности за съобщението" |
---|
4870 | |
---|
4871 | #: ../plugins/message-view/message-view.c:315 |
---|
4872 | #: ../plugins/message-view/message-view.c:349 |
---|
4873 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170 |
---|
4874 | msgid "No message details" |
---|
4875 | msgstr "Няма подробности за съобщението" |
---|
4876 | |
---|
4877 | #: ../plugins/message-view/message-view.c:715 |
---|
4878 | #, fuzzy |
---|
4879 | msgid "Icon" |
---|
4880 | msgstr "Действие" |
---|
4881 | |
---|
4882 | #: ../plugins/message-view/message-view.c:728 |
---|
4883 | #: ../plugins/message-view/plugin.c:215 ../plugins/message-view/plugin.c:393 |
---|
4884 | #: ../plugins/message-view/plugin.c:405 |
---|
4885 | msgid "Messages" |
---|
4886 | msgstr "Съобщения" |
---|
4887 | |
---|
4888 | #: ../plugins/message-view/message-view.c:1074 |
---|
4889 | #, c-format |
---|
4890 | msgid "Error writing %s" |
---|
4891 | msgstr "Записване на грешка %s" |
---|
4892 | |
---|
4893 | #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 |
---|
4894 | #, fuzzy |
---|
4895 | msgid "_Next Message" |
---|
4896 | msgstr "_Следващо съобщение" |
---|
4897 | |
---|
4898 | #: ../plugins/message-view/plugin.c:71 |
---|
4899 | msgid "Next message" |
---|
4900 | msgstr "Следващо съобщение" |
---|
4901 | |
---|
4902 | #: ../plugins/message-view/plugin.c:74 |
---|
4903 | #, fuzzy |
---|
4904 | msgid "_Previous Message" |
---|
4905 | msgstr "_Предишно съобщение" |
---|
4906 | |
---|
4907 | #: ../plugins/message-view/plugin.c:75 |
---|
4908 | msgid "Previous message" |
---|
4909 | msgstr "Предишно съобщение" |
---|
4910 | |
---|
4911 | #: ../plugins/message-view/plugin.c:78 |
---|
4912 | #, fuzzy |
---|
4913 | msgid "_Save Message" |
---|
4914 | msgstr "_Запазване на съобщение" |
---|
4915 | |
---|
4916 | #: ../plugins/message-view/plugin.c:79 |
---|
4917 | msgid "Save message" |
---|
4918 | msgstr "Запазване на съобщение" |
---|
4919 | |
---|
4920 | #: ../plugins/message-view/plugin.c:197 |
---|
4921 | #, fuzzy |
---|
4922 | msgid "Next/Previous Message" |
---|
4923 | msgstr "Следващо/предишно съобщение" |
---|
4924 | |
---|
4925 | #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68 |
---|
4926 | msgid "File/Directory to patch" |
---|
4927 | msgstr "Файл/Папка за кърпене" |
---|
4928 | |
---|
4929 | #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70 |
---|
4930 | msgid "Patch file" |
---|
4931 | msgstr "Файл за кръпки" |
---|
4932 | |
---|
4933 | #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118 |
---|
4934 | msgid "Patch" |
---|
4935 | msgstr "Кръпка" |
---|
4936 | |
---|
4937 | #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133 |
---|
4938 | msgid "Please select the directory where the patch should be applied" |
---|
4939 | msgstr "Изберете папка където ще бъде извършено кърпенето" |
---|
4940 | |
---|
4941 | #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144 |
---|
4942 | #, c-format |
---|
4943 | msgid "Patching %s using %s\n" |
---|
4944 | msgstr "Кръпката %s използва %s\n" |
---|
4945 | |
---|
4946 | #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153 |
---|
4947 | msgid "Patching...\n" |
---|
4948 | msgstr "Кърпене...\n" |
---|
4949 | |
---|
4950 | #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168 |
---|
4951 | #, fuzzy |
---|
4952 | msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished." |
---|
4953 | msgstr "Има незавършени задачи. Изчакайте до приключването им" |
---|
4954 | |
---|
4955 | #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210 |
---|
4956 | msgid "" |
---|
4957 | "Patch failed.\n" |
---|
4958 | "Please review the failure messages.\n" |
---|
4959 | "Examine and remove any rejected files.\n" |
---|
4960 | msgstr "" |
---|
4961 | "Кърпенето пропадна.\n" |
---|
4962 | "Прегледайте съобщенията за грешки.\n" |
---|
4963 | "Проучване и премахване на всички отхвърлени файлове.\n" |
---|
4964 | |
---|
4965 | #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 |
---|
4966 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31 |
---|
4967 | msgid "Dry run" |
---|
4968 | msgstr "" |
---|
4969 | |
---|
4970 | #. Action name |
---|
4971 | #. Stock icon, if any |
---|
4972 | #: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:135 |
---|
4973 | msgid "_Tools" |
---|
4974 | msgstr "_Инструменти" |
---|
4975 | |
---|
4976 | #. Action name |
---|
4977 | #. Stock icon, if any |
---|
4978 | #: ../plugins/patch/plugin.c:63 |
---|
4979 | #, fuzzy |
---|
4980 | msgid "_Patch..." |
---|
4981 | msgstr "_Кръпки" |
---|
4982 | |
---|
4983 | #: ../plugins/patch/plugin.c:94 |
---|
4984 | msgid "Patch files/directories" |
---|
4985 | msgstr "Файлове/папки с кръпки" |
---|
4986 | |
---|
4987 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312 |
---|
4988 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322 |
---|
4989 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332 |
---|
4990 | #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56 |
---|
4991 | #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60 |
---|
4992 | #, fuzzy |
---|
4993 | msgid "Function Name" |
---|
4994 | msgstr "Функция" |
---|
4995 | |
---|
4996 | #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla. |
---|
4997 | #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile. |
---|
4998 | #. Time spent in a subroutine of a function. |
---|
4999 | #. Time spent in this function when it was called by its caller |
---|
5000 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361 |
---|
5001 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375 |
---|
5002 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389 |
---|
5003 | msgid "Self" |
---|
5004 | msgstr "" |
---|
5005 | |
---|
5006 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402 |
---|
5007 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414 |
---|
5008 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426 |
---|
5009 | #, fuzzy |
---|
5010 | msgid "Children" |
---|
5011 | msgstr "Изчистване" |
---|
5012 | |
---|
5013 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439 |
---|
5014 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449 |
---|
5015 | #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459 |
---|
5016 | #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113 |
---|
5017 | #, fuzzy |
---|
5018 | msgid "Calls" |
---|
5019 | msgstr "Затваряне" |
---|
5020 | |
---|
5021 | #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68 |
---|
5022 | #, fuzzy |
---|
5023 | msgid "% Time" |
---|
5024 | msgstr "Време" |
---|
5025 | |
---|
5026 | #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82 |
---|
5027 | msgid "Cumulative Seconds" |
---|
5028 | msgstr "" |
---|
5029 | |
---|
5030 | #. The number of seconds that this function, excluding other functions it |
---|
5031 | #. * calls, takes to execute. |
---|
5032 | #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99 |
---|
5033 | #, fuzzy |
---|
5034 | msgid "Self Seconds" |
---|
5035 | msgstr "Секунда" |
---|
5036 | |
---|
5037 | #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding |
---|
5038 | #. * the functions that it calls. |
---|
5039 | #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127 |
---|
5040 | msgid "Self ms/call" |
---|
5041 | msgstr "" |
---|
5042 | |
---|
5043 | #. Same as self ms/call, but includes called functions. |
---|
5044 | #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143 |
---|
5045 | msgid "Total ms/call" |
---|
5046 | msgstr "" |
---|
5047 | |
---|
5048 | #: ../plugins/profiler/plugin.c:177 |
---|
5049 | msgid "" |
---|
5050 | "Could not get profiling data.\n" |
---|
5051 | "\n" |
---|
5052 | "Please check the path to this target's profiling data file." |
---|
5053 | msgstr "" |
---|
5054 | |
---|
5055 | #: ../plugins/profiler/plugin.c:284 |
---|
5056 | msgid "" |
---|
5057 | "This target does not have any profiling data.\n" |
---|
5058 | "\n" |
---|
5059 | "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it " |
---|
5060 | "is run at least once." |
---|
5061 | msgstr "" |
---|
5062 | |
---|
5063 | #. Action name |
---|
5064 | #. Stock icon, if any |
---|
5065 | #: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:854 |
---|
5066 | #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3 |
---|
5067 | #, fuzzy |
---|
5068 | msgid "Profiler" |
---|
5069 | msgstr "Po файлове:" |
---|
5070 | |
---|
5071 | #. Action name |
---|
5072 | #. Stock icon, if any |
---|
5073 | #: ../plugins/profiler/plugin.c:743 |
---|
5074 | #, fuzzy |
---|
5075 | msgid "Select Target..." |
---|
5076 | msgstr "Търсене на цел" |
---|
5077 | |
---|
5078 | #. Action name |
---|
5079 | #. Stock icon, if any |
---|
5080 | #: ../plugins/profiler/plugin.c:751 |
---|
5081 | #, fuzzy |
---|
5082 | msgid "Refresh" |
---|
5083 | msgstr "_Опресняване" |
---|
5084 | |
---|
5085 | #. Action name |
---|
5086 | #. Stock icon, if any |
---|
5087 | #: ../plugins/profiler/plugin.c:759 |
---|
5088 | #, fuzzy |
---|
5089 | msgid "Delete Data" |
---|
5090 | msgstr "Изтриване" |
---|
5091 | |
---|
5092 | #: ../plugins/profiler/plugin.c:809 |
---|
5093 | msgid "Application Performance Profiler" |
---|
5094 | msgstr "" |
---|
5095 | |
---|
5096 | #: ../plugins/profiler/plugin.c:831 |
---|
5097 | #, fuzzy |
---|
5098 | msgid "Flat Profile" |
---|
5099 | msgstr "Файл с информация" |
---|
5100 | |
---|
5101 | #: ../plugins/profiler/plugin.c:836 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7 |
---|
5102 | msgid "Call Graph" |
---|
5103 | msgstr "" |
---|
5104 | |
---|
5105 | #: ../plugins/profiler/plugin.c:841 |
---|
5106 | #, fuzzy |
---|
5107 | msgid "Function Call Tree" |
---|
5108 | msgstr "Функция" |
---|
5109 | |
---|
5110 | #: ../plugins/profiler/plugin.c:848 |
---|
5111 | msgid "Function Call Chart" |
---|
5112 | msgstr "" |
---|
5113 | |
---|
5114 | #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1 |
---|
5115 | msgid "<b>Called By</b>" |
---|
5116 | msgstr "" |
---|
5117 | |
---|
5118 | #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2 |
---|
5119 | #, fuzzy |
---|
5120 | msgid "<b>Called</b>" |
---|
5121 | msgstr "<b>Филтър на файл</b>" |
---|
5122 | |
---|
5123 | #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3 |
---|
5124 | #, fuzzy |
---|
5125 | msgid "<b>Functions</b>" |
---|
5126 | msgstr "<b>Действия</b>" |
---|
5127 | |
---|
5128 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1 |
---|
5129 | #, fuzzy |
---|
5130 | msgid "<b>Profiling Data</b>" |
---|
5131 | msgstr "<b>Нагъване на кода</b>" |
---|
5132 | |
---|
5133 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2 |
---|
5134 | #, fuzzy |
---|
5135 | msgid "<b>Select Target to Profile</b>" |
---|
5136 | msgstr "<b>Търсена променлива</b>" |
---|
5137 | |
---|
5138 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3 |
---|
5139 | #, fuzzy |
---|
5140 | msgid "<b>Symbols</b>" |
---|
5141 | msgstr "<b>Обхват</b>" |
---|
5142 | |
---|
5143 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4 |
---|
5144 | #, fuzzy |
---|
5145 | msgid "<b>Time Propagation</b>" |
---|
5146 | msgstr "<b>Други опции</b>" |
---|
5147 | |
---|
5148 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5 |
---|
5149 | msgid "Automatically refresh profile data display" |
---|
5150 | msgstr "" |
---|
5151 | |
---|
5152 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6 |
---|
5153 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 |
---|
5154 | #, fuzzy |
---|
5155 | msgid "Browse..." |
---|
5156 | msgstr "Разглеждане" |
---|
5157 | |
---|
5158 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8 |
---|
5159 | msgid "Do not propagate time for these symbols:" |
---|
5160 | msgstr "" |
---|
5161 | |
---|
5162 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9 |
---|
5163 | #, fuzzy |
---|
5164 | msgid "Do not show static functions" |
---|
5165 | msgstr "Не се показват табове" |
---|
5166 | |
---|
5167 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10 |
---|
5168 | #, fuzzy |
---|
5169 | msgid "Do not show these symbols:" |
---|
5170 | msgstr "Не се показват табове" |
---|
5171 | |
---|
5172 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11 |
---|
5173 | msgid "" |
---|
5174 | "Enter one symbol specification per line.\n" |
---|
5175 | "\n" |
---|
5176 | "For information on symbol specifications, see section \n" |
---|
5177 | "4.5 of the gprof info page. " |
---|
5178 | msgstr "" |
---|
5179 | |
---|
5180 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16 |
---|
5181 | #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6 |
---|
5182 | #, fuzzy |
---|
5183 | msgid "Options..." |
---|
5184 | msgstr "Опции" |
---|
5185 | |
---|
5186 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17 |
---|
5187 | #, fuzzy |
---|
5188 | msgid "Profiling Options" |
---|
5189 | msgstr "Действия за профил" |
---|
5190 | |
---|
5191 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18 |
---|
5192 | msgid "Propagate time for all symbols" |
---|
5193 | msgstr "" |
---|
5194 | |
---|
5195 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19 |
---|
5196 | msgid "Propagate time for only these symbols:" |
---|
5197 | msgstr "" |
---|
5198 | |
---|
5199 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20 |
---|
5200 | #, fuzzy |
---|
5201 | msgid "Select Other Target..." |
---|
5202 | msgstr "Търсене на цел" |
---|
5203 | |
---|
5204 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21 |
---|
5205 | #, fuzzy |
---|
5206 | msgid "Select Profiling Target" |
---|
5207 | msgstr "Избиране на цел за откриване на грешки" |
---|
5208 | |
---|
5209 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22 |
---|
5210 | #, fuzzy |
---|
5211 | msgid "Show all symbols" |
---|
5212 | msgstr "Символи" |
---|
5213 | |
---|
5214 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23 |
---|
5215 | msgid "Show functions that could have been called but never were" |
---|
5216 | msgstr "" |
---|
5217 | |
---|
5218 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24 |
---|
5219 | msgid "Show only these symbols:" |
---|
5220 | msgstr "" |
---|
5221 | |
---|
5222 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25 |
---|
5223 | msgid "Show uncalled functions" |
---|
5224 | msgstr "" |
---|
5225 | |
---|
5226 | #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26 |
---|
5227 | msgid "Use this profiling data file:" |
---|
5228 | msgstr "" |
---|
5229 | |
---|
5230 | #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1 |
---|
5231 | #, fuzzy |
---|
5232 | msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>" |
---|
5233 | msgstr "" |
---|
5234 | "Въведете основният път на вашия проект (където се намира configure.inc):" |
---|
5235 | |
---|
5236 | #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2 |
---|
5237 | #, fuzzy |
---|
5238 | msgid "<b>Enter the project name:</b>" |
---|
5239 | msgstr "Въведете име на проекта:" |
---|
5240 | |
---|
5241 | #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3 |
---|
5242 | msgid "Import Project" |
---|
5243 | msgstr "Въвеждане на проект" |
---|
5244 | |
---|
5245 | #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4 |
---|
5246 | #, fuzzy |
---|
5247 | msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta." |
---|
5248 | msgstr "" |
---|
5249 | "Този помщник ще Ви помогне да вуведете automake/autoconf проект в Anjuta." |
---|
5250 | |
---|
5251 | #: ../plugins/project-import/project-import.c:98 |
---|
5252 | #, c-format |
---|
5253 | msgid "" |
---|
5254 | "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please " |
---|
5255 | "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the " |
---|
5256 | "Gnome Build Framework." |
---|
5257 | msgstr "" |
---|
5258 | |
---|
5259 | #: ../plugins/project-import/project-import.c:120 |
---|
5260 | #, fuzzy, c-format |
---|
5261 | msgid "" |
---|
5262 | "Project name: %s\n" |
---|
5263 | "Project type: %s\n" |
---|
5264 | "Project path: %s\n" |
---|
5265 | msgstr "" |
---|
5266 | "Име на проект: %s\n" |
---|
5267 | "Път на проект: %s\n" |
---|
5268 | |
---|
5269 | #: ../plugins/project-import/project-import.c:306 |
---|
5270 | msgid "" |
---|
5271 | "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project " |
---|
5272 | "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date." |
---|
5273 | msgstr "" |
---|
5274 | |
---|
5275 | #: ../plugins/project-import/project-import.c:329 |
---|
5276 | #, fuzzy, c-format |
---|
5277 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" |
---|
5278 | msgstr "" |
---|
5279 | "Файлът '%s' съществува.\n" |
---|
5280 | "Да се презапише ли с този, който запазвате?" |
---|
5281 | |
---|
5282 | #: ../plugins/project-import/project-import.c:370 |
---|
5283 | #, fuzzy, c-format |
---|
5284 | msgid "" |
---|
5285 | "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access " |
---|
5286 | "to the project directory." |
---|
5287 | msgstr "" |
---|
5288 | "Генерирането на файл за проекта пропадна. Проверете имате ли права в папката " |
---|
5289 | "на проекта: %s" |
---|
5290 | |
---|
5291 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343 |
---|
5292 | #, c-format |
---|
5293 | msgid "Failed to refresh project: %s" |
---|
5294 | msgstr "Опресняването на проекта пропадна: %s" |
---|
5295 | |
---|
5296 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366 |
---|
5297 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748 |
---|
5298 | msgid "Project properties" |
---|
5299 | msgstr "Аксесоари на проекта" |
---|
5300 | |
---|
5301 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381 |
---|
5302 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473 |
---|
5303 | msgid "No properties available for this target" |
---|
5304 | msgstr "Няма налични аксесоари за тази цел" |
---|
5305 | |
---|
5306 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458 |
---|
5307 | msgid "Target properties" |
---|
5308 | msgstr "Аксесоари на цел" |
---|
5309 | |
---|
5310 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487 |
---|
5311 | msgid "Group properties" |
---|
5312 | msgstr "Аксесоари на група" |
---|
5313 | |
---|
5314 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490 |
---|
5315 | msgid "Close" |
---|
5316 | msgstr "Затваряне" |
---|
5317 | |
---|
5318 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502 |
---|
5319 | msgid "No properties available for this group" |
---|
5320 | msgstr "Няма налични аксесоари за тази група" |
---|
5321 | |
---|
5322 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:586 |
---|
5323 | #, fuzzy |
---|
5324 | msgid "" |
---|
5325 | "Are you sure you want to remove the following group from project?\n" |
---|
5326 | "\n" |
---|
5327 | msgstr "" |
---|
5328 | "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете това от проекта?\n" |
---|
5329 | "\n" |
---|
5330 | |
---|
5331 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587 |
---|
5332 | #, fuzzy, c-format |
---|
5333 | msgid "" |
---|
5334 | "Group: %s\n" |
---|
5335 | "\n" |
---|
5336 | "The group will not be deleted from file system." |
---|
5337 | msgstr "" |
---|
5338 | "%sГрупа: %s\n" |
---|
5339 | "\n" |
---|
5340 | "Групата няма да бъде изтрита от файловата система." |
---|
5341 | |
---|
5342 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590 |
---|
5343 | #, fuzzy |
---|
5344 | msgid "" |
---|
5345 | "Are you sure you want to remove the following target from project?\n" |
---|
5346 | "\n" |
---|
5347 | msgstr "" |
---|
5348 | "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете това от проекта?\n" |
---|
5349 | "\n" |
---|
5350 | |
---|
5351 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:591 |
---|
5352 | #, fuzzy, c-format |
---|
5353 | msgid "Target: %s" |
---|
5354 | msgstr "%sЦел: %s" |
---|
5355 | |
---|
5356 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:594 |
---|
5357 | #, fuzzy |
---|
5358 | msgid "" |
---|
5359 | "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n" |
---|
5360 | "\n" |
---|
5361 | msgstr "" |
---|
5362 | "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете това от проекта?\n" |
---|
5363 | "\n" |
---|
5364 | |
---|
5365 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:595 |
---|
5366 | #, fuzzy, c-format |
---|
5367 | msgid "" |
---|
5368 | "Source: %s\n" |
---|
5369 | "\n" |
---|
5370 | "The source file will not be deleted from file system." |
---|
5371 | msgstr "" |
---|
5372 | "%sИзходен код: %s\n" |
---|
5373 | "\n" |
---|
5374 | "Файлът с изходен код няма да бъде премахнат от файловата система." |
---|
5375 | |
---|
5376 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:651 |
---|
5377 | #, c-format |
---|
5378 | msgid "" |
---|
5379 | "Failed to remove '%s':\n" |
---|
5380 | "%s" |
---|
5381 | msgstr "" |
---|
5382 | "Не може да се премахне '%s':\n" |
---|
5383 | "%s" |
---|
5384 | |
---|
5385 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:707 |
---|
5386 | msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project" |
---|
5387 | msgstr "" |
---|
5388 | |
---|
5389 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709 |
---|
5390 | #, fuzzy, c-format |
---|
5391 | msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" |
---|
5392 | msgstr "Връщането на информация за адрес пропадна %s: %s" |
---|
5393 | |
---|
5394 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:744 |
---|
5395 | msgid "_Project" |
---|
5396 | msgstr "_Проект" |
---|
5397 | |
---|
5398 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748 |
---|
5399 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782 |
---|
5400 | msgid "_Properties" |
---|
5401 | msgstr "_Аксесоари" |
---|
5402 | |
---|
5403 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:753 |
---|
5404 | msgid "Refresh project manager tree" |
---|
5405 | msgstr "" |
---|
5406 | |
---|
5407 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758 |
---|
5408 | #, fuzzy |
---|
5409 | msgid "Add _Group..." |
---|
5410 | msgstr "Добавяне на _група" |
---|
5411 | |
---|
5412 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758 |
---|
5413 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792 |
---|
5414 | msgid "Add a group to project" |
---|
5415 | msgstr "Добавяне на група към проект" |
---|
5416 | |
---|
5417 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763 |
---|
5418 | #, fuzzy |
---|
5419 | msgid "Add _Target..." |
---|
5420 | msgstr "Добавяне на _цел" |
---|
5421 | |
---|
5422 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763 |
---|
5423 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797 |
---|
5424 | msgid "Add a target to project" |
---|
5425 | msgstr "Добавяне на целл към проект" |
---|
5426 | |
---|
5427 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768 |
---|
5428 | #, fuzzy |
---|
5429 | msgid "Add _Source File..." |
---|
5430 | msgstr "Добавяне на _сорс файл" |
---|
5431 | |
---|
5432 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768 |
---|
5433 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787 |
---|
5434 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802 |
---|
5435 | msgid "Add a source file to project" |
---|
5436 | msgstr "Добавяне на сорс файл към проект" |
---|
5437 | |
---|
5438 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773 |
---|
5439 | msgid "Close Pro_ject" |
---|
5440 | msgstr "Затваряне на про_ект" |
---|
5441 | |
---|
5442 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773 |
---|
5443 | msgid "Close project" |
---|
5444 | msgstr "Затваряне на проект" |
---|
5445 | |
---|
5446 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782 |
---|
5447 | msgid "Properties of group/target/source" |
---|
5448 | msgstr "Аксесоари на група/цел/сорс" |
---|
5449 | |
---|
5450 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787 |
---|
5451 | msgid "_Add To Project" |
---|
5452 | msgstr "_Добавяне към проект" |
---|
5453 | |
---|
5454 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792 |
---|
5455 | msgid "Add _Group" |
---|
5456 | msgstr "Добавяне на _група" |
---|
5457 | |
---|
5458 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797 |
---|
5459 | msgid "Add _Target" |
---|
5460 | msgstr "Добавяне на _цел" |
---|
5461 | |
---|
5462 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802 |
---|
5463 | msgid "Add _Source File" |
---|
5464 | msgstr "Добавяне на _сорс файл" |
---|
5465 | |
---|
5466 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807 |
---|
5467 | msgid "Re_move" |
---|
5468 | msgstr "Пр_емахване" |
---|
5469 | |
---|
5470 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807 |
---|
5471 | msgid "Remove from project" |
---|
5472 | msgstr "Премахване от проект" |
---|
5473 | |
---|
5474 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155 |
---|
5475 | #, c-format |
---|
5476 | msgid "Loading project: %s" |
---|
5477 | msgstr "Зареждане на проект: %s" |
---|
5478 | |
---|
5479 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163 |
---|
5480 | #, fuzzy |
---|
5481 | msgid "Created project view..." |
---|
5482 | msgstr "Създаване изглед на проекта ..." |
---|
5483 | |
---|
5484 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1176 |
---|
5485 | #, c-format |
---|
5486 | msgid "" |
---|
5487 | "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project " |
---|
5488 | "view) %s: %s\n" |
---|
5489 | msgstr "" |
---|
5490 | |
---|
5491 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196 |
---|
5492 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271 |
---|
5493 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443 |
---|
5494 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 |
---|
5495 | msgid "Project" |
---|
5496 | msgstr "Проект" |
---|
5497 | |
---|
5498 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1359 |
---|
5499 | #, fuzzy, c-format |
---|
5500 | msgid "Error closing project: %s" |
---|
5501 | msgstr "Грешка при зареждане на прокета: %s" |
---|
5502 | |
---|
5503 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1422 |
---|
5504 | msgid "Project manager actions" |
---|
5505 | msgstr "" |
---|
5506 | |
---|
5507 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430 |
---|
5508 | msgid "Project manager popup actions" |
---|
5509 | msgstr "" |
---|
5510 | |
---|
5511 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2351 |
---|
5512 | #, fuzzy |
---|
5513 | msgid "Loaded Project... Initializing" |
---|
5514 | msgstr "Зареден проект ... инициализиране" |
---|
5515 | |
---|
5516 | #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2362 |
---|
5517 | #, fuzzy |
---|
5518 | msgid "Loaded Project..." |
---|
5519 | msgstr "Зареден профил ..." |
---|
5520 | |
---|
5521 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 |
---|
5522 | msgid "<b>Project description:</b>" |
---|
5523 | msgstr "<b>Описание на прокт:</b>" |
---|
5524 | |
---|
5525 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 |
---|
5526 | msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>" |
---|
5527 | msgstr "<b>Избор на тип на приложение за разработване</b>" |
---|
5528 | |
---|
5529 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 |
---|
5530 | #, fuzzy |
---|
5531 | msgid "Application Assistent" |
---|
5532 | msgstr "Anjuta помощник" |
---|
5533 | |
---|
5534 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 |
---|
5535 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 |
---|
5536 | msgid "Author:" |
---|
5537 | msgstr "Автор:" |
---|
5538 | |
---|
5539 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 |
---|
5540 | msgid "Basic Information" |
---|
5541 | msgstr "Главна информация" |
---|
5542 | |
---|
5543 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 |
---|
5544 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16 |
---|
5545 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26 |
---|
5546 | msgid "Destination:" |
---|
5547 | msgstr "Назначение:" |
---|
5548 | |
---|
5549 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 |
---|
5550 | msgid "Enter the basic Project information" |
---|
5551 | msgstr "Въвеждане главната информация за проекта" |
---|
5552 | |
---|
5553 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 |
---|
5554 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45 |
---|
5555 | msgid "Project Name:" |
---|
5556 | msgstr "Име на проект:" |
---|
5557 | |
---|
5558 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 |
---|
5559 | msgid "Project Type" |
---|
5560 | msgstr "Тип на проекта" |
---|
5561 | |
---|
5562 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 |
---|
5563 | #, fuzzy |
---|
5564 | msgid "" |
---|
5565 | "The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, " |
---|
5566 | "including all of the build files. It will ask for details of the initial " |
---|
5567 | "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " |
---|
5568 | "may not be possible to change some of the settings later." |
---|
5569 | msgstr "" |
---|
5570 | "Помощника на приложения ще създаде основният скелет на проекта,включително " |
---|
5571 | "всички файлове за изграждането. Ще бъдете запитани за подробности за " |
---|
5572 | "началната структура на приложението. Отговорете внимателно на въпросите, " |
---|
5573 | "понеже има вероятност да не можете да промените някои от настройките по-" |
---|
5574 | "късно." |
---|
5575 | |
---|
5576 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 |
---|
5577 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70 |
---|
5578 | msgid "Version:" |
---|
5579 | msgstr "Версия:" |
---|
5580 | |
---|
5581 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 |
---|
5582 | msgid "label" |
---|
5583 | msgstr "етикет" |
---|
5584 | |
---|
5585 | #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177 |
---|
5586 | msgid "" |
---|
5587 | "Confirm the following information:\n" |
---|
5588 | "\n" |
---|
5589 | msgstr "" |
---|
5590 | "Потвърждаване на информацията:\n" |
---|
5591 | "\n" |
---|
5592 | |
---|
5593 | #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179 |
---|
5594 | msgid "Project Type: " |
---|
5595 | msgstr "Тип на проекта:" |
---|
5596 | |
---|
5597 | #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303 |
---|
5598 | #, c-format |
---|
5599 | msgid "Unable to find any project template in %s" |
---|
5600 | msgstr "Няма намереш шаблон за проект в %s" |
---|
5601 | |
---|
5602 | #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479 |
---|
5603 | #, c-format |
---|
5604 | msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." |
---|
5605 | msgstr "Полето \"%s\" е задължително. Попълнете го." |
---|
5606 | |
---|
5607 | #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512 |
---|
5608 | #, fuzzy, c-format |
---|
5609 | msgid "" |
---|
5610 | "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files " |
---|
5611 | "cannot be written. Do you want to continue?" |
---|
5612 | msgstr "" |
---|
5613 | "Папката \"%s\" вече съществува. Създаването на проекта може да пропадне, ако " |
---|
5614 | "някои от файловете не могат да бъдат записани. Желаете ли да продължите?" |
---|
5615 | |
---|
5616 | #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514 |
---|
5617 | #, fuzzy, c-format |
---|
5618 | msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" |
---|
5619 | msgstr "Има отворен проект.Желаете ли да го затворите?" |
---|
5620 | |
---|
5621 | #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836 |
---|
5622 | #, fuzzy |
---|
5623 | msgid "Unable to build project assistent user interface." |
---|
5624 | msgstr "" |
---|
5625 | "Не може да се изгради потребителския интерфейс за помощника на проекта." |
---|
5626 | |
---|
5627 | #: ../plugins/project-wizard/install.c:387 |
---|
5628 | #, fuzzy |
---|
5629 | msgid "New project has been created successfully." |
---|
5630 | msgstr "Новият проект е успешно създаден" |
---|
5631 | |
---|
5632 | #: ../plugins/project-wizard/install.c:394 |
---|
5633 | msgid "New project creation has failed." |
---|
5634 | msgstr "" |
---|
5635 | |
---|
5636 | #: ../plugins/project-wizard/install.c:440 |
---|
5637 | #, c-format |
---|
5638 | msgid "Skipping %s: file already exists" |
---|
5639 | msgstr "Пропускане на %s: файлът съществува" |
---|
5640 | |
---|
5641 | #: ../plugins/project-wizard/install.c:481 |
---|
5642 | #, c-format |
---|
5643 | msgid "Creating %s ... Fail to create directory" |
---|
5644 | msgstr "" |
---|
5645 | |
---|
5646 | #: ../plugins/project-wizard/install.c:497 |
---|
5647 | #, fuzzy, c-format |
---|
5648 | msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" |
---|
5649 | msgstr "Създаване на %s (използва се AutoGen)" |
---|
5650 | |
---|
5651 | #: ../plugins/project-wizard/install.c:502 |
---|
5652 | #, fuzzy, c-format |
---|
5653 | msgid "Creating %s ... %s" |
---|
5654 | msgstr "Създаване %s" |
---|
5655 | |
---|
5656 | #: ../plugins/project-wizard/install.c:544 |
---|
5657 | msgid "Executing: " |
---|
5658 | msgstr "Изпълнение:" |
---|
5659 | |
---|
5660 | #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150 |
---|
5661 | #, fuzzy |
---|
5662 | msgid "New Project Assistent" |
---|
5663 | msgstr "Нов помощник за проект" |
---|
5664 | |
---|
5665 | #: ../plugins/project-wizard/property.c:248 |
---|
5666 | #, fuzzy |
---|
5667 | msgid "Choose directory" |
---|
5668 | msgstr "Избиране на папки" |
---|
5669 | |
---|
5670 | #: ../plugins/project-wizard/property.c:258 |
---|
5671 | #, fuzzy |
---|
5672 | msgid "Choose file" |
---|
5673 | msgstr "Избиране на файлове" |
---|
5674 | |
---|
5675 | #: ../plugins/project-wizard/property.c:268 |
---|
5676 | msgid "Icon choice" |
---|
5677 | msgstr "Избиране на икона" |
---|
5678 | |
---|
5679 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1 |
---|
5680 | msgid "Add C++ support:" |
---|
5681 | msgstr "" |
---|
5682 | |
---|
5683 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2 |
---|
5684 | msgid "Add gtk-doc system:" |
---|
5685 | msgstr "" |
---|
5686 | |
---|
5687 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3 |
---|
5688 | #, fuzzy |
---|
5689 | msgid "Add internationalization:" |
---|
5690 | msgstr "Допълнителн опции" |
---|
5691 | |
---|
5692 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4 |
---|
5693 | #, fuzzy |
---|
5694 | msgid "Add shared library support:" |
---|
5695 | msgstr "Споделени библиотеки" |
---|
5696 | |
---|
5697 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5 |
---|
5698 | msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built" |
---|
5699 | msgstr "" |
---|
5700 | |
---|
5701 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 |
---|
5702 | msgid "Adds support for building shared libraries in your project" |
---|
5703 | msgstr "" |
---|
5704 | |
---|
5705 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7 |
---|
5706 | msgid "" |
---|
5707 | "Adds support for internationalization so that your project can have " |
---|
5708 | "translations in different languages" |
---|
5709 | msgstr "" |
---|
5710 | |
---|
5711 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 |
---|
5712 | #, fuzzy |
---|
5713 | msgid "Basic information" |
---|
5714 | msgstr "Главна информация" |
---|
5715 | |
---|
5716 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 |
---|
5717 | msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" |
---|
5718 | msgstr "" |
---|
5719 | |
---|
5720 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11 |
---|
5721 | msgid "" |
---|
5722 | "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " |
---|
5723 | "either primary interface name or plugin location (library:class)" |
---|
5724 | msgstr "" |
---|
5725 | |
---|
5726 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12 |
---|
5727 | #, fuzzy |
---|
5728 | msgid "Configure external packages" |
---|
5729 | msgstr "Конфигуриране на външни инструменти" |
---|
5730 | |
---|
5731 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13 |
---|
5732 | #, fuzzy |
---|
5733 | msgid "Configure external packages:" |
---|
5734 | msgstr "Конфигуриране на външни инструменти" |
---|
5735 | |
---|
5736 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14 |
---|
5737 | msgid "Create a template glade interface file" |
---|
5738 | msgstr "" |
---|
5739 | |
---|
5740 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15 |
---|
5741 | #, fuzzy |
---|
5742 | msgid "Create glade interface file" |
---|
5743 | msgstr "Създаване на заглавен файл за кореспонденция" |
---|
5744 | |
---|
5745 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17 |
---|
5746 | msgid "Display description of the plugin" |
---|
5747 | msgstr "" |
---|
5748 | |
---|
5749 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18 |
---|
5750 | msgid "Display title of the plugin" |
---|
5751 | msgstr "" |
---|
5752 | |
---|
5753 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19 |
---|
5754 | #, fuzzy |
---|
5755 | msgid "Django Project information" |
---|
5756 | msgstr " Информация за проекта " |
---|
5757 | |
---|
5758 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20 |
---|
5759 | #, fuzzy |
---|
5760 | msgid "Email address:" |
---|
5761 | msgstr "Адрес на ел. поща на потребител:" |
---|
5762 | |
---|
5763 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21 |
---|
5764 | msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function" |
---|
5765 | msgstr "" |
---|
5766 | |
---|
5767 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22 |
---|
5768 | #, fuzzy |
---|
5769 | msgid "General Project Information" |
---|
5770 | msgstr " Информация за проекта " |
---|
5771 | |
---|
5772 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24 |
---|
5773 | msgid "" |
---|
5774 | "Give a package name that your project require. You may also mention what is " |
---|
5775 | "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or " |
---|
5776 | "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'" |
---|
5777 | msgstr "" |
---|
5778 | |
---|
5779 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25 |
---|
5780 | #, fuzzy |
---|
5781 | msgid "Icon File:" |
---|
5782 | msgstr "Последни файлове:" |
---|
5783 | |
---|
5784 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26 |
---|
5785 | msgid "Icon file for the plugin" |
---|
5786 | msgstr "" |
---|
5787 | |
---|
5788 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27 |
---|
5789 | msgid "Implement plugin interfaces" |
---|
5790 | msgstr "" |
---|
5791 | |
---|
5792 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28 |
---|
5793 | msgid "Interface implemented by the plugin" |
---|
5794 | msgstr "" |
---|
5795 | |
---|
5796 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29 |
---|
5797 | #, fuzzy |
---|
5798 | msgid "Interface:" |
---|
5799 | msgstr "Интерфейс" |
---|
5800 | |
---|
5801 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31 |
---|
5802 | #, fuzzy |
---|
5803 | msgid "License" |
---|
5804 | msgstr "Лиценз:" |
---|
5805 | |
---|
5806 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32 |
---|
5807 | #, fuzzy |
---|
5808 | msgid "Main Class:" |
---|
5809 | msgstr "Основен клас:" |
---|
5810 | |
---|
5811 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33 |
---|
5812 | #, fuzzy |
---|
5813 | msgid "Main class" |
---|
5814 | msgstr "Страници от ръководството" |
---|
5815 | |
---|
5816 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 |
---|
5817 | msgid "Mininum SDL version required" |
---|
5818 | msgstr "" |
---|
5819 | |
---|
5820 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35 |
---|
5821 | msgid "Name of the value to watch" |
---|
5822 | msgstr "" |
---|
5823 | |
---|
5824 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36 |
---|
5825 | #, fuzzy |
---|
5826 | msgid "No license" |
---|
5827 | msgstr "Лиценз:" |
---|
5828 | |
---|
5829 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37 |
---|
5830 | msgid "Options for project build system" |
---|
5831 | msgstr "" |
---|
5832 | |
---|
5833 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38 |
---|
5834 | #, fuzzy |
---|
5835 | msgid "Plugin Class Name:" |
---|
5836 | msgstr "* Име на клас: " |
---|
5837 | |
---|
5838 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39 |
---|
5839 | msgid "Plugin Dependencies:" |
---|
5840 | msgstr "" |
---|
5841 | |
---|
5842 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40 |
---|
5843 | #, fuzzy |
---|
5844 | msgid "Plugin Description:" |
---|
5845 | msgstr "Описание:" |
---|
5846 | |
---|
5847 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41 |
---|
5848 | msgid "Plugin Title:" |
---|
5849 | msgstr "" |
---|
5850 | |
---|
5851 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42 |
---|
5852 | #, fuzzy |
---|
5853 | msgid "Plugin class name" |
---|
5854 | msgstr "Управление на модулите" |
---|
5855 | |
---|
5856 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43 |
---|
5857 | msgid "Plugin has menus or/and toolbars" |
---|
5858 | msgstr "" |
---|
5859 | |
---|
5860 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44 |
---|
5861 | msgid "Plugin interfaces to implement" |
---|
5862 | msgstr "" |
---|
5863 | |
---|
5864 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46 |
---|
5865 | msgid "Project directory, output file etc." |
---|
5866 | msgstr "" |
---|
5867 | |
---|
5868 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47 |
---|
5869 | #, fuzzy |
---|
5870 | msgid "Project directory:" |
---|
5871 | msgstr "Коренова папка на проекта:" |
---|
5872 | |
---|
5873 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48 |
---|
5874 | msgid "" |
---|
5875 | "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " |
---|
5876 | "project build target (executable, library etc.)" |
---|
5877 | msgstr "" |
---|
5878 | |
---|
5879 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49 |
---|
5880 | #, fuzzy |
---|
5881 | msgid "Project name:" |
---|
5882 | msgstr "Име на проект:" |
---|
5883 | |
---|
5884 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50 |
---|
5885 | #, fuzzy |
---|
5886 | msgid "Project options" |
---|
5887 | msgstr "Аксесоари на проекта" |
---|
5888 | |
---|
5889 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51 |
---|
5890 | msgid "Require Package:" |
---|
5891 | msgstr "" |
---|
5892 | |
---|
5893 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52 |
---|
5894 | msgid "Require SDL version:" |
---|
5895 | msgstr "" |
---|
5896 | |
---|
5897 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53 |
---|
5898 | msgid "Require SDL_gfx library" |
---|
5899 | msgstr "" |
---|
5900 | |
---|
5901 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54 |
---|
5902 | msgid "Require SDL_gfx:" |
---|
5903 | msgstr "" |
---|
5904 | |
---|
5905 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55 |
---|
5906 | msgid "Require SDL_image library" |
---|
5907 | msgstr "" |
---|
5908 | |
---|
5909 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56 |
---|
5910 | msgid "Require SDL_image:" |
---|
5911 | msgstr "" |
---|
5912 | |
---|
5913 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57 |
---|
5914 | msgid "Require SDL_mixer library" |
---|
5915 | msgstr "" |
---|
5916 | |
---|
5917 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58 |
---|
5918 | msgid "Require SDL_mixer:" |
---|
5919 | msgstr "" |
---|
5920 | |
---|
5921 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59 |
---|
5922 | msgid "Require SDL_net library" |
---|
5923 | msgstr "" |
---|
5924 | |
---|
5925 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60 |
---|
5926 | msgid "Require SDL_net:" |
---|
5927 | msgstr "" |
---|
5928 | |
---|
5929 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61 |
---|
5930 | msgid "Require SDL_ttf library" |
---|
5931 | msgstr "" |
---|
5932 | |
---|
5933 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62 |
---|
5934 | msgid "Require SDL_ttf:" |
---|
5935 | msgstr "" |
---|
5936 | |
---|
5937 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63 |
---|
5938 | #, fuzzy |
---|
5939 | msgid "Select code license" |
---|
5940 | msgstr "Избиране на блок с _код" |
---|
5941 | |
---|
5942 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64 |
---|
5943 | msgid "Shell values to watch" |
---|
5944 | msgstr "" |
---|
5945 | |
---|
5946 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65 |
---|
5947 | msgid "Use libglade for the UI" |
---|
5948 | msgstr "" |
---|
5949 | |
---|
5950 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66 |
---|
5951 | msgid "Use pkg-config to add library support from other packages" |
---|
5952 | msgstr "" |
---|
5953 | |
---|
5954 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67 |
---|
5955 | msgid "" |
---|
5956 | "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime" |
---|
5957 | msgstr "" |
---|
5958 | |
---|
5959 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68 |
---|
5960 | #, fuzzy |
---|
5961 | msgid "Value Name:" |
---|
5962 | msgstr "Ново име:" |
---|
5963 | |
---|
5964 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69 |
---|
5965 | msgid "Values to watch" |
---|
5966 | msgstr "" |
---|
5967 | |
---|
5968 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71 |
---|
5969 | msgid "Whether the plugin has menus or toolbars" |
---|
5970 | msgstr "" |
---|
5971 | |
---|
5972 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72 |
---|
5973 | msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes" |
---|
5974 | msgstr "" |
---|
5975 | |
---|
5976 | #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73 |
---|
5977 | #, fuzzy |
---|
5978 | msgid "project name" |
---|
5979 | msgstr "Име на проект:" |
---|
5980 | |
---|
5981 | #. Action name |
---|
5982 | #. Stock icon, if any |
---|
5983 | #: ../plugins/sample1/plugin.c:56 |
---|
5984 | msgid "_Sample action" |
---|
5985 | msgstr "_Примерно действие" |
---|
5986 | |
---|
5987 | #. Display label |
---|
5988 | #. short-cut |
---|
5989 | #: ../plugins/sample1/plugin.c:58 |
---|
5990 | msgid "Sample action" |
---|
5991 | msgstr "Примерно действие" |
---|
5992 | |
---|
5993 | #: ../plugins/sample1/plugin.c:79 |
---|
5994 | msgid "Sample file operations" |
---|
5995 | msgstr "Примерни действия с файлове" |
---|
5996 | |
---|
5997 | #: ../plugins/sample1/plugin.c:85 |
---|
5998 | msgid "SamplePlugin" |
---|
5999 | msgstr "Примерен модул" |
---|
6000 | |
---|
6001 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1 |
---|
6002 | msgid "<b>Actions</b>" |
---|
6003 | msgstr "<b>Действия</b>" |
---|
6004 | |
---|
6005 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2 |
---|
6006 | msgid "<b>File Filter</b>" |
---|
6007 | msgstr "<b>Филтър на файл</b>" |
---|
6008 | |
---|
6009 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4 |
---|
6010 | msgid "<b>Parameters</b>" |
---|
6011 | msgstr "<b>Параметри</b>" |
---|
6012 | |
---|
6013 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5 |
---|
6014 | msgid "<b>Scope</b>" |
---|
6015 | msgstr "<b>Обхват</b>" |
---|
6016 | |
---|
6017 | #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun |
---|
6018 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7 |
---|
6019 | #, fuzzy |
---|
6020 | msgid "<b>Search variable</b>" |
---|
6021 | msgstr "<b>Търсена променлива</b>" |
---|
6022 | |
---|
6023 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8 |
---|
6024 | #: ../plugins/search/search-replace.c:95 |
---|
6025 | msgid "Backward" |
---|
6026 | msgstr "Обратно" |
---|
6027 | |
---|
6028 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9 |
---|
6029 | msgid "Basic Search & Replace" |
---|
6030 | msgstr "Основно търсене и заместване" |
---|
6031 | |
---|
6032 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10 |
---|
6033 | msgid "Case insensitive" |
---|
6034 | msgstr "Нечувствителен регистър" |
---|
6035 | |
---|
6036 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11 |
---|
6037 | msgid "Choose Directories:" |
---|
6038 | msgstr "Избор на папки:" |
---|
6039 | |
---|
6040 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12 |
---|
6041 | msgid "Choose Files:" |
---|
6042 | msgstr "Избор на файлове:" |
---|
6043 | |
---|
6044 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13 |
---|
6045 | msgid "Expand regex back references" |
---|
6046 | msgstr "" |
---|
6047 | |
---|
6048 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14 |
---|
6049 | msgid "Find & Replace" |
---|
6050 | msgstr "Намиране и заместване" |
---|
6051 | |
---|
6052 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15 |
---|
6053 | #: ../plugins/search/search-replace.c:94 |
---|
6054 | msgid "Forward" |
---|
6055 | msgstr "Преден" |
---|
6056 | |
---|
6057 | #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding |
---|
6058 | #. radio buttons on another page |
---|
6059 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16 |
---|
6060 | #: ../plugins/search/search-replace.c:93 |
---|
6061 | msgid "Full Buffer" |
---|
6062 | msgstr "Пълен буфер" |
---|
6063 | |
---|
6064 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17 |
---|
6065 | msgid "Greedy matching" |
---|
6066 | msgstr "" |
---|
6067 | |
---|
6068 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18 |
---|
6069 | msgid "Ignore Binary Files" |
---|
6070 | msgstr "Пропускане на двоични файлове" |
---|
6071 | |
---|
6072 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19 |
---|
6073 | msgid "Ignore Directories:" |
---|
6074 | msgstr "Пропускане на папки:" |
---|
6075 | |
---|
6076 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20 |
---|
6077 | msgid "Ignore Files:" |
---|
6078 | msgstr "Пропускане на файлове:" |
---|
6079 | |
---|
6080 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21 |
---|
6081 | msgid "Ignore Hidden Directories" |
---|
6082 | msgstr "Пропускане на скрити папки:" |
---|
6083 | |
---|
6084 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22 |
---|
6085 | msgid "Ignore Hidden Files" |
---|
6086 | msgstr "Пропускане на скрити файлове:" |
---|
6087 | |
---|
6088 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23 |
---|
6089 | msgid "Match at start of word" |
---|
6090 | msgstr "Търсене в началото на дума" |
---|
6091 | |
---|
6092 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24 |
---|
6093 | msgid "Match complete lines" |
---|
6094 | msgstr "Откриване на завършени редове" |
---|
6095 | |
---|
6096 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25 |
---|
6097 | msgid "Match complete words" |
---|
6098 | msgstr "Намиране началото на дума" |
---|
6099 | |
---|
6100 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26 |
---|
6101 | #, fuzzy |
---|
6102 | msgid "Maximum Actions" |
---|
6103 | msgstr "Макс. действия" |
---|
6104 | |
---|
6105 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27 |
---|
6106 | msgid "Modify" |
---|
6107 | msgstr "Променяне" |
---|
6108 | |
---|
6109 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28 |
---|
6110 | msgid "New Name:" |
---|
6111 | msgstr "Ново име:" |
---|
6112 | |
---|
6113 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29 |
---|
6114 | msgid "No Limit" |
---|
6115 | msgstr "Неограничено" |
---|
6116 | |
---|
6117 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30 |
---|
6118 | msgid "Regular Expression" |
---|
6119 | msgstr "Нормален израз" |
---|
6120 | |
---|
6121 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31 |
---|
6122 | msgid "Replace With:" |
---|
6123 | msgstr "Заместване с:" |
---|
6124 | |
---|
6125 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32 |
---|
6126 | msgid "Search Action:" |
---|
6127 | msgstr "Търсене на действие:" |
---|
6128 | |
---|
6129 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33 |
---|
6130 | msgid "Search Direction:" |
---|
6131 | msgstr "Посока на търсене:" |
---|
6132 | |
---|
6133 | #. This is "the search expression" (noun) |
---|
6134 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35 |
---|
6135 | msgid "Search Expression" |
---|
6136 | msgstr "Търсене на израз" |
---|
6137 | |
---|
6138 | #. This is "the search expression" (noun) |
---|
6139 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37 |
---|
6140 | msgid "Search Expression:" |
---|
6141 | msgstr "Търсене на израз:" |
---|
6142 | |
---|
6143 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38 |
---|
6144 | msgid "Search In:" |
---|
6145 | msgstr "Търсене в:" |
---|
6146 | |
---|
6147 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39 |
---|
6148 | msgid "Search Recursively" |
---|
6149 | msgstr "Рекурсивно търсене" |
---|
6150 | |
---|
6151 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40 |
---|
6152 | msgid "Search Target" |
---|
6153 | msgstr "Търсене на цел" |
---|
6154 | |
---|
6155 | #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41 |
---|
6156 | msgid "Setting" |
---|
6157 | msgstr "Настройка" |
---|
6158 | |
---|
6159 | #: ../plugins/search/plugin.c:194 |
---|
6160 | #, fuzzy |
---|
6161 | msgid "_Find..." |
---|
6162 | msgstr "_Намиране ..." |
---|
6163 | |
---|
6164 | #: ../plugins/search/plugin.c:195 |
---|
6165 | msgid "Search for a string or regular expression in the editor" |
---|
6166 | msgstr "Търсене на низ или израз в редактора" |
---|
6167 | |
---|
6168 | #: ../plugins/search/plugin.c:197 |
---|
6169 | msgid "Find _Next" |
---|
6170 | msgstr "Намиране на _следващ" |
---|
6171 | |
---|
6172 | #: ../plugins/search/plugin.c:198 ../plugins/search/plugin.c:202 |
---|
6173 | msgid "Repeat the last Find command" |
---|
6174 | msgstr "Повтаряне на последната команда за намиране" |
---|
6175 | |
---|
6176 | #: ../plugins/search/plugin.c:200 |
---|
6177 | msgid "Find _Previous" |
---|
6178 | msgstr "Намиране на _предишен" |
---|
6179 | |
---|
6180 | #: ../plugins/search/plugin.c:204 |
---|
6181 | #, fuzzy |
---|
6182 | msgid "Find and R_eplace..." |
---|
6183 | msgstr "Намиране и _заместване" |
---|
6184 | |
---|
6185 | #: ../plugins/search/plugin.c:206 |
---|
6186 | msgid "" |
---|
6187 | "Search for and replace a string or regular expression with another string" |
---|
6188 | msgstr "Търсене и заместване на низ или израз с друг низ" |
---|
6189 | |
---|
6190 | #: ../plugins/search/plugin.c:208 ../plugins/search/plugin.c:209 |
---|
6191 | #, fuzzy |
---|
6192 | msgid "Search and Replace" |
---|
6193 | msgstr "Разшиерено търсене и заместване" |
---|
6194 | |
---|
6195 | #: ../plugins/search/plugin.c:211 |
---|
6196 | #, fuzzy |
---|
6197 | msgid "Fin_d in Files..." |
---|
6198 | msgstr "Намиран_е във файлове" |
---|
6199 | |
---|
6200 | #: ../plugins/search/plugin.c:212 |
---|
6201 | msgid "Search for a string in multiple files or directories" |
---|
6202 | msgstr "Търсене на низ в няколко файлове или папки" |
---|
6203 | |
---|
6204 | #: ../plugins/search/plugin.c:215 |
---|
6205 | #, fuzzy |
---|
6206 | msgid "Ne_xt Occurrence" |
---|
6207 | msgstr "Сл_едващо съвпадение" |
---|
6208 | |
---|
6209 | #: ../plugins/search/plugin.c:216 |
---|
6210 | msgid "Find the next occurrence of current word" |
---|
6211 | msgstr "Намиране на следващо съвпадение в думата" |
---|
6212 | |
---|
6213 | #: ../plugins/search/plugin.c:219 |
---|
6214 | #, fuzzy |
---|
6215 | msgid "Pre_vious Occurrence" |
---|
6216 | msgstr "Пре_дишно съвпадение" |
---|
6217 | |
---|
6218 | #: ../plugins/search/plugin.c:220 |
---|
6219 | msgid "Find the previous occurrence of current word" |
---|
6220 | msgstr "Намиране на предишно съвпадение в думата" |
---|
6221 | |
---|
6222 | #: ../plugins/search/plugin.c:247 |
---|
6223 | #, fuzzy |
---|
6224 | msgid "Searching..." |
---|
6225 | msgstr "Кърпене...\n" |
---|
6226 | |
---|
6227 | #: ../plugins/search/search_preferences.c:44 |
---|
6228 | msgid "Basic Search" |
---|
6229 | msgstr "Основно търсене" |
---|
6230 | |
---|
6231 | #: ../plugins/search/search_preferences.c:523 |
---|
6232 | #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 |
---|
6233 | msgid "Default" |
---|
6234 | msgstr "Стандартен" |
---|
6235 | |
---|
6236 | #: ../plugins/search/search_preferences.c:534 |
---|
6237 | msgid "Name" |
---|
6238 | msgstr "Име" |
---|
6239 | |
---|
6240 | #: ../plugins/search/search-replace.c:100 |
---|
6241 | #, fuzzy |
---|
6242 | msgid "Current Buffer" |
---|
6243 | msgstr "Текущо _потребителско име" |
---|
6244 | |
---|
6245 | #: ../plugins/search/search-replace.c:101 |
---|
6246 | #, fuzzy |
---|
6247 | msgid "Current Selection" |
---|
6248 | msgstr "Отрязване на селекцията" |
---|
6249 | |
---|
6250 | #: ../plugins/search/search-replace.c:102 |
---|
6251 | msgid "Current Block" |
---|
6252 | msgstr "" |
---|
6253 | |
---|
6254 | #: ../plugins/search/search-replace.c:103 |
---|
6255 | #, fuzzy |
---|
6256 | msgid "Current Function" |
---|
6257 | msgstr "Функция" |
---|
6258 | |
---|
6259 | #: ../plugins/search/search-replace.c:104 |
---|
6260 | #, fuzzy |
---|
6261 | msgid "All Open Buffers" |
---|
6262 | msgstr "Пълен буфер" |
---|
6263 | |
---|
6264 | #: ../plugins/search/search-replace.c:105 |
---|
6265 | #, fuzzy |
---|
6266 | msgid "All Project Files" |
---|
6267 | msgstr "Файлове на Anjuta проект" |
---|
6268 | |
---|
6269 | #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")}, |
---|
6270 | #: ../plugins/search/search-replace.c:107 |
---|
6271 | msgid "Specify File Patterns" |
---|
6272 | msgstr "" |
---|
6273 | |
---|
6274 | #: ../plugins/search/search-replace.c:112 |
---|
6275 | #, fuzzy |
---|
6276 | msgid "Select next match" |
---|
6277 | msgstr "Избор за _заграждане" |
---|
6278 | |
---|
6279 | #: ../plugins/search/search-replace.c:113 |
---|
6280 | msgid "Bookmark all matched lines" |
---|
6281 | msgstr "" |
---|
6282 | |
---|
6283 | #: ../plugins/search/search-replace.c:114 |
---|
6284 | msgid "Mark all matches" |
---|
6285 | msgstr "" |
---|
6286 | |
---|
6287 | #: ../plugins/search/search-replace.c:115 |
---|
6288 | msgid "List matches in find pane" |
---|
6289 | msgstr "" |
---|
6290 | |
---|
6291 | #: ../plugins/search/search-replace.c:116 |
---|
6292 | #, fuzzy |
---|
6293 | msgid "Replace next match" |
---|
6294 | msgstr "Заместване с:" |
---|
6295 | |
---|
6296 | #: ../plugins/search/search-replace.c:117 |
---|
6297 | #, fuzzy |
---|
6298 | msgid "Replace all matches" |
---|
6299 | msgstr "Заместване на всички" |
---|
6300 | |
---|
6301 | #: ../plugins/search/search-replace.c:321 |
---|
6302 | msgid "Find: " |
---|
6303 | msgstr "Намиране: " |
---|
6304 | |
---|
6305 | #: ../plugins/search/search-replace.c:497 |
---|
6306 | msgid "Replace" |
---|
6307 | msgstr "Заместване" |
---|
6308 | |
---|
6309 | #: ../plugins/search/search-replace.c:631 |
---|
6310 | #, fuzzy |
---|
6311 | msgid "Search complete" |
---|
6312 | msgstr "Откриване на завършени редове" |
---|
6313 | |
---|
6314 | #: ../plugins/search/search-replace.c:1011 |
---|
6315 | #: ../plugins/search/search-replace.c:1704 |
---|
6316 | msgid "Replace All" |
---|
6317 | msgstr "Заместване на всички" |
---|
6318 | |
---|
6319 | #: ../plugins/search/search-replace.c:1050 |
---|
6320 | #, c-format |
---|
6321 | msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" |
---|
6322 | msgstr "Съвпадението \"%s\" не е намерено. Тъсене през целия документ?" |
---|
6323 | |
---|
6324 | #: ../plugins/search/search-replace.c:1070 |
---|
6325 | #, c-format |
---|
6326 | msgid "The match \"%s\" was not found." |
---|
6327 | msgstr "Съответствието \"%s\" не е намерено." |
---|
6328 | |
---|
6329 | #: ../plugins/search/search-replace.c:1085 |
---|
6330 | msgid "The maximum number of results has been reached." |
---|
6331 | msgstr "Достигнат е максималният брой на резултати." |
---|
6332 | |
---|
6333 | #: ../plugins/search/search-replace.c:1098 |
---|
6334 | #, fuzzy, c-format |
---|
6335 | msgid "%d match has been replaced." |
---|
6336 | msgid_plural "%d matches have been replaced." |
---|
6337 | msgstr[0] "%d съвпадения са заместени" |
---|
6338 | msgstr[1] "%d съвпадения са заместени" |
---|
6339 | |
---|
6340 | #: ../plugins/search/search-replace.c:1264 |
---|
6341 | msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" |
---|
6342 | msgstr "" |
---|
6343 | "Не може да се изгради потребителският интерфейс за търсене и заместване" |
---|
6344 | |
---|
6345 | #. bad bad luck... |
---|
6346 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521 |
---|
6347 | #, fuzzy |
---|
6348 | msgid "Could not obtain backup filename" |
---|
6349 | msgstr "Файлът не може да се отвори" |
---|
6350 | |
---|
6351 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:486 |
---|
6352 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:567 |
---|
6353 | #, c-format |
---|
6354 | msgid "Unsaved Document %d" |
---|
6355 | msgstr "" |
---|
6356 | |
---|
6357 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441 |
---|
6358 | msgid "Unknown" |
---|
6359 | msgstr "" |
---|
6360 | |
---|
6361 | #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:332 |
---|
6362 | #, fuzzy |
---|
6363 | msgid "Loading" |
---|
6364 | msgstr "Зареждане ..." |
---|
6365 | |
---|
6366 | #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:355 |
---|
6367 | #, fuzzy |
---|
6368 | msgid "Saving..." |
---|
6369 | msgstr "Зареждане ..." |
---|
6370 | |
---|
6371 | #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:362 |
---|
6372 | #, c-format |
---|
6373 | msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?" |
---|
6374 | msgstr "" |
---|
6375 | |
---|
6376 | #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47 |
---|
6377 | msgid "Preparing pages for printing" |
---|
6378 | msgstr "" |
---|
6379 | |
---|
6380 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 |
---|
6381 | #, fuzzy |
---|
6382 | msgid "<b>Colors:</b>" |
---|
6383 | msgstr "<b>Други цветове</b>" |
---|
6384 | |
---|
6385 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2 |
---|
6386 | #, fuzzy |
---|
6387 | msgid "<b>Font:</b>" |
---|
6388 | msgstr "<b>Коментар:</b>" |
---|
6389 | |
---|
6390 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3 |
---|
6391 | msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>" |
---|
6392 | msgstr "</b>Опции за структурата и автоматично форматиане</b>" |
---|
6393 | |
---|
6394 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6 |
---|
6395 | #, fuzzy |
---|
6396 | msgid "<b>View</b>" |
---|
6397 | msgstr "<b>Обхват</b>" |
---|
6398 | |
---|
6399 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7 |
---|
6400 | #, fuzzy |
---|
6401 | msgid "Background:" |
---|
6402 | msgstr "Извикване на тип за фон:" |
---|
6403 | |
---|
6404 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9 |
---|
6405 | #, fuzzy |
---|
6406 | msgid "Enable VFS file monitoring" |
---|
6407 | msgstr "Разрешаване на профилиране" |
---|
6408 | |
---|
6409 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10 |
---|
6410 | #, fuzzy |
---|
6411 | msgid "Font" |
---|
6412 | msgstr "Шрифт:" |
---|
6413 | |
---|
6414 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12 |
---|
6415 | #, fuzzy |
---|
6416 | msgid "Highlight current line" |
---|
6417 | msgstr "Затваряне на текущ файл" |
---|
6418 | |
---|
6419 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13 |
---|
6420 | msgid "Highlight matching brackets" |
---|
6421 | msgstr "" |
---|
6422 | |
---|
6423 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14 |
---|
6424 | #, fuzzy |
---|
6425 | msgid "Highlight syntax" |
---|
6426 | msgstr "Осветяване" |
---|
6427 | |
---|
6428 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16 |
---|
6429 | #, fuzzy |
---|
6430 | msgid "Print Linenumbers" |
---|
6431 | msgstr "_Прехвърляне до номер на ред" |
---|
6432 | |
---|
6433 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17 |
---|
6434 | msgid "Print page footer" |
---|
6435 | msgstr "" |
---|
6436 | |
---|
6437 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18 |
---|
6438 | #, fuzzy |
---|
6439 | msgid "Print page header" |
---|
6440 | msgstr "Добавяне заглавна част на страница" |
---|
6441 | |
---|
6442 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20 |
---|
6443 | msgid "Right margin position in characters" |
---|
6444 | msgstr "" |
---|
6445 | |
---|
6446 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 |
---|
6447 | #, fuzzy |
---|
6448 | msgid "Selected text:" |
---|
6449 | msgstr "Избиране на тема:" |
---|
6450 | |
---|
6451 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22 |
---|
6452 | #, fuzzy |
---|
6453 | msgid "Selection:" |
---|
6454 | msgstr "_Избиране" |
---|
6455 | |
---|
6456 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23 |
---|
6457 | #, fuzzy |
---|
6458 | msgid "Show line numbers" |
---|
6459 | msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" |
---|
6460 | |
---|
6461 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24 |
---|
6462 | #, fuzzy |
---|
6463 | msgid "Show marks" |
---|
6464 | msgstr "_Показване на състояние" |
---|
6465 | |
---|
6466 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25 |
---|
6467 | #, fuzzy |
---|
6468 | msgid "Show right margin" |
---|
6469 | msgstr "Показване в главния прозорец" |
---|
6470 | |
---|
6471 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27 |
---|
6472 | #, fuzzy |
---|
6473 | msgid "Text:" |
---|
6474 | msgstr "Текст" |
---|
6475 | |
---|
6476 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29 |
---|
6477 | msgid "Use theme colors" |
---|
6478 | msgstr "" |
---|
6479 | |
---|
6480 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30 |
---|
6481 | msgid "Use theme font" |
---|
6482 | msgstr "" |
---|
6483 | |
---|
6484 | #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31 |
---|
6485 | msgid "Wrap long lines to fit on paper" |
---|
6486 | msgstr "" |
---|
6487 | |
---|
6488 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 |
---|
6489 | msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>" |
---|
6490 | msgstr "" |
---|
6491 | |
---|
6492 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 |
---|
6493 | #, fuzzy |
---|
6494 | msgid "<b>Changes:</b>" |
---|
6495 | msgstr "<b>Макрос:</b>" |
---|
6496 | |
---|
6497 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 |
---|
6498 | #, fuzzy |
---|
6499 | msgid "<b>End Revision:</b>" |
---|
6500 | msgstr "<b>Хранилище: </b>>" |
---|
6501 | |
---|
6502 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4 |
---|
6503 | #, fuzzy |
---|
6504 | msgid "<b>File or directory to diff:</b>" |
---|
6505 | msgstr "Избиране на файл или папка за обновяване:" |
---|
6506 | |
---|
6507 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5 |
---|
6508 | #, fuzzy |
---|
6509 | msgid "<b>File/URL to Remove:</b>" |
---|
6510 | msgstr "<b>Филтър на файл:</b>" |
---|
6511 | |
---|
6512 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6 |
---|
6513 | #, fuzzy |
---|
6514 | msgid "<b>First Path:</b>" |
---|
6515 | msgstr "<b>Филтър на файл:</b>" |
---|
6516 | |
---|
6517 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 |
---|
6518 | #, fuzzy |
---|
6519 | msgid "<b>Log Message:</b>" |
---|
6520 | msgstr "Съобщение за дневник:" |
---|
6521 | |
---|
6522 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 |
---|
6523 | #, fuzzy |
---|
6524 | msgid "<b>Revision:</b>" |
---|
6525 | msgstr "<b>Хранилище: </b>>" |
---|
6526 | |
---|
6527 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 |
---|
6528 | #, fuzzy |
---|
6529 | msgid "<b>Second Path:</b>" |
---|
6530 | msgstr "<b>Текст на макрос:</b>" |
---|
6531 | |
---|
6532 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12 |
---|
6533 | msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>" |
---|
6534 | msgstr "" |
---|
6535 | |
---|
6536 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 |
---|
6537 | #, fuzzy |
---|
6538 | msgid "<b>Select Files to Commit:</b>" |
---|
6539 | msgstr "<b>Филтър на файл:</b>" |
---|
6540 | |
---|
6541 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 |
---|
6542 | msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>" |
---|
6543 | msgstr "" |
---|
6544 | |
---|
6545 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 |
---|
6546 | #, fuzzy |
---|
6547 | msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>" |
---|
6548 | msgstr "<b>Подробности за модул:</b>>" |
---|
6549 | |
---|
6550 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16 |
---|
6551 | #, fuzzy |
---|
6552 | msgid "<b>Start Revision:</b>" |
---|
6553 | msgstr "<b>Описание на прокт:</b>" |
---|
6554 | |
---|
6555 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17 |
---|
6556 | msgid "<b>Subversion Options</b>" |
---|
6557 | msgstr "" |
---|
6558 | |
---|
6559 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 |
---|
6560 | #, fuzzy |
---|
6561 | msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>" |
---|
6562 | msgstr "<b>Филтър на папка:</b>" |
---|
6563 | |
---|
6564 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 |
---|
6565 | #, fuzzy |
---|
6566 | msgid "<b>Working Copy Path:</b>" |
---|
6567 | msgstr "<b>Настройки за принтиране</b>" |
---|
6568 | |
---|
6569 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20 |
---|
6570 | #, fuzzy |
---|
6571 | msgid "Add file/directory" |
---|
6572 | msgstr "CVS: добавяне на файл/папка" |
---|
6573 | |
---|
6574 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 |
---|
6575 | #, fuzzy |
---|
6576 | msgid "Commit Changes" |
---|
6577 | msgstr "Команди" |
---|
6578 | |
---|
6579 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 |
---|
6580 | msgid "Copy files/folders" |
---|
6581 | msgstr "" |
---|
6582 | |
---|
6583 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27 |
---|
6584 | msgid "Diff Selected Revisions" |
---|
6585 | msgstr "" |
---|
6586 | |
---|
6587 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28 |
---|
6588 | #, fuzzy |
---|
6589 | msgid "Diff file/directory" |
---|
6590 | msgstr "CVS: версия на файл/папка" |
---|
6591 | |
---|
6592 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29 |
---|
6593 | #, fuzzy |
---|
6594 | msgid "Diff to Previous" |
---|
6595 | msgstr "Намиране на _предишен" |
---|
6596 | |
---|
6597 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32 |
---|
6598 | msgid "Force" |
---|
6599 | msgstr "Принудително" |
---|
6600 | |
---|
6601 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33 |
---|
6602 | #, fuzzy |
---|
6603 | msgid "Ignore ancestry" |
---|
6604 | msgstr "Пропускане на файлове" |
---|
6605 | |
---|
6606 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34 |
---|
6607 | msgid "Merge changes into working copy" |
---|
6608 | msgstr "" |
---|
6609 | |
---|
6610 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35 |
---|
6611 | #, fuzzy |
---|
6612 | msgid "Other Revision:" |
---|
6613 | msgstr "Преглед: " |
---|
6614 | |
---|
6615 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37 |
---|
6616 | msgid "Realm:" |
---|
6617 | msgstr "Област:" |
---|
6618 | |
---|
6619 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38 |
---|
6620 | msgid "Recurse" |
---|
6621 | msgstr "Рекурсия" |
---|
6622 | |
---|
6623 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39 |
---|
6624 | msgid "Remember Password" |
---|
6625 | msgstr "Запомняне на парола" |
---|
6626 | |
---|
6627 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40 |
---|
6628 | #, fuzzy |
---|
6629 | msgid "Remember this decision" |
---|
6630 | msgstr "Запомняне на парола" |
---|
6631 | |
---|
6632 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41 |
---|
6633 | #, fuzzy |
---|
6634 | msgid "Remove file/directory" |
---|
6635 | msgstr "CVS: премахване на файл/папка" |
---|
6636 | |
---|
6637 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42 |
---|
6638 | #, fuzzy |
---|
6639 | msgid "Repository Head" |
---|
6640 | msgstr "<b>Хранилище: </b>>" |
---|
6641 | |
---|
6642 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43 |
---|
6643 | msgid "Repository authorization" |
---|
6644 | msgstr "Упълномощение на хранилището" |
---|
6645 | |
---|
6646 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44 |
---|
6647 | msgid "Retrieving status..." |
---|
6648 | msgstr "" |
---|
6649 | |
---|
6650 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45 |
---|
6651 | #, fuzzy |
---|
6652 | msgid "Revert Changes" |
---|
6653 | msgstr "Връщането пропадна" |
---|
6654 | |
---|
6655 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46 |
---|
6656 | #, fuzzy |
---|
6657 | msgid "Revision:" |
---|
6658 | msgstr "Преглед: " |
---|
6659 | |
---|
6660 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47 |
---|
6661 | #, fuzzy |
---|
6662 | msgid "Save open files before diffing" |
---|
6663 | msgstr "Не може да се отвори файл за запис" |
---|
6664 | |
---|
6665 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48 |
---|
6666 | msgid "Set Conflicts as Resolved" |
---|
6667 | msgstr "" |
---|
6668 | |
---|
6669 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49 |
---|
6670 | #, fuzzy |
---|
6671 | msgid "Source:" |
---|
6672 | msgstr "_Иходен код" |
---|
6673 | |
---|
6674 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50 |
---|
6675 | msgid "Subversion Preferences" |
---|
6676 | msgstr "" |
---|
6677 | |
---|
6678 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51 |
---|
6679 | msgid "Switch to branch/tag" |
---|
6680 | msgstr "" |
---|
6681 | |
---|
6682 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52 |
---|
6683 | msgid "Trust server" |
---|
6684 | msgstr "" |
---|
6685 | |
---|
6686 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53 |
---|
6687 | #, fuzzy |
---|
6688 | msgid "Update file/directory" |
---|
6689 | msgstr "CVS: обновяване на файл/папка" |
---|
6690 | |
---|
6691 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54 |
---|
6692 | msgid "Use first path" |
---|
6693 | msgstr "" |
---|
6694 | |
---|
6695 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57 |
---|
6696 | #, fuzzy |
---|
6697 | msgid "View Log" |
---|
6698 | msgstr "Изглед" |
---|
6699 | |
---|
6700 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58 |
---|
6701 | msgid "View Selected Revision" |
---|
6702 | msgstr "" |
---|
6703 | |
---|
6704 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59 |
---|
6705 | #, fuzzy |
---|
6706 | msgid "Whole Project" |
---|
6707 | msgstr "Цял проект" |
---|
6708 | |
---|
6709 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61 |
---|
6710 | #, fuzzy |
---|
6711 | msgid "Working Copy" |
---|
6712 | msgstr "Работна папка:" |
---|
6713 | |
---|
6714 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62 |
---|
6715 | msgid "realm" |
---|
6716 | msgstr "област" |
---|
6717 | |
---|
6718 | #. Action name |
---|
6719 | #. Stock icon, if any |
---|
6720 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151 |
---|
6721 | msgid "_Subversion" |
---|
6722 | msgstr "" |
---|
6723 | |
---|
6724 | #. Action name |
---|
6725 | #. Stock icon, if any |
---|
6726 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:167 |
---|
6727 | #, fuzzy |
---|
6728 | msgid "_Add..." |
---|
6729 | msgstr "_Добавяне" |
---|
6730 | |
---|
6731 | #. Display label |
---|
6732 | #. short-cut |
---|
6733 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:169 |
---|
6734 | msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" |
---|
6735 | msgstr "" |
---|
6736 | |
---|
6737 | #. Action name |
---|
6738 | #. Stock icon, if any |
---|
6739 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:175 |
---|
6740 | #, fuzzy |
---|
6741 | msgid "_Remove..." |
---|
6742 | msgstr "_Премахване" |
---|
6743 | |
---|
6744 | #. Display label |
---|
6745 | #. short-cut |
---|
6746 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177 |
---|
6747 | msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" |
---|
6748 | msgstr "" |
---|
6749 | |
---|
6750 | #. Action name |
---|
6751 | #. Stock icon, if any |
---|
6752 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:76 |
---|
6753 | #, fuzzy |
---|
6754 | msgid "_Commit..." |
---|
6755 | msgstr "_Съхраняване" |
---|
6756 | |
---|
6757 | #. Display label |
---|
6758 | #. short-cut |
---|
6759 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 |
---|
6760 | msgid "Commit your changes to the Subversion tree" |
---|
6761 | msgstr "" |
---|
6762 | |
---|
6763 | #. Action name |
---|
6764 | #. Stock icon, if any |
---|
6765 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 |
---|
6766 | #, fuzzy |
---|
6767 | msgid "_Revert..." |
---|
6768 | msgstr "Връщане" |
---|
6769 | |
---|
6770 | #. Display label |
---|
6771 | #. short-cut |
---|
6772 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 |
---|
6773 | msgid "Revert changes to your working copy." |
---|
6774 | msgstr "" |
---|
6775 | |
---|
6776 | #. Action name |
---|
6777 | #. Stock icon, if any |
---|
6778 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:92 |
---|
6779 | msgid "_Resolve Conflicts..." |
---|
6780 | msgstr "" |
---|
6781 | |
---|
6782 | #. Display label |
---|
6783 | #. short-cut |
---|
6784 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:94 |
---|
6785 | msgid "Resolve conflicts in your working copy." |
---|
6786 | msgstr "" |
---|
6787 | |
---|
6788 | #. Action name |
---|
6789 | #. Stock icon, if any |
---|
6790 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159 |
---|
6791 | #, fuzzy |
---|
6792 | msgid "_Update..." |
---|
6793 | msgstr "_Обновяване" |
---|
6794 | |
---|
6795 | #. Display label |
---|
6796 | #. short-cut |
---|
6797 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161 |
---|
6798 | msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" |
---|
6799 | msgstr "" |
---|
6800 | |
---|
6801 | #. Action name |
---|
6802 | #. Stock icon, if any |
---|
6803 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:108 |
---|
6804 | msgid "Copy Files/Folders..." |
---|
6805 | msgstr "" |
---|
6806 | |
---|
6807 | #. Display label |
---|
6808 | #. short-cut |
---|
6809 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:193 |
---|
6810 | #, fuzzy |
---|
6811 | msgid "Copy files/folders in the repository" |
---|
6812 | msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора" |
---|
6813 | |
---|
6814 | #. Action name |
---|
6815 | #. Stock icon, if any |
---|
6816 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:116 |
---|
6817 | msgid "Switch to a Branch/Tag..." |
---|
6818 | msgstr "" |
---|
6819 | |
---|
6820 | #. Display label |
---|
6821 | #. short-cut |
---|
6822 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:118 |
---|
6823 | msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository" |
---|
6824 | msgstr "" |
---|
6825 | |
---|
6826 | #. Action name |
---|
6827 | #. Stock icon, if any |
---|
6828 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:124 |
---|
6829 | msgid "Merge..." |
---|
6830 | msgstr "" |
---|
6831 | |
---|
6832 | #. Display label |
---|
6833 | #. short-cut |
---|
6834 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:126 |
---|
6835 | msgid "Merge changes into your working copy" |
---|
6836 | msgstr "" |
---|
6837 | |
---|
6838 | #. Action name |
---|
6839 | #. Stock icon, if any |
---|
6840 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:183 |
---|
6841 | #, fuzzy |
---|
6842 | msgid "_View Log..." |
---|
6843 | msgstr "_Нов ..." |
---|
6844 | |
---|
6845 | #. Display label |
---|
6846 | #. short-cut |
---|
6847 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185 |
---|
6848 | #, fuzzy |
---|
6849 | msgid "View file history" |
---|
6850 | msgstr "Следваща истори_я" |
---|
6851 | |
---|
6852 | #. Action name |
---|
6853 | #. Stock icon, if any |
---|
6854 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:140 |
---|
6855 | #, fuzzy |
---|
6856 | msgid "_Diff..." |
---|
6857 | msgstr "_Версия" |
---|
6858 | |
---|
6859 | #. Display label |
---|
6860 | #. short-cut |
---|
6861 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:201 |
---|
6862 | msgid "Diff local tree with repository" |
---|
6863 | msgstr "" |
---|
6864 | |
---|
6865 | #. Action name |
---|
6866 | #. Stock icon, if any |
---|
6867 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:191 |
---|
6868 | #, fuzzy |
---|
6869 | msgid "Copy..." |
---|
6870 | msgstr "Копиране" |
---|
6871 | |
---|
6872 | #. Action name |
---|
6873 | #. Stock icon, if any |
---|
6874 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:199 |
---|
6875 | #, fuzzy |
---|
6876 | msgid "Diff..." |
---|
6877 | msgstr "_Версия" |
---|
6878 | |
---|
6879 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:440 |
---|
6880 | msgid "Subversion operations" |
---|
6881 | msgstr "" |
---|
6882 | |
---|
6883 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:446 |
---|
6884 | #, fuzzy |
---|
6885 | msgid "Subversion popup operations" |
---|
6886 | msgstr "Операции на инструмента" |
---|
6887 | |
---|
6888 | #: ../plugins/subversion/plugin.c:474 |
---|
6889 | msgid "Subversion Log" |
---|
6890 | msgstr "" |
---|
6891 | |
---|
6892 | #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39 |
---|
6893 | msgid "Subversion: File will be added on next commit." |
---|
6894 | msgstr "" |
---|
6895 | |
---|
6896 | #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63 |
---|
6897 | #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:64 |
---|
6898 | #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98 |
---|
6899 | #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66 |
---|
6900 | #, fuzzy |
---|
6901 | msgid "Please enter a path." |
---|
6902 | msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" |
---|
6903 | |
---|
6904 | #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39 |
---|
6905 | msgid "Subversion: Commit complete." |
---|
6906 | msgstr "" |
---|
6907 | |
---|
6908 | #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93 |
---|
6909 | msgid "Subversion: Committing changes to the repository..." |
---|
6910 | msgstr "" |
---|
6911 | |
---|
6912 | #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138 |
---|
6913 | #, fuzzy |
---|
6914 | msgid "Subversion: Copy complete." |
---|
6915 | msgstr "Просвирване при завършена работа" |
---|
6916 | |
---|
6917 | #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184 |
---|
6918 | #, fuzzy |
---|
6919 | msgid "Please enter a source path." |
---|
6920 | msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" |
---|
6921 | |
---|
6922 | #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190 |
---|
6923 | #, fuzzy |
---|
6924 | msgid "Please enter a destination path." |
---|
6925 | msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" |
---|
6926 | |
---|
6927 | #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207 |
---|
6928 | #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120 |
---|
6929 | #, fuzzy |
---|
6930 | msgid "Please enter a revision." |
---|
6931 | msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" |
---|
6932 | |
---|
6933 | #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86 |
---|
6934 | #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417 |
---|
6935 | #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481 |
---|
6936 | msgid "Subversion: Retrieving diff..." |
---|
6937 | msgstr "" |
---|
6938 | |
---|
6939 | #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255 |
---|
6940 | msgid "Subversion: Retrieving log..." |
---|
6941 | msgstr "" |
---|
6942 | |
---|
6943 | #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301 |
---|
6944 | msgid "Subversion: File retrieved." |
---|
6945 | msgstr "" |
---|
6946 | |
---|
6947 | #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343 |
---|
6948 | msgid "Subversion: Retrieving file..." |
---|
6949 | msgstr "" |
---|
6950 | |
---|
6951 | #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36 |
---|
6952 | msgid "Subversion: Merge complete." |
---|
6953 | msgstr "" |
---|
6954 | |
---|
6955 | #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93 |
---|
6956 | #, fuzzy |
---|
6957 | msgid "Please enter the first path." |
---|
6958 | msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" |
---|
6959 | |
---|
6960 | #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99 |
---|
6961 | #, fuzzy |
---|
6962 | msgid "Please enter the second path." |
---|
6963 | msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" |
---|
6964 | |
---|
6965 | #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105 |
---|
6966 | #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100 |
---|
6967 | #, fuzzy |
---|
6968 | msgid "Please enter a working copy path." |
---|
6969 | msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" |
---|
6970 | |
---|
6971 | #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119 |
---|
6972 | #, fuzzy |
---|
6973 | msgid "Please enter the start revision." |
---|
6974 | msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" |
---|
6975 | |
---|
6976 | #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134 |
---|
6977 | #, fuzzy |
---|
6978 | msgid "Please enter the end revision." |
---|
6979 | msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" |
---|
6980 | |
---|
6981 | #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39 |
---|
6982 | msgid "Subversion: File will be removed on next commit." |
---|
6983 | msgstr "" |
---|
6984 | |
---|
6985 | #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36 |
---|
6986 | msgid "Subversion: Resolve complete." |
---|
6987 | msgstr "" |
---|
6988 | |
---|
6989 | #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36 |
---|
6990 | msgid "Subversion: Revert complete." |
---|
6991 | msgstr "" |
---|
6992 | |
---|
6993 | #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58 |
---|
6994 | msgid "Subversion: Switch complete." |
---|
6995 | msgstr "" |
---|
6996 | |
---|
6997 | #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106 |
---|
6998 | #, fuzzy |
---|
6999 | msgid "Please enter a branch/tag URL." |
---|
7000 | msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" |
---|
7001 | |
---|
7002 | #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64 |
---|
7003 | #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69 |
---|
7004 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2 |
---|
7005 | msgid "Subversion" |
---|
7006 | msgstr "" |
---|
7007 | |
---|
7008 | #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:342 |
---|
7009 | msgid "Subversion: Diff complete." |
---|
7010 | msgstr "" |
---|
7011 | |
---|
7012 | #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39 |
---|
7013 | #, fuzzy |
---|
7014 | msgid "Subversion: Update complete." |
---|
7015 | msgstr "Приключване на обновяването" |
---|
7016 | |
---|
7017 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:144 |
---|
7018 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200 |
---|
7019 | msgid "Authentication canceled" |
---|
7020 | msgstr "" |
---|
7021 | |
---|
7022 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:173 |
---|
7023 | #, fuzzy |
---|
7024 | msgid "Hostname: " |
---|
7025 | msgstr "Потребителско име: " |
---|
7026 | |
---|
7027 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:174 |
---|
7028 | msgid "Fingerprint: " |
---|
7029 | msgstr "" |
---|
7030 | |
---|
7031 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:175 |
---|
7032 | msgid "Valid from: " |
---|
7033 | msgstr "" |
---|
7034 | |
---|
7035 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:176 |
---|
7036 | msgid "Valid until: " |
---|
7037 | msgstr "" |
---|
7038 | |
---|
7039 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177 |
---|
7040 | msgid "Issuer DN: " |
---|
7041 | msgstr "" |
---|
7042 | |
---|
7043 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178 |
---|
7044 | msgid "DER certificate: " |
---|
7045 | msgstr "" |
---|
7046 | |
---|
7047 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:325 |
---|
7048 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:341 |
---|
7049 | #, fuzzy, c-format |
---|
7050 | msgid "Deleted: %s" |
---|
7051 | msgstr "Изтриване" |
---|
7052 | |
---|
7053 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:328 |
---|
7054 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:347 |
---|
7055 | #, fuzzy, c-format |
---|
7056 | msgid "Added: %s" |
---|
7057 | msgstr "_Повтаряне: %s" |
---|
7058 | |
---|
7059 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:338 |
---|
7060 | #, fuzzy, c-format |
---|
7061 | msgid "Resolved: %s" |
---|
7062 | msgstr "_Повтаряне: %s" |
---|
7063 | |
---|
7064 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:344 |
---|
7065 | #, fuzzy, c-format |
---|
7066 | msgid "Updated: %s" |
---|
7067 | msgstr "Обновяване" |
---|
7068 | |
---|
7069 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350 |
---|
7070 | #, c-format |
---|
7071 | msgid "Externally Updated: %s" |
---|
7072 | msgstr "" |
---|
7073 | |
---|
7074 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:384 |
---|
7075 | #, fuzzy, c-format |
---|
7076 | msgid "Modified: %s" |
---|
7077 | msgstr "Файл: %s" |
---|
7078 | |
---|
7079 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:387 |
---|
7080 | #, fuzzy, c-format |
---|
7081 | msgid "Merged: %s" |
---|
7082 | msgstr "%sЦел: %s" |
---|
7083 | |
---|
7084 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:390 |
---|
7085 | #, c-format |
---|
7086 | msgid "Conflicted: %s" |
---|
7087 | msgstr "" |
---|
7088 | |
---|
7089 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394 |
---|
7090 | #, c-format |
---|
7091 | msgid "Missing: %s" |
---|
7092 | msgstr "" |
---|
7093 | |
---|
7094 | #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397 |
---|
7095 | #, fuzzy, c-format |
---|
7096 | msgid "Obstructed: %s" |
---|
7097 | msgstr "<i>започнат: %s</i>" |
---|
7098 | |
---|
7099 | #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62 |
---|
7100 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:569 |
---|
7101 | msgid "Symbol" |
---|
7102 | msgstr "Символ" |
---|
7103 | |
---|
7104 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326 |
---|
7105 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522 |
---|
7106 | msgid "Select directory" |
---|
7107 | msgstr "Избиране на папка" |
---|
7108 | |
---|
7109 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391 |
---|
7110 | msgid "Directories to scan" |
---|
7111 | msgstr "Папки за преглеждане" |
---|
7112 | |
---|
7113 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431 |
---|
7114 | msgid "Please enter a name and at least one directory." |
---|
7115 | msgstr "Въведете име и поне една папка" |
---|
7116 | |
---|
7117 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531 |
---|
7118 | msgid "Anjuta tags files" |
---|
7119 | msgstr "Етикети за файлове на Anjuta" |
---|
7120 | |
---|
7121 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674 |
---|
7122 | #, c-format |
---|
7123 | msgid "Scanning package: %s" |
---|
7124 | msgstr "" |
---|
7125 | |
---|
7126 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729 |
---|
7127 | msgid "Completed system tags generation" |
---|
7128 | msgstr "" |
---|
7129 | |
---|
7130 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770 |
---|
7131 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864 |
---|
7132 | #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1 |
---|
7133 | #, fuzzy |
---|
7134 | msgid "Symbol Browser" |
---|
7135 | msgstr "Символи" |
---|
7136 | |
---|
7137 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789 |
---|
7138 | msgid "API Tags" |
---|
7139 | msgstr "API етикети" |
---|
7140 | |
---|
7141 | #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204 |
---|
7142 | #, fuzzy |
---|
7143 | msgid "No file details" |
---|
7144 | msgstr "Няма подробности за съобщението" |
---|
7145 | |
---|
7146 | #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1 |
---|
7147 | msgid "<b>Available API tags:</b>" |
---|
7148 | msgstr "<b>Налични API етикети:</b>" |
---|
7149 | |
---|
7150 | #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2 |
---|
7151 | msgid "<b>Create API tags:</b>" |
---|
7152 | msgstr "<b>Създаване на API етикети:</b>" |
---|
7153 | |
---|
7154 | #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 |
---|
7155 | #, fuzzy |
---|
7156 | msgid "Add Directory" |
---|
7157 | msgstr "Добавяне на папка" |
---|
7158 | |
---|
7159 | #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 |
---|
7160 | msgid "Add directories in the list to scan:" |
---|
7161 | msgstr "Добавяне на папки към списъка за преглеждане" |
---|
7162 | |
---|
7163 | #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6 |
---|
7164 | #, fuzzy |
---|
7165 | msgid "Create API tags" |
---|
7166 | msgstr "<b>Създаване на API етикети:</b>" |
---|
7167 | |
---|
7168 | #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 |
---|
7169 | #, fuzzy |
---|
7170 | msgid "Update Global Tags" |
---|
7171 | msgstr "Обновяване на всички" |
---|
7172 | |
---|
7173 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:267 |
---|
7174 | msgid "Tag _Definition" |
---|
7175 | msgstr "_Определяне на етикет" |
---|
7176 | |
---|
7177 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269 |
---|
7178 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289 |
---|
7179 | msgid "Goto symbol definition" |
---|
7180 | msgstr "Прехвърляне до определение на символ" |
---|
7181 | |
---|
7182 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275 |
---|
7183 | msgid "Tag De_claration" |
---|
7184 | msgstr "Де_клариране на етикет" |
---|
7185 | |
---|
7186 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:277 |
---|
7187 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297 |
---|
7188 | msgid "Goto symbol declaration" |
---|
7189 | msgstr "Прехвърляне до декларация на символ" |
---|
7190 | |
---|
7191 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287 |
---|
7192 | msgid "Goto _Definition" |
---|
7193 | msgstr "Прехвърляне до определение" |
---|
7194 | |
---|
7195 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295 |
---|
7196 | msgid "Goto De_claration" |
---|
7197 | msgstr "Прехвърляне до де_кларация" |
---|
7198 | |
---|
7199 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303 |
---|
7200 | msgid "_Find Usage" |
---|
7201 | msgstr "Използване на _намиране" |
---|
7202 | |
---|
7203 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305 |
---|
7204 | msgid "Find usage of symbol in project" |
---|
7205 | msgstr "Намиране използването на сивола в проекта" |
---|
7206 | |
---|
7207 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313 |
---|
7208 | msgid "Refresh symbol browser tree" |
---|
7209 | msgstr "Обновяване на четеца на дървото на символи" |
---|
7210 | |
---|
7211 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:382 |
---|
7212 | #, fuzzy |
---|
7213 | msgid "Created symbols..." |
---|
7214 | msgstr "Създадени символи ..." |
---|
7215 | |
---|
7216 | #. Local symbols of the file |
---|
7217 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:912 |
---|
7218 | #, fuzzy |
---|
7219 | msgid "Local" |
---|
7220 | msgstr "Локали" |
---|
7221 | |
---|
7222 | #. Global project-wide symbols |
---|
7223 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:932 |
---|
7224 | msgid "Global" |
---|
7225 | msgstr "" |
---|
7226 | |
---|
7227 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:976 |
---|
7228 | #, fuzzy |
---|
7229 | msgid "Symbol browser actions" |
---|
7230 | msgstr "Операции на инструмента" |
---|
7231 | |
---|
7232 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:983 |
---|
7233 | msgid "Symbol browser popup actions" |
---|
7234 | msgstr "" |
---|
7235 | |
---|
7236 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:992 |
---|
7237 | msgid "Goto symbol" |
---|
7238 | msgstr "Прехвърляне до символ" |
---|
7239 | |
---|
7240 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:993 |
---|
7241 | msgid "Select the symbol to go" |
---|
7242 | msgstr "Избиране на символ за прехвърляне" |
---|
7243 | |
---|
7244 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1002 |
---|
7245 | msgid "Symbol navigations" |
---|
7246 | msgstr "" |
---|
7247 | |
---|
7248 | #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1011 |
---|
7249 | msgid "Symbols" |
---|
7250 | msgstr "Символи" |
---|
7251 | |
---|
7252 | #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 |
---|
7253 | msgid "<b>Terminal options</b>" |
---|
7254 | msgstr "<b>Опции на терминала</b>" |
---|
7255 | |
---|
7256 | #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3 |
---|
7257 | msgid "Use GNOME terminal profile:" |
---|
7258 | msgstr "Използване на профил на GNOME терминал:" |
---|
7259 | |
---|
7260 | #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4 |
---|
7261 | msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" |
---|
7262 | msgstr "Използване на избрания профил в GNOME терминал" |
---|
7263 | |
---|
7264 | #: ../plugins/terminal/terminal.c:605 ../plugins/terminal/terminal.c:716 |
---|
7265 | #: ../plugins/terminal/terminal.c:732 |
---|
7266 | #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1 |
---|
7267 | msgid "Terminal" |
---|
7268 | msgstr "Терминал" |
---|
7269 | |
---|
7270 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 |
---|
7271 | msgid "Command:" |
---|
7272 | msgstr "Команда:" |
---|
7273 | |
---|
7274 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 |
---|
7275 | msgid "Edit as script" |
---|
7276 | msgstr "Редактиране като програма" |
---|
7277 | |
---|
7278 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 |
---|
7279 | #, fuzzy |
---|
7280 | msgid "Edit command as script in Anjuta on close" |
---|
7281 | msgstr "Редактиране на команда в Anjuta при затваряне" |
---|
7282 | |
---|
7283 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 |
---|
7284 | msgid "Menu Items:" |
---|
7285 | msgstr "Записи на менюто:" |
---|
7286 | |
---|
7287 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 |
---|
7288 | msgid "Parameters:" |
---|
7289 | msgstr "Параметри:" |
---|
7290 | |
---|
7291 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9 |
---|
7292 | msgid "Save all files" |
---|
7293 | msgstr "Запазване на всички файлове" |
---|
7294 | |
---|
7295 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10 |
---|
7296 | msgid "Short cut:" |
---|
7297 | msgstr "Връзка" |
---|
7298 | |
---|
7299 | #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams |
---|
7300 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12 |
---|
7301 | msgid "Standard error:" |
---|
7302 | msgstr "Стандартна грешка:" |
---|
7303 | |
---|
7304 | #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams |
---|
7305 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14 |
---|
7306 | msgid "Standard input:" |
---|
7307 | msgstr "Стандартен вход:" |
---|
7308 | |
---|
7309 | #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams |
---|
7310 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16 |
---|
7311 | msgid "Standard output:" |
---|
7312 | msgstr "Стандартен изход:" |
---|
7313 | |
---|
7314 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17 |
---|
7315 | msgid "Tool Editor" |
---|
7316 | msgstr "Редактор с инструменти" |
---|
7317 | |
---|
7318 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 |
---|
7319 | msgid "User Tools" |
---|
7320 | msgstr "Потребителски инструменти" |
---|
7321 | |
---|
7322 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 |
---|
7323 | msgid "Variable list" |
---|
7324 | msgstr "Списък на променливите" |
---|
7325 | |
---|
7326 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 |
---|
7327 | msgid "Working directory:" |
---|
7328 | msgstr "Работна папка:" |
---|
7329 | |
---|
7330 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22 |
---|
7331 | msgid "_Variable..." |
---|
7332 | msgstr "_Променлива..." |
---|
7333 | |
---|
7334 | #: ../plugins/tools/dialog.c:177 |
---|
7335 | #, c-format |
---|
7336 | msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" |
---|
7337 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s инструмента?" |
---|
7338 | |
---|
7339 | #: ../plugins/tools/dialog.c:340 |
---|
7340 | msgid "Unable to build user interface for tool list" |
---|
7341 | msgstr "" |
---|
7342 | "Не може да се изгради потребителския интерфейс за списъка с инструменти" |
---|
7343 | |
---|
7344 | #: ../plugins/tools/dialog.c:360 |
---|
7345 | msgid "Tool" |
---|
7346 | msgstr "Инструмент" |
---|
7347 | |
---|
7348 | #: ../plugins/tools/editor.c:305 |
---|
7349 | msgid "ask at runtime" |
---|
7350 | msgstr "запитване по време на изпълнение" |
---|
7351 | |
---|
7352 | #: ../plugins/tools/editor.c:310 |
---|
7353 | msgid "undefined" |
---|
7354 | msgstr "неопределен" |
---|
7355 | |
---|
7356 | #: ../plugins/tools/editor.c:444 |
---|
7357 | msgid "Unable to build user interface for tool variable" |
---|
7358 | msgstr "" |
---|
7359 | "Не може да се изгради потребителски интерфейс за променлива на инструмент" |
---|
7360 | |
---|
7361 | #: ../plugins/tools/editor.c:460 |
---|
7362 | msgid "Meaning" |
---|
7363 | msgstr "Значение" |
---|
7364 | |
---|
7365 | #: ../plugins/tools/editor.c:535 |
---|
7366 | msgid "Disabled" |
---|
7367 | msgstr "Изключен" |
---|
7368 | |
---|
7369 | #: ../plugins/tools/editor.c:698 |
---|
7370 | msgid "You must provide a tool name!" |
---|
7371 | msgstr "Трябва да зададете име на инструмент!" |
---|
7372 | |
---|
7373 | #: ../plugins/tools/editor.c:706 |
---|
7374 | msgid "You must provide a tool command!" |
---|
7375 | msgstr "Трябва да зададете команда към инструмента!" |
---|
7376 | |
---|
7377 | #: ../plugins/tools/editor.c:714 |
---|
7378 | msgid "A tool with the same name already exists!" |
---|
7379 | msgstr "Инструмент със същото име вече съществува!" |
---|
7380 | |
---|
7381 | #: ../plugins/tools/editor.c:731 |
---|
7382 | #, fuzzy |
---|
7383 | msgid "" |
---|
7384 | "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " |
---|
7385 | "keep it anyway?" |
---|
7386 | msgstr "" |
---|
7387 | "Връзката е използвана от друга част на Anjuta. Желаете ли да я запазите?" |
---|
7388 | |
---|
7389 | #: ../plugins/tools/editor.c:817 |
---|
7390 | msgid "Unable to edit script" |
---|
7391 | msgstr "Програмата не може да бъде редактирана" |
---|
7392 | |
---|
7393 | #: ../plugins/tools/editor.c:953 |
---|
7394 | msgid "New accelerator..." |
---|
7395 | msgstr "Нов ускорител..." |
---|
7396 | |
---|
7397 | #: ../plugins/tools/editor.c:978 |
---|
7398 | msgid "Unable to build user interface for tool editor" |
---|
7399 | msgstr "" |
---|
7400 | "Не може да се изгради потребителски интерфейс за редактора на инструменти" |
---|
7401 | |
---|
7402 | #: ../plugins/tools/execute.c:312 |
---|
7403 | #, c-format |
---|
7404 | msgid "Opening %s" |
---|
7405 | msgstr "Отваряне на %s" |
---|
7406 | |
---|
7407 | #: ../plugins/tools/execute.c:333 |
---|
7408 | msgid "error:" |
---|
7409 | msgstr "грешка:" |
---|
7410 | |
---|
7411 | #. This is append to the tool name to give something |
---|
7412 | #. * like "My tools (output)". It's used to name the message |
---|
7413 | #. * pane where the output of the tool is send to |
---|
7414 | #. |
---|
7415 | #: ../plugins/tools/execute.c:407 |
---|
7416 | msgid "(output)" |
---|
7417 | msgstr "(изход)" |
---|
7418 | |
---|
7419 | #. This is append to the tool name to give something |
---|
7420 | #. * like "My tools (error)". It's used to name the message |
---|
7421 | #. * pane where the errors of the tool is send to |
---|
7422 | #. |
---|
7423 | #: ../plugins/tools/execute.c:415 |
---|
7424 | msgid "(error)" |
---|
7425 | msgstr "(грешка)" |
---|
7426 | |
---|
7427 | #: ../plugins/tools/execute.c:466 |
---|
7428 | msgid "Running command: " |
---|
7429 | msgstr "Стартираща команда: " |
---|
7430 | |
---|
7431 | #: ../plugins/tools/execute.c:506 |
---|
7432 | #, fuzzy, c-format |
---|
7433 | msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n" |
---|
7434 | msgstr "Заършване ... неуспешно с " |
---|
7435 | |
---|
7436 | #: ../plugins/tools/execute.c:626 |
---|
7437 | msgid "Unable to create a buffer, command aborted" |
---|
7438 | msgstr "Не може да се създаде буфер, прекратяване на командата" |
---|
7439 | |
---|
7440 | #: ../plugins/tools/execute.c:638 |
---|
7441 | msgid "No document currently open, command aborted" |
---|
7442 | msgstr "Няма налични отворени документи, прекратяване на командата" |
---|
7443 | |
---|
7444 | #: ../plugins/tools/execute.c:1016 |
---|
7445 | #, fuzzy, c-format |
---|
7446 | msgid "Unable to open input file %s, command aborted" |
---|
7447 | msgstr "Не може да се отвори входния файл %s, прекратяване на командата" |
---|
7448 | |
---|
7449 | #: ../plugins/tools/fileop.c:248 |
---|
7450 | msgid "Missing tool name" |
---|
7451 | msgstr "Липсващо име на инструмент" |
---|
7452 | |
---|
7453 | #: ../plugins/tools/fileop.c:258 |
---|
7454 | #, c-format |
---|
7455 | msgid "Unexpected element \"%s\"" |
---|
7456 | msgstr "Непредвиден елемент \"%s\"" |
---|
7457 | |
---|
7458 | #: ../plugins/tools/fileop.c:537 |
---|
7459 | msgid "Error when loading external tools" |
---|
7460 | msgstr "Възникна грешка по време на зареждането на външните инструменти" |
---|
7461 | |
---|
7462 | #: ../plugins/tools/fileop.c:703 |
---|
7463 | #, c-format |
---|
7464 | msgid "Unable to open %s for writing" |
---|
7465 | msgstr "Не може да се отвори %s за запис" |
---|
7466 | |
---|
7467 | #: ../plugins/tools/plugin.c:143 |
---|
7468 | msgid "_Configure" |
---|
7469 | msgstr "_Конфигуриране" |
---|
7470 | |
---|
7471 | #: ../plugins/tools/plugin.c:145 |
---|
7472 | msgid "Configure external tools" |
---|
7473 | msgstr "Конфигуриране на външни инструменти" |
---|
7474 | |
---|
7475 | #: ../plugins/tools/plugin.c:185 |
---|
7476 | msgid "Tool operations" |
---|
7477 | msgstr "Операции на инструмента" |
---|
7478 | |
---|
7479 | #: ../plugins/tools/variable.c:487 |
---|
7480 | msgid "Command line parameters" |
---|
7481 | msgstr "Параметри на командния ред" |
---|
7482 | |
---|
7483 | #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1 |
---|
7484 | #, fuzzy |
---|
7485 | msgid "<b>Program to test:</b>" |
---|
7486 | msgstr "<b>Изпълнение на програмата:</b>" |
---|
7487 | |
---|
7488 | #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2 |
---|
7489 | #, fuzzy |
---|
7490 | msgid "<b>Valgrind</b>" |
---|
7491 | msgstr "<b>Настройки</b>>" |
---|
7492 | |
---|
7493 | #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3 |
---|
7494 | msgid "" |
---|
7495 | "Memcheck\n" |
---|
7496 | "Addrcheck\n" |
---|
7497 | "Helgrind" |
---|
7498 | msgstr "" |
---|
7499 | |
---|
7500 | #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7 |
---|
7501 | #, fuzzy |
---|
7502 | msgid "Select Tool:" |
---|
7503 | msgstr "Избиране на _всичко" |
---|
7504 | |
---|
7505 | #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8 |
---|
7506 | #, fuzzy |
---|
7507 | msgid "Select Valgrind Target" |
---|
7508 | msgstr "Избиране на цел за откриване на грешки" |
---|
7509 | |
---|
7510 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:137 |
---|
7511 | msgid "Options" |
---|
7512 | msgstr "Опции" |
---|
7513 | |
---|
7514 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:250 |
---|
7515 | msgid "Select debugging target" |
---|
7516 | msgstr "Избиране на цел за откриване на грешки" |
---|
7517 | |
---|
7518 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425 |
---|
7519 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670 |
---|
7520 | msgid "Valgrind" |
---|
7521 | msgstr "" |
---|
7522 | |
---|
7523 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:332 |
---|
7524 | msgid "" |
---|
7525 | "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one." |
---|
7526 | msgstr "" |
---|
7527 | |
---|
7528 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:341 |
---|
7529 | msgid "" |
---|
7530 | "There aren't any available executable targets for this project.\n" |
---|
7531 | "Please create one first." |
---|
7532 | msgstr "" |
---|
7533 | |
---|
7534 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:353 |
---|
7535 | #, fuzzy |
---|
7536 | msgid "Choose file where to save Valgrind log" |
---|
7537 | msgstr "Избиране на файл или папка за взимане на дневник:" |
---|
7538 | |
---|
7539 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:403 |
---|
7540 | #, fuzzy |
---|
7541 | msgid "Open Valgrind log file" |
---|
7542 | msgstr "Отваряне на последен файл" |
---|
7543 | |
---|
7544 | #. Action name |
---|
7545 | #. Stock icon, if any |
---|
7546 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:445 |
---|
7547 | msgid "_Valgrind" |
---|
7548 | msgstr "" |
---|
7549 | |
---|
7550 | #. Action name |
---|
7551 | #. Stock icon, if any |
---|
7552 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:453 |
---|
7553 | msgid "_Select Tool and Run..." |
---|
7554 | msgstr "" |
---|
7555 | |
---|
7556 | #. Action name |
---|
7557 | #. Stock icon, if any |
---|
7558 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:461 |
---|
7559 | #, fuzzy |
---|
7560 | msgid "_Kill Execution" |
---|
7561 | msgstr "_Изпълнение" |
---|
7562 | |
---|
7563 | #. Action name |
---|
7564 | #. Stock icon, if any |
---|
7565 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:469 |
---|
7566 | #, fuzzy |
---|
7567 | msgid "_Load Log" |
---|
7568 | msgstr "_Зареждане" |
---|
7569 | |
---|
7570 | #. Action name |
---|
7571 | #. Stock icon, if any |
---|
7572 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:477 |
---|
7573 | #, fuzzy |
---|
7574 | msgid "S_ave Log" |
---|
7575 | msgstr "Запазване" |
---|
7576 | |
---|
7577 | #. Action name |
---|
7578 | #. Stock icon, if any |
---|
7579 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:485 |
---|
7580 | #, fuzzy |
---|
7581 | msgid "Edit Rules" |
---|
7582 | msgstr "Редактиране на запис" |
---|
7583 | |
---|
7584 | #: ../plugins/valgrind/plugin.c:550 |
---|
7585 | msgid "Use Valgrind debug tool" |
---|
7586 | msgstr "" |
---|
7587 | |
---|
7588 | #: ../plugins/valgrind/preferences.c:123 |
---|
7589 | msgid "<b>Valgrind general preferences</b>" |
---|
7590 | msgstr "" |
---|
7591 | |
---|
7592 | #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129 |
---|
7593 | msgid "Valgrind binary file path:" |
---|
7594 | msgstr "" |
---|
7595 | |
---|
7596 | #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143 |
---|
7597 | msgid "Choose Valgrind Binary File Path..." |
---|
7598 | msgstr "" |
---|
7599 | |
---|
7600 | #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162 |
---|
7601 | #, fuzzy |
---|
7602 | msgid "Preview" |
---|
7603 | msgstr "Преглед на отпечатването" |
---|
7604 | |
---|
7605 | #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175 |
---|
7606 | msgid "lines above and below the target line." |
---|
7607 | msgstr "" |
---|
7608 | |
---|
7609 | #: ../plugins/valgrind/process.c:55 |
---|
7610 | #, fuzzy, c-format |
---|
7611 | msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" |
---|
7612 | msgstr "Връщането на информация за адрес пропадна %s: %s" |
---|
7613 | |
---|
7614 | #: ../plugins/valgrind/process.c:110 |
---|
7615 | #, fuzzy, c-format |
---|
7616 | msgid "Failed to create child process '%s': %s" |
---|
7617 | msgstr "Зареждането на проекта пропадна %s: %s" |
---|
7618 | |
---|
7619 | #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168 |
---|
7620 | msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output." |
---|
7621 | msgstr "" |
---|
7622 | |
---|
7623 | #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177 |
---|
7624 | msgid "Process exited." |
---|
7625 | msgstr "" |
---|
7626 | |
---|
7627 | #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197 |
---|
7628 | msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:" |
---|
7629 | msgstr "" |
---|
7630 | |
---|
7631 | #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205 |
---|
7632 | #, c-format |
---|
7633 | msgid "" |
---|
7634 | "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install " |
---|
7635 | "Valgrind package." |
---|
7636 | msgstr "" |
---|
7637 | |
---|
7638 | #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248 |
---|
7639 | msgid "Could not get the right pipe for the process." |
---|
7640 | msgstr "" |
---|
7641 | |
---|
7642 | #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197 |
---|
7643 | #, c-format |
---|
7644 | msgid "" |
---|
7645 | "Invalid syntax in settings '%s'.\n" |
---|
7646 | "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"." |
---|
7647 | msgstr "" |
---|
7648 | |
---|
7649 | #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234 |
---|
7650 | msgid "Override default settings" |
---|
7651 | msgstr "" |
---|
7652 | |
---|
7653 | #. This is the format of the preference, simply translate the words |
---|
7654 | #. * inside the <> |
---|
7655 | #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246 |
---|
7656 | msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:" |
---|
7657 | msgstr "" |
---|
7658 | |
---|
7659 | #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280 |
---|
7660 | msgid "Cachegrind" |
---|
7661 | msgstr "" |
---|
7662 | |
---|
7663 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190 |
---|
7664 | #, fuzzy |
---|
7665 | msgid "Error contains" |
---|
7666 | msgstr "Записване на грешка %s" |
---|
7667 | |
---|
7668 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191 |
---|
7669 | #, fuzzy |
---|
7670 | msgid "Function contains" |
---|
7671 | msgstr "Функции" |
---|
7672 | |
---|
7673 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192 |
---|
7674 | #, fuzzy |
---|
7675 | msgid "Object contains" |
---|
7676 | msgstr "Клас на GObject" |
---|
7677 | |
---|
7678 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193 |
---|
7679 | #, fuzzy |
---|
7680 | msgid "Source filename contains" |
---|
7681 | msgstr "Файлове с изходен код:" |
---|
7682 | |
---|
7683 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230 |
---|
7684 | #, c-format |
---|
7685 | msgid "Invalid regular expression: '%s': %s" |
---|
7686 | msgstr "" |
---|
7687 | |
---|
7688 | #. FIXME: we should really get this title from somewhere else? |
---|
7689 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758 |
---|
7690 | msgid "Valgrind Suppression Rules" |
---|
7691 | msgstr "" |
---|
7692 | |
---|
7693 | #. FIXME: we should really get this title from somewhere else? |
---|
7694 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103 |
---|
7695 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134 |
---|
7696 | msgid "Valgrind Suppression" |
---|
7697 | msgstr "" |
---|
7698 | |
---|
7699 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 |
---|
7700 | msgid "Cu_t" |
---|
7701 | msgstr "Отрязван_е" |
---|
7702 | |
---|
7703 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157 |
---|
7704 | #, fuzzy |
---|
7705 | msgid "Suppress" |
---|
7706 | msgstr "Поддържане" |
---|
7707 | |
---|
7708 | #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1159 |
---|
7709 | msgid "Edit in Custom Editor" |
---|
7710 | msgstr "" |
---|
7711 | |
---|
7712 | #. demangle = decode C++ name encoding |
---|
7713 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179 |
---|
7714 | msgid "Demangle C++ symbol names" |
---|
7715 | msgstr "" |
---|
7716 | |
---|
7717 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187 |
---|
7718 | #, fuzzy |
---|
7719 | msgid "Show" |
---|
7720 | msgstr "/_Показване" |
---|
7721 | |
---|
7722 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199 |
---|
7723 | msgid "callers in stack trace" |
---|
7724 | msgstr "" |
---|
7725 | |
---|
7726 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206 |
---|
7727 | msgid "Stop showing errors if there are too many" |
---|
7728 | msgstr "" |
---|
7729 | |
---|
7730 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214 |
---|
7731 | msgid "Round malloc sizes to next word" |
---|
7732 | msgstr "" |
---|
7733 | |
---|
7734 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222 |
---|
7735 | msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged" |
---|
7736 | msgstr "" |
---|
7737 | |
---|
7738 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230 |
---|
7739 | msgid "Track open file descriptors" |
---|
7740 | msgstr "" |
---|
7741 | |
---|
7742 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238 |
---|
7743 | msgid "Add time stamps to log messages" |
---|
7744 | msgstr "" |
---|
7745 | |
---|
7746 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246 |
---|
7747 | msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks" |
---|
7748 | msgstr "" |
---|
7749 | |
---|
7750 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254 |
---|
7751 | #, fuzzy |
---|
7752 | msgid "Suppressions File:" |
---|
7753 | msgstr "Ниво на компресия за CVS" |
---|
7754 | |
---|
7755 | #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274 |
---|
7756 | msgid "Choose Valgrind Suppressions File..." |
---|
7757 | msgstr "" |
---|
7758 | |
---|
7759 | #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165 |
---|
7760 | msgid "Helgrind" |
---|
7761 | msgstr "" |
---|
7762 | |
---|
7763 | #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170 |
---|
7764 | msgid "Assume thread stacks are used privately" |
---|
7765 | msgstr "" |
---|
7766 | |
---|
7767 | #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179 |
---|
7768 | msgid "Show location of last word access on error:" |
---|
7769 | msgstr "" |
---|
7770 | |
---|
7771 | #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189 |
---|
7772 | msgid "Memcheck" |
---|
7773 | msgstr "" |
---|
7774 | |
---|
7775 | #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194 |
---|
7776 | #, fuzzy |
---|
7777 | msgid "Memory leaks" |
---|
7778 | msgstr "Памет" |
---|
7779 | |
---|
7780 | #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199 |
---|
7781 | msgid "Leak check:" |
---|
7782 | msgstr "" |
---|
7783 | |
---|
7784 | #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210 |
---|
7785 | msgid "Show reachable blocks in leak check" |
---|
7786 | msgstr "" |
---|
7787 | |
---|
7788 | #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218 |
---|
7789 | #, fuzzy |
---|
7790 | msgid "Leak resolution:" |
---|
7791 | msgstr "Посока на търсене:" |
---|
7792 | |
---|
7793 | #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236 |
---|
7794 | msgid "Keep up to" |
---|
7795 | msgstr "" |
---|
7796 | |
---|
7797 | #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248 |
---|
7798 | msgid "bytes in the queue after being free()'d" |
---|
7799 | msgstr "" |
---|
7800 | |
---|
7801 | #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255 |
---|
7802 | msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96" |
---|
7803 | msgstr "" |
---|
7804 | |
---|
7805 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197 |
---|
7806 | #, fuzzy |
---|
7807 | msgid "Grow" |
---|
7808 | msgstr "Започване" |
---|
7809 | |
---|
7810 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201 |
---|
7811 | msgid "Shrink" |
---|
7812 | msgstr "" |
---|
7813 | |
---|
7814 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227 |
---|
7815 | #, fuzzy |
---|
7816 | msgid "Rule name:" |
---|
7817 | msgstr "Име на модул:" |
---|
7818 | |
---|
7819 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237 |
---|
7820 | msgid "Suppress messages of type:" |
---|
7821 | msgstr "" |
---|
7822 | |
---|
7823 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247 |
---|
7824 | msgid "Suppress when using:" |
---|
7825 | msgstr "" |
---|
7826 | |
---|
7827 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260 |
---|
7828 | #, fuzzy |
---|
7829 | msgid "System call:" |
---|
7830 | msgstr "" |
---|
7831 | "\n" |
---|
7832 | "Система:" |
---|
7833 | |
---|
7834 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271 |
---|
7835 | msgid "Call chain:" |
---|
7836 | msgstr "" |
---|
7837 | |
---|
7838 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529 |
---|
7839 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544 |
---|
7840 | #, fuzzy, c-format |
---|
7841 | msgid "Error saving to suppression file '%s': %s" |
---|
7842 | msgstr "Грешка при запис във файл: %s." |
---|
7843 | |
---|
7844 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245 |
---|
7845 | msgid "You have forgotten to name your suppression rule." |
---|
7846 | msgstr "" |
---|
7847 | |
---|
7848 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650 |
---|
7849 | #, c-format |
---|
7850 | msgid "Cannot save suppression rules: %s" |
---|
7851 | msgstr "" |
---|
7852 | |
---|
7853 | #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652 |
---|
7854 | msgid "You have not set a suppressions file in your settings." |
---|
7855 | msgstr "" |
---|
7856 | |
---|
7857 | #: ../src/about.c:185 |
---|
7858 | msgid "Copyright (c) Naba Kumar" |
---|
7859 | msgstr "Авторско право (c) Naba Kumar" |
---|
7860 | |
---|
7861 | #: ../src/about.c:239 |
---|
7862 | #, fuzzy |
---|
7863 | msgid "Anjuta Plugin" |
---|
7864 | msgstr "Модули на Anjuta" |
---|
7865 | |
---|
7866 | #: ../src/action-callbacks.c:114 |
---|
7867 | msgid "" |
---|
7868 | "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " |
---|
7869 | "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" |
---|
7870 | msgstr "" |
---|
7871 | "Не може да се покаже помоща. Уверете се, че пакетът с документацията е " |
---|
7872 | "инсталиран. Можете да го свалите от http://anjuta.org" |
---|
7873 | |
---|
7874 | #: ../src/anjuta.c:495 |
---|
7875 | #, fuzzy |
---|
7876 | msgid "Loaded Session..." |
---|
7877 | msgstr "Заредена сесия ..." |
---|
7878 | |
---|
7879 | #: ../src/anjuta.glade.h:1 |
---|
7880 | #, fuzzy |
---|
7881 | msgid "<b>Appearance</b>" |
---|
7882 | msgstr "<b>Параметри</b>" |
---|
7883 | |
---|
7884 | #: ../src/anjuta.glade.h:2 |
---|
7885 | #, fuzzy |
---|
7886 | msgid "<b>Project Defaults</b>" |
---|
7887 | msgstr "<b>Описание на прокт:</b>" |
---|
7888 | |
---|
7889 | #: ../src/anjuta.glade.h:3 |
---|
7890 | #, fuzzy |
---|
7891 | msgid "<b>Session</b>" |
---|
7892 | msgstr "<b>Настройки</b>>" |
---|
7893 | |
---|
7894 | #: ../src/anjuta.glade.h:4 |
---|
7895 | #, fuzzy |
---|
7896 | msgid "Default project directory:" |
---|
7897 | msgstr "Стандартна папка на проекта" |
---|
7898 | |
---|
7899 | #: ../src/anjuta.glade.h:5 |
---|
7900 | #, fuzzy |
---|
7901 | msgid "Developer email address:" |
---|
7902 | msgstr "Адрес на ел. поща на потребител:" |
---|
7903 | |
---|
7904 | #: ../src/anjuta.glade.h:6 |
---|
7905 | #, fuzzy |
---|
7906 | msgid "Developer name:" |
---|
7907 | msgstr "Потребителско име:" |
---|
7908 | |
---|
7909 | #: ../src/anjuta.glade.h:7 |
---|
7910 | msgid "Do not load last project and files on startup" |
---|
7911 | msgstr "" |
---|
7912 | |
---|
7913 | #: ../src/anjuta.glade.h:8 |
---|
7914 | msgid "Do not load last session on startup" |
---|
7915 | msgstr "" |
---|
7916 | |
---|
7917 | #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta |
---|
7918 | #: ../src/anjuta.glade.h:10 |
---|
7919 | msgid "Dock switcher style: " |
---|
7920 | msgstr "" |
---|
7921 | |
---|
7922 | #: ../src/anjuta.glade.h:12 |
---|
7923 | #, fuzzy |
---|
7924 | msgid "Select projects directory" |
---|
7925 | msgstr "Стандартна папка на проекта" |
---|
7926 | |
---|
7927 | #: ../src/anjuta.glade.h:13 |
---|
7928 | msgid "" |
---|
7929 | "Text\n" |
---|
7930 | "Icons\n" |
---|
7931 | "Text + Icons\n" |
---|
7932 | "Gnome toolbar setting\n" |
---|
7933 | "Tabs" |
---|
7934 | msgstr "" |
---|
7935 | |
---|
7936 | #: ../src/anjuta-actions.h:23 |
---|
7937 | msgid "_File" |
---|
7938 | msgstr "_Файл" |
---|
7939 | |
---|
7940 | #: ../src/anjuta-actions.h:24 |
---|
7941 | msgid "_Quit" |
---|
7942 | msgstr "_Затваряне" |
---|
7943 | |
---|
7944 | #: ../src/anjuta-actions.h:25 |
---|
7945 | msgid "Quit Anjuta IDE" |
---|
7946 | msgstr "Затваряне на Anjuta IDE" |
---|
7947 | |
---|
7948 | #: ../src/anjuta-actions.h:32 |
---|
7949 | #, fuzzy |
---|
7950 | msgid "_Preferences" |
---|
7951 | msgstr "Предпочитания" |
---|
7952 | |
---|
7953 | #: ../src/anjuta-actions.h:33 |
---|
7954 | msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." |
---|
7955 | msgstr "Какво предпочитате, кафе или чай? Проверете." |
---|
7956 | |
---|
7957 | #: ../src/anjuta-actions.h:40 |
---|
7958 | msgid "_Reset Dock Layout" |
---|
7959 | msgstr "" |
---|
7960 | |
---|
7961 | #: ../src/anjuta-actions.h:41 |
---|
7962 | msgid "Reset the widgets docking layout to default" |
---|
7963 | msgstr "" |
---|
7964 | |
---|
7965 | #: ../src/anjuta-actions.h:43 |
---|
7966 | msgid "_Toolbars" |
---|
7967 | msgstr "_Ленти с инструменти" |
---|
7968 | |
---|
7969 | #: ../src/anjuta-actions.h:48 |
---|
7970 | msgid "_Full Screen" |
---|
7971 | msgstr "_Цял екран" |
---|
7972 | |
---|
7973 | #: ../src/anjuta-actions.h:49 |
---|
7974 | msgid "Toggle fullscreen mode" |
---|
7975 | msgstr "Задаване метод за цял екран" |
---|
7976 | |
---|
7977 | #: ../src/anjuta-actions.h:52 |
---|
7978 | msgid "_Lock Dock Layout" |
---|
7979 | msgstr "" |
---|
7980 | |
---|
7981 | #: ../src/anjuta-actions.h:53 |
---|
7982 | msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" |
---|
7983 | msgstr "" |
---|
7984 | |
---|
7985 | #: ../src/anjuta-actions.h:58 |
---|
7986 | msgid "_Help" |
---|
7987 | msgstr "_Помощ" |
---|
7988 | |
---|
7989 | #: ../src/anjuta-actions.h:60 |
---|
7990 | #, fuzzy |
---|
7991 | msgid "_User's Manual" |
---|
7992 | msgstr "_Потребителско ръководство" |
---|
7993 | |
---|
7994 | #: ../src/anjuta-actions.h:61 |
---|
7995 | #, fuzzy |
---|
7996 | msgid "Anjuta user's manual" |
---|
7997 | msgstr "Потребителско ръководство на Anjuta" |
---|
7998 | |
---|
7999 | #: ../src/anjuta-actions.h:64 |
---|
8000 | msgid "Kick start _tutorial" |
---|
8001 | msgstr "Натиснете започване на _ръководство" |
---|
8002 | |
---|
8003 | #: ../src/anjuta-actions.h:65 |
---|
8004 | msgid "Anjuta Kick start tutorial" |
---|
8005 | msgstr "Стартиране ръководството на Anjuta" |
---|
8006 | |
---|
8007 | #: ../src/anjuta-actions.h:68 |
---|
8008 | msgid "_Advanced tutorial" |
---|
8009 | msgstr "Ръководство за _напреднали" |
---|
8010 | |
---|
8011 | #: ../src/anjuta-actions.h:69 |
---|
8012 | msgid "Anjuta advanced tutorial" |
---|
8013 | msgstr "Ръководство за напреднали на Anjuta" |
---|
8014 | |
---|
8015 | #: ../src/anjuta-actions.h:72 |
---|
8016 | #, fuzzy |
---|
8017 | msgid "_Frequently Asked Questions" |
---|
8018 | msgstr "_Често задавани въпроси" |
---|
8019 | |
---|
8020 | #: ../src/anjuta-actions.h:73 |
---|
8021 | msgid "Anjuta frequently asked questions" |
---|
8022 | msgstr "Често задавани въпроси за Anjuta" |
---|
8023 | |
---|
8024 | #: ../src/anjuta-actions.h:76 |
---|
8025 | msgid "Anjuta _Home Page" |
---|
8026 | msgstr "_Начална страница на Anjuta" |
---|
8027 | |
---|
8028 | #: ../src/anjuta-actions.h:77 |
---|
8029 | msgid "Online documentation and resources" |
---|
8030 | msgstr "Онлайн документация и ресурси" |
---|
8031 | |
---|
8032 | #: ../src/anjuta-actions.h:80 |
---|
8033 | msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" |
---|
8034 | msgstr "Съобщаване за _грешки/кръпки/изисквания" |
---|
8035 | |
---|
8036 | #: ../src/anjuta-actions.h:81 |
---|
8037 | msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" |
---|
8038 | msgstr "" |
---|
8039 | |
---|
8040 | #: ../src/anjuta-actions.h:84 |
---|
8041 | #, fuzzy |
---|
8042 | msgid "Ask a _Question" |
---|
8043 | msgstr "Задаване на _въпрос" |
---|
8044 | |
---|
8045 | #: ../src/anjuta-actions.h:85 |
---|
8046 | msgid "Submit a question for FAQs" |
---|
8047 | msgstr "Представяне на въпрос за FAQs" |
---|
8048 | |
---|
8049 | #: ../src/anjuta-actions.h:88 |
---|
8050 | msgid "_About" |
---|
8051 | msgstr "_Относно" |
---|
8052 | |
---|
8053 | #: ../src/anjuta-actions.h:89 |
---|
8054 | msgid "About Anjuta" |
---|
8055 | msgstr "Относно Anjuta" |
---|
8056 | |
---|
8057 | #: ../src/anjuta-actions.h:92 |
---|
8058 | msgid "About External _Plugins" |
---|
8059 | msgstr "Относно външните _модули" |
---|
8060 | |
---|
8061 | #: ../src/anjuta-actions.h:93 |
---|
8062 | msgid "About third party Anjuta plugins" |
---|
8063 | msgstr "" |
---|
8064 | |
---|
8065 | #: ../src/anjuta-app.c:619 |
---|
8066 | msgid "Edit" |
---|
8067 | msgstr "Редактиране" |
---|
8068 | |
---|
8069 | #: ../src/anjuta-app.c:623 ../src/anjuta-app.c:628 |
---|
8070 | msgid "View" |
---|
8071 | msgstr "Изглед" |
---|
8072 | |
---|
8073 | #: ../src/anjuta-app.c:827 |
---|
8074 | #, fuzzy |
---|
8075 | msgid "Installed plugins" |
---|
8076 | msgstr "Модул на Anjuta" |
---|
8077 | |
---|
8078 | #: ../src/anjuta-app.c:831 |
---|
8079 | #, fuzzy |
---|
8080 | msgid "Shortcuts" |
---|
8081 | msgstr "Връзка" |
---|
8082 | |
---|
8083 | #: ../src/anjuta-app.c:903 |
---|
8084 | #, c-format |
---|
8085 | msgid "Value doesn't exist" |
---|
8086 | msgstr "Стойността не съществува" |
---|
8087 | |
---|
8088 | #: ../src/main.c:70 |
---|
8089 | msgid "Specify the size and location of the main window" |
---|
8090 | msgstr "Задаване на размера и мястото на главния прозорец" |
---|
8091 | |
---|
8092 | #. This is the format you can specify the size andposition |
---|
8093 | #. * of the window on command line |
---|
8094 | #: ../src/main.c:73 |
---|
8095 | msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" |
---|
8096 | msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" |
---|
8097 | |
---|
8098 | #: ../src/main.c:78 |
---|
8099 | msgid "Do not show the splashscreen" |
---|
8100 | msgstr "Не се показва екран при зареждане" |
---|
8101 | |
---|
8102 | #: ../src/main.c:84 |
---|
8103 | msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing" |
---|
8104 | msgstr "" |
---|
8105 | |
---|
8106 | #: ../src/main.c:90 |
---|
8107 | msgid "Do not open last session on startup" |
---|
8108 | msgstr "" |
---|
8109 | |
---|
8110 | #: ../src/main.c:96 |
---|
8111 | #, fuzzy |
---|
8112 | msgid "Do not open last project and files on startup" |
---|
8113 | msgstr "Не може да се отвори генерирания файл на проекта" |
---|
8114 | |
---|
8115 | #: ../src/main.c:102 |
---|
8116 | msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" |
---|
8117 | msgstr "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" |
---|
8118 | |
---|
8119 | #: ../src/main.c:314 |
---|
8120 | #, fuzzy |
---|
8121 | msgid "- Integrated Development Environment" |
---|
8122 | msgstr "Вградена среда за разработка" |
---|
8123 | |
---|
8124 | #: ../src/main.c:379 |
---|
8125 | #, fuzzy |
---|
8126 | msgid "Anjuta" |
---|
8127 | msgstr "Anjuta IDE" |
---|
8128 | |
---|
8129 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1 |
---|
8130 | #, fuzzy |
---|
8131 | msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>" |
---|
8132 | msgstr "<b>Автоматично завършване</b>" |
---|
8133 | |
---|
8134 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2 |
---|
8135 | #, fuzzy |
---|
8136 | msgid "<b>Calltips</b>" |
---|
8137 | msgstr "<b>Настройки</b>>" |
---|
8138 | |
---|
8139 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3 |
---|
8140 | #, fuzzy |
---|
8141 | msgid "<b>Indentation parameters</b>" |
---|
8142 | msgstr "<b>Параметри</b>" |
---|
8143 | |
---|
8144 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4 |
---|
8145 | #, fuzzy |
---|
8146 | msgid "<b>Smart Indentation</b>" |
---|
8147 | msgstr "<b>Детайли на макрос:</b>" |
---|
8148 | |
---|
8149 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5 |
---|
8150 | msgid "Add '(' after function call autocompletion" |
---|
8151 | msgstr "" |
---|
8152 | |
---|
8153 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6 |
---|
8154 | msgid "Add a space after function call autocompletion" |
---|
8155 | msgstr "" |
---|
8156 | |
---|
8157 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7 |
---|
8158 | #, fuzzy |
---|
8159 | msgid "Autocomplete" |
---|
8160 | msgstr "_Автоматично завършване" |
---|
8161 | |
---|
8162 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9 |
---|
8163 | #, fuzzy |
---|
8164 | msgid "Brace indentation size in spaces:" |
---|
8165 | msgstr "Размер на таб в празно място" |
---|
8166 | |
---|
8167 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10 |
---|
8168 | #, fuzzy |
---|
8169 | msgid "Enable adaptive indentation" |
---|
8170 | msgstr "Разрешаване на празно място в началото на ред" |
---|
8171 | |
---|
8172 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11 |
---|
8173 | #, fuzzy |
---|
8174 | msgid "Enable code completion" |
---|
8175 | msgstr "Разрешаване сгъването на кода" |
---|
8176 | |
---|
8177 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12 |
---|
8178 | #, fuzzy |
---|
8179 | msgid "Enable smart indentation" |
---|
8180 | msgstr "Разрешаване на празно място в началото на ред" |
---|
8181 | |
---|
8182 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13 |
---|
8183 | msgid "Pressing tab indents" |
---|
8184 | msgstr "" |
---|
8185 | |
---|
8186 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14 |
---|
8187 | #, fuzzy |
---|
8188 | msgid "Show calltips" |
---|
8189 | msgstr "Показване на подробности" |
---|
8190 | |
---|
8191 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15 |
---|
8192 | #, fuzzy |
---|
8193 | msgid "Smart Indentation" |
---|
8194 | msgstr "Насочване" |
---|
8195 | |
---|
8196 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16 |
---|
8197 | #, fuzzy |
---|
8198 | msgid "Statement indentation size in spaces:" |
---|
8199 | msgstr "Размер на таб в празно място" |
---|
8200 | |
---|
8201 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1656 |
---|
8202 | msgid "_AutoComplete" |
---|
8203 | msgstr "_Автоматично завършване" |
---|
8204 | |
---|
8205 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1657 |
---|
8206 | msgid "AutoComplete the current word" |
---|
8207 | msgstr "Автоматично завършване на думата" |
---|
8208 | |
---|
8209 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1663 |
---|
8210 | msgid "Auto Indent" |
---|
8211 | msgstr "" |
---|
8212 | |
---|
8213 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1664 |
---|
8214 | msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings" |
---|
8215 | msgstr "" |
---|
8216 | |
---|
8217 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1706 |
---|
8218 | msgid "C++/Java Assistance" |
---|
8219 | msgstr "" |
---|
8220 | |
---|
8221 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1794 |
---|
8222 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1803 |
---|
8223 | msgid "C/C++/Java/Vala" |
---|
8224 | msgstr "" |
---|
8225 | |
---|
8226 | #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169 |
---|
8227 | msgid "GtkSourceView Editor" |
---|
8228 | msgstr "" |
---|
8229 | |
---|
8230 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1 |
---|
8231 | msgid "Gdb" |
---|
8232 | msgstr "" |
---|
8233 | |
---|
8234 | #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2 |
---|
8235 | msgid "Gdb plugin." |
---|
8236 | msgstr "" |
---|
8237 | |
---|
8238 | #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1 |
---|
8239 | #, fuzzy |
---|
8240 | msgid "API Help" |
---|
8241 | msgstr "Помощ" |
---|
8242 | |
---|
8243 | #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2 |
---|
8244 | msgid "Devhelp Plugin for Anjuta." |
---|
8245 | msgstr "" |
---|
8246 | |
---|
8247 | #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2 |
---|
8248 | msgid "Provides document management capabilities." |
---|
8249 | msgstr "" |
---|
8250 | |
---|
8251 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1 |
---|
8252 | #, fuzzy |
---|
8253 | msgid "Anjuta File Assistent Plugin" |
---|
8254 | msgstr "Модули на Anjuta" |
---|
8255 | |
---|
8256 | #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3 |
---|
8257 | msgid "File Assistent" |
---|
8258 | msgstr "" |
---|
8259 | |
---|
8260 | #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1 |
---|
8261 | msgid "A Subversion client plugin based on libsvn" |
---|
8262 | msgstr "" |
---|
8263 | |
---|
8264 | #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1 |
---|
8265 | msgid "A graph painter for the inheritance of the classes." |
---|
8266 | msgstr "" |
---|
8267 | |
---|
8268 | #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2 |
---|
8269 | #, fuzzy |
---|
8270 | msgid "Class Inheritance" |
---|
8271 | msgstr "Основно наследяване на клас:" |
---|
8272 | |
---|
8273 | #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1 |
---|
8274 | #, fuzzy |
---|
8275 | msgid "Glade File" |
---|
8276 | msgstr "Презареждане на ф_айл" |
---|
8277 | |
---|
8278 | #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2 |
---|
8279 | msgid "Glade Plugin for Anjuta." |
---|
8280 | msgstr "" |
---|
8281 | |
---|
8282 | #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3 |
---|
8283 | msgid "Glade interface designer" |
---|
8284 | msgstr "" |
---|
8285 | |
---|
8286 | #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1 |
---|
8287 | #, fuzzy |
---|
8288 | msgid "Task Manager" |
---|
8289 | msgstr "Организатор на задачи" |
---|
8290 | |
---|
8291 | #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2 |
---|
8292 | msgid "Todo Plugin for Anjuta." |
---|
8293 | msgstr "" |
---|
8294 | |
---|
8295 | #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1 |
---|
8296 | msgid "Insert predefined macros into Editor" |
---|
8297 | msgstr "" |
---|
8298 | |
---|
8299 | #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2 |
---|
8300 | #, fuzzy |
---|
8301 | msgid "Macro Plugin" |
---|
8302 | msgstr "Модули на Anjuta" |
---|
8303 | |
---|
8304 | #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1 |
---|
8305 | #, fuzzy |
---|
8306 | msgid "Patch Plugin" |
---|
8307 | msgstr "Файл за кръпки" |
---|
8308 | |
---|
8309 | #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2 |
---|
8310 | #, fuzzy |
---|
8311 | msgid "Patches files and directories." |
---|
8312 | msgstr "Файлове/папки с кръпки" |
---|
8313 | |
---|
8314 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 |
---|
8315 | #, fuzzy |
---|
8316 | msgid "Tools" |
---|
8317 | msgstr "_Инструменти" |
---|
8318 | |
---|
8319 | #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2 |
---|
8320 | msgid "Use external program from Anjuta" |
---|
8321 | msgstr "" |
---|
8322 | |
---|
8323 | #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 |
---|
8324 | #, fuzzy |
---|
8325 | msgid "Sample Plugin" |
---|
8326 | msgstr "Примерен модул" |
---|
8327 | |
---|
8328 | #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2 |
---|
8329 | #, fuzzy |
---|
8330 | msgid "Sample Plugin for Anjuta." |
---|
8331 | msgstr "Примерен модул" |
---|
8332 | |
---|
8333 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1 |
---|
8334 | #, fuzzy |
---|
8335 | msgid "Automake Build" |
---|
8336 | msgstr "Автоматичен" |
---|
8337 | |
---|
8338 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2 |
---|
8339 | msgid "Basic autotools build plugin." |
---|
8340 | msgstr "" |
---|
8341 | |
---|
8342 | #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 |
---|
8343 | #, fuzzy |
---|
8344 | msgid "Execute" |
---|
8345 | msgstr "_Изпълнение:" |
---|
8346 | |
---|
8347 | #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2 |
---|
8348 | msgid "Terminal Plugin for Anjuta." |
---|
8349 | msgstr "" |
---|
8350 | |
---|
8351 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1 |
---|
8352 | msgid "A version control system plugin" |
---|
8353 | msgstr "" |
---|
8354 | |
---|
8355 | #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2 |
---|
8356 | #, fuzzy |
---|
8357 | msgid "CVS Plugin" |
---|
8358 | msgstr "Примерен модул" |
---|
8359 | |
---|
8360 | #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1 |
---|
8361 | #, fuzzy |
---|
8362 | msgid "Import an existing autotools project to anjuta" |
---|
8363 | msgstr "" |
---|
8364 | "Този помщник ще Ви помогне да вуведете automake/autoconf проект в Anjuta." |
---|
8365 | |
---|
8366 | #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2 |
---|
8367 | msgid "Project From Existing Sources" |
---|
8368 | msgstr "" |
---|
8369 | |
---|
8370 | #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3 |
---|
8371 | #, fuzzy |
---|
8372 | msgid "Project Import Assistent" |
---|
8373 | msgstr "Помощник за въвеждане на проект" |
---|
8374 | |
---|
8375 | #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1 |
---|
8376 | msgid "An alternate editor based on GtkSourceview" |
---|
8377 | msgstr "" |
---|
8378 | |
---|
8379 | #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2 |
---|
8380 | msgid "GtkSourceview editor" |
---|
8381 | msgstr "" |
---|
8382 | |
---|
8383 | #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2 |
---|
8384 | msgid "Scintilla based component for editing files" |
---|
8385 | msgstr "" |
---|
8386 | |
---|
8387 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1 |
---|
8388 | msgid "C++ and Java support Plugin" |
---|
8389 | msgstr "" |
---|
8390 | |
---|
8391 | #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2 |
---|
8392 | msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc." |
---|
8393 | msgstr "" |
---|
8394 | |
---|
8395 | #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2 |
---|
8396 | #, fuzzy |
---|
8397 | msgid "Project Assistent" |
---|
8398 | msgstr "Версия на проект" |
---|
8399 | |
---|
8400 | #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1 |
---|
8401 | msgid "Application performance profiler" |
---|
8402 | msgstr "" |
---|
8403 | |
---|
8404 | #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2 |
---|
8405 | #, fuzzy |
---|
8406 | msgid "Profile" |
---|
8407 | msgstr "Po файлове:" |
---|
8408 | |
---|
8409 | #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1 |
---|
8410 | msgid "Component for searching" |
---|
8411 | msgstr "" |
---|
8412 | |
---|
8413 | #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2 |
---|
8414 | #, fuzzy |
---|
8415 | msgid "Searching" |
---|
8416 | msgstr "Търсене" |
---|
8417 | |
---|
8418 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1 |
---|
8419 | #, fuzzy |
---|
8420 | msgid "Anjuta Class Generator Plugin" |
---|
8421 | msgstr "Създател на клас" |
---|
8422 | |
---|
8423 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2 |
---|
8424 | #, fuzzy |
---|
8425 | msgid "C++/GObject Class" |
---|
8426 | msgstr "Клас на GObject" |
---|
8427 | |
---|
8428 | #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3 |
---|
8429 | msgid "Class Generator" |
---|
8430 | msgstr "Създател на клас" |
---|
8431 | |
---|
8432 | #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1 |
---|
8433 | #, fuzzy |
---|
8434 | msgid "Project Manager" |
---|
8435 | msgstr "Име на проект:" |
---|
8436 | |
---|
8437 | #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2 |
---|
8438 | msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." |
---|
8439 | msgstr "" |
---|
8440 | |
---|
8441 | #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2 |
---|
8442 | msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta." |
---|
8443 | msgstr "" |
---|
8444 | |
---|
8445 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1 |
---|
8446 | msgid "Manages messages from external apps" |
---|
8447 | msgstr "" |
---|
8448 | |
---|
8449 | #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2 |
---|
8450 | #, fuzzy |
---|
8451 | msgid "Message Manager" |
---|
8452 | msgstr "Организатор на задачи" |
---|
8453 | |
---|
8454 | #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1 |
---|
8455 | msgid "Powerful debugging tool." |
---|
8456 | msgstr "" |
---|
8457 | |
---|
8458 | #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2 |
---|
8459 | msgid "Valgrind Plugin" |
---|
8460 | msgstr "" |
---|
8461 | |
---|
8462 | #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2 |
---|
8463 | msgid "File loader to load different files" |
---|
8464 | msgstr "" |
---|
8465 | |
---|
8466 | #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1 |
---|
8467 | #, fuzzy |
---|
8468 | msgid "Debug Manager plugin." |
---|
8469 | msgstr "Операции за откриване на грешки" |
---|