source: gnome/gnome-2-22/evolution-exchange.gnome-2-22.bg.po@ 1663

Last change on this file since 1663 was 1617, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

evolution-exchange: подаден в trunk и gnome-2-22

File size: 39.8 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of evolution-exchange po-file.
[1613]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[1613]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1613]10"Project-Id-Version: evolution-exchange trunk\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1617]12"POT-Creation-Date: 2008-08-05 08:44+0300\n"
[1613]13"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:26+0300\n"
[1097]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
22msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
23msgstr "Време за обновяване на кеша за глобалния списък с адреси"
24
25#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
26msgid ""
27"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
28"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
[1263]29"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
[1097]30"caching for GAL."
31msgstr ""
[1297]32"Този ключ указва броя на дните между обновяванията на кеша с глобалния "
[1613]33"списък с адреси. Ако е 0, списъкът няма да се обновява и винаги ще ползвате "
[1297]34"само текущия кеш. Настройката работи, само ако сте позволили кеширането на "
35"глобалния списък с адреси."
[1097]36
[1613]37#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1932
38#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1837 ../storage/exchange-storage.c:135
[1097]39msgid "Searching..."
[1613]40msgstr "Търсене…"
[1097]41
[1263]42#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:301
43#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:322
[1097]44msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1613]45msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]46
[1613]47#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1616
[1097]48msgid "Receiving LDAP search results..."
[1613]49msgstr "Получаване на резултатите от търсенето чрез LDAP…"
[1097]50
[1613]51#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1868
[1097]52msgid "Error performing search"
53msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
54
[1613]55#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
[1097]56#, c-format
57msgid ""
58"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
59"You must book each meeting separately."
60msgstr ""
[1613]61"Ресурсът „%s“ не може да се задели за периодични срещи.\n"
62"Трябва да определяте всяка среща отделно."
[1097]63
[1613]64#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
[1097]65#, c-format
66msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
67msgstr "Ресурсът „%s“ е зает през избрания период."
68
[1613]69#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:403
[1097]70msgid "Authentication failed"
71msgstr "Неуспешна идентификация"
72
[1613]73#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:445
[1097]74msgid "Could not find the calendar"
75msgstr "Календарът не може да бъде открит"
76
[1613]77#: ../camel/camel-exchange-folder.c:52
78msgid "Always check for new mail in this folder"
79msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
80
81#: ../camel/camel-exchange-folder.c:238
[1097]82msgid "You cannot expunge in offline mode."
83msgstr "Папката не може да бъде изчистена, когато сте в режим „Изключен“."
84
[1613]85#: ../camel/camel-exchange-folder.c:269
[1097]86msgid "No Subject"
[1613]87msgstr "Няма тема"
[1097]88
[1613]89#: ../camel/camel-exchange-folder.c:424
[1097]90msgid "This message is not available in offline mode."
91msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
92
[1613]93#: ../camel/camel-exchange-folder.c:681
[1097]94msgid "Moving messages"
95msgstr "Преместване на писма"
96
[1613]97#: ../camel/camel-exchange-folder.c:682
[1097]98msgid "Copying messages"
99msgstr "Копиране на писма"
100
[1613]101#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1055
[1097]102#, c-format
103msgid "Could not create directory %s: %s"
104msgstr "Неуспех при създаването на папката %s: %s"
105
[1613]106#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1065
[1097]107#, c-format
108msgid "Could not load summary for %s"
109msgstr "Неуспех при зареждането на обобщението за %s"
110
[1613]111#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1073
[1097]112#, c-format
113msgid "Could not create cache for %s"
114msgstr "Неуспех при създаването на кеш за %s"
115
[1613]116#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1083
[1097]117#, c-format
118msgid "Could not create journal for %s"
119msgstr "Неуспех при създаването дневник за %s"
120
[1613]121#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1131
[1097]122msgid "Scanning for changed messages"
123msgstr "Проверка за променени писма"
124
[1613]125#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1164
[1097]126msgid "Fetching summary information for new messages"
127msgstr "Доставяне на обобщение за новите писма"
128
[1263]129#: ../camel/camel-exchange-journal.c:341
[1097]130msgid "No folder name found\n"
131msgstr "Не е намерено име на папка\n"
132
[1613]133#: ../camel/camel-exchange-journal.c:374 ../mail/mail-stub-exchange.c:3012
134#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3056 ../mail/mail-stub-exchange.c:3091
135#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3118 ../mail/mail-stub-exchange.c:3171
136#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3193
[1097]137msgid "Folder doesn't exist"
138msgstr "Папката не съществува"
139
[1263]140#: ../camel/camel-exchange-journal.c:438
[1097]141msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
142msgstr ""
[1613]143"Не можете да добавяте писма, когато сте в режим „Изключен“: кешът не е "
[1097]144"наличен"
145
[1263]146#: ../camel/camel-exchange-journal.c:454
[1097]147#, c-format
148msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[1613]149msgstr "Не може да добавяте писма, когато сте в режим „Изключен“: %s"
[1097]150
[1263]151#: ../camel/camel-exchange-provider.c:41
[1097]152msgid "Checking for New Mail"
153msgstr "Проверка за нови писма"
154
[1263]155#: ../camel/camel-exchange-provider.c:43
[1097]156msgid "C_heck for new messages in all folders"
157msgstr "_Проверка за нови писма във всички папки"
158
159#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
160#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
161#. translation (or not at all)
[1263]162#: ../camel/camel-exchange-provider.c:51
[1097]163msgid "Windows User_name:"
164msgstr "Потребителско _име за Windows:"
165
166#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
[1263]167#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
[1097]168msgid "Global Address List / Active Directory"
169msgstr "Глобален списък с адреси/активна директория"
170
171#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
172#. technical term and may not have translations?
[1263]173#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
[1097]174msgid "_Global Catalog server name:"
175msgstr "_Име на сървъра за глобалния каталог:"
176
[1263]177#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
[1097]178#, c-format
179msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
180msgstr "_Ограничаване на отговорите на глобалния списък с адреси: %s"
181
[1263]182#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
[1097]183msgid "Options"
184msgstr "Настройки"
185
[1263]186#: ../camel/camel-exchange-provider.c:67
[1097]187#, c-format
188msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
189msgstr "_Период за изтичане валидността на паролата: %s"
190
[1263]191#: ../camel/camel-exchange-provider.c:69
[1097]192msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
[1613]193msgstr "Автоматично локално _синхронизиране на регистрация"
[1097]194
195#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
[1263]196#: ../camel/camel-exchange-provider.c:72
[1097]197msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
198msgstr ""
199"Прилагане на _филтри спрямо новите писма за входящата кутия на този сървър."
200
[1263]201#: ../camel/camel-exchange-provider.c:74
[1097]202msgid "Check new messages for _Junk contents"
203msgstr "Проверка на новите писма за _нежелана поща"
204
[1263]205#: ../camel/camel-exchange-provider.c:76
[1097]206msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
[1297]207msgstr "Да се проверява за спам само във _входящата кутия."
[1097]208
[1263]209#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
[1097]210msgid "Microsoft Exchange"
211msgstr "Microsoft Exchange"
212
[1263]213#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
[1097]214msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
215msgstr "За обработване на поща (и други данни) на сървъри с Microsoft Exchange"
216
217#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
[1263]218#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
[1097]219msgid "Secure Password"
220msgstr "Сигурна парола"
221
222#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
[1263]223#: ../camel/camel-exchange-provider.c:107
[1097]224msgid ""
225"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
226"authentication."
227msgstr ""
228"Тази настройка осигурява връзка чрез сигурна парола (NTLM) към сървъра с "
229"Exchange."
230
[1263]231#: ../camel/camel-exchange-provider.c:115
[1097]232msgid "Plaintext Password"
233msgstr "Парола в прав текст"
234
[1263]235#: ../camel/camel-exchange-provider.c:117
[1097]236msgid ""
237"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
238"password authentication."
239msgstr ""
240"Тази настройка позволява връзка чрез парола в прав текст към сървъра с "
241"Exchange."
242
[1613]243#: ../camel/camel-exchange-store.c:312
[1097]244#, c-format
245msgid "Exchange server %s"
246msgstr "Сървър с Exchange %s"
247
[1613]248#: ../camel/camel-exchange-store.c:315
[1097]249#, c-format
250msgid "Exchange account for %s on %s"
[1613]251msgstr "Регистрация към Exchange за %s на %s"
[1097]252
[1613]253#: ../camel/camel-exchange-store.c:415
[1097]254msgid "Evolution Exchange backend process"
255msgstr "Процес на ядрото на Evolution Exchange"
256
[1613]257#: ../camel/camel-exchange-store.c:458
[1097]258msgid ""
259"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
260"\n"
261msgstr ""
262"Неуспех при идентификацията пред сървъра. (Проверете паролата!)\n"
263"\n"
264
[1613]265#: ../camel/camel-exchange-store.c:511
[1097]266#, c-format
267msgid "No such folder %s"
[1613]268msgstr "Папката „%s“ не съществува"
[1097]269
[1613]270#: ../camel/camel-exchange-store.c:588
[1097]271msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
272msgstr "Не може да се абонирате към папка, когато сте в режим „Изключен“."
273
[1613]274#: ../camel/camel-exchange-store.c:605
[1097]275msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
276msgstr ""
277"Не може да преустановите абонамент към папка, когато сте в режим „Изключен“."
278
[1613]279#: ../camel/camel-exchange-store.c:737
[1097]280msgid "Cannot get folder info in offline mode."
281msgstr "Неуспех при получаването на информация за папката в режим „Изключен“."
282
[1613]283#: ../camel/camel-exchange-store.c:810
[1097]284msgid "Cannot create folder in offline mode."
285msgstr "Не може да създавате папки, когато сте в режим „Изключен“."
286
[1613]287#: ../camel/camel-exchange-store.c:837
[1097]288msgid "Cannot delete folder in offline mode."
289msgstr "Папката не може да бъде изтрита, когато сте в режим „Изключен“."
290
[1613]291#: ../camel/camel-exchange-store.c:853
[1097]292msgid "Cannot rename folder in offline mode."
293msgstr "Папката не може да бъде преименувана, когато сте в режим „Изключен“."
294
[1263]295#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
[1097]296msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
297msgstr ""
298"Транспортът на Exchange може да се използва само с Exchange като източник на "
299"поща."
300
[1263]301#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
[1097]302msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
303msgstr ""
[1613]304"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече получатели са неправилни"
[1097]305
[1263]306#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
[1097]307msgid "Could not find 'From' address in message"
308msgstr "Неуспех при намирането на адреса на подателя на писмото"
309
[1263]310#: ../camel/camel-stub.c:153
[1097]311#, c-format
312msgid "Could not create socket: %s"
313msgstr "Неуспех при създаването на гнездо: %s"
314
[1263]315#: ../camel/camel-stub.c:171
[1097]316#, c-format
317msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
318msgstr "Неуспех при свързването към %s: рестартирайте Evolution"
319
[1263]320#: ../camel/camel-stub.c:176
[1097]321#, c-format
322msgid "Could not connect to %s: %s"
323msgstr "Неуспех при свързването към %s: %s"
324
[1263]325#: ../camel/camel-stub.c:206
[1097]326#, c-format
327msgid "Path too long: %s"
328msgstr "Пътят е твърде дълъг: %s"
329
[1263]330#: ../camel/camel-stub.c:232
[1097]331#, c-format
332msgid "Could not start status thread: %s"
333msgstr "Неуспех при стартирането на нишката за състоянието: %s"
334
[1263]335#: ../camel/camel-stub.c:486
[1097]336#, c-format
337msgid "Lost connection to %s"
338msgstr "Връзката към %s се загуби"
339
[1263]340#: ../camel/camel-stub.c:490
[1097]341#, c-format
342msgid "Error communicating with %s: %s"
343msgstr "Грешка по време на комуникацията с %s: %s"
344
[1613]345#: ../mail/mail-stub-exchange.c:264 ../mail/mail-stub-exchange.c:949
[1097]346msgid "No such folder"
347msgstr "Няма такава папка"
348
349#. FIXME: should be this, but string freeze freezes me to do so.
350#. mail_stub_return_error (stub, _("Permission denied. Could not delete certain mails."));
[1613]351#: ../mail/mail-stub-exchange.c:287 ../mail/mail-stub-exchange.c:1598
352#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2989 ../mail/mail-stub-exchange.c:3029
353#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3095 ../mail/mail-stub-exchange.c:3145
354#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3208
[1097]355msgid "Permission denied"
356msgstr "Достъпът е отказан. Някои писма не могат да бъдат изтрити."
357
[1613]358#: ../mail/mail-stub-exchange.c:771 ../mail/mail-stub-exchange.c:863
[1263]359msgid "Could not open folder"
360msgstr "Папката не може да бъде отворена"
361
[1613]362#: ../mail/mail-stub-exchange.c:857 ../mail/mail-stub-exchange.c:879
[1097]363msgid "Could not open folder: Permission denied"
364msgstr "Папката не може да бъде отворена: достъпът е отказан"
365
[1613]366#: ../mail/mail-stub-exchange.c:958
[1097]367msgid "Could not create folder."
368msgstr "Папката не може да бъде създадена."
369
[1613]370#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1046
[1097]371msgid "Could not open Deleted Items folder"
372msgstr "Папката за изтритите обекти не може да бъде отворена"
373
[1613]374#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1377 ../mail/mail-stub-exchange.c:1418
[1097]375msgid "Could not get new messages"
376msgstr "Новите писма не могат да бъдат получени"
377
[1613]378#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1594
[1097]379msgid "Could not empty Deleted Items folder"
380msgstr "Папката с изтритите обекти не може да бъде изчистена"
381
[1613]382#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1671
[1097]383msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
[1613]384msgstr "Неуспех при добавянето на писмото: пощенската кутия е пълна"
[1097]385
[1613]386#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1672
[1097]387msgid "Could not append message"
[1613]388msgstr "Писмото не може да бъде добавено"
[1097]389
[1613]390#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2434
[1097]391msgid "No such message"
392msgstr "Такова писмо не съществува"
393
[1613]394#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2515
[1097]395msgid "Message has been deleted"
396msgstr "Писмото беше изтрито"
397
[1613]398#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2517
[1097]399msgid "Error retrieving message"
400msgstr "Грешка при получаването на писмо"
401
[1613]402#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2560
[1097]403msgid "Mailbox does not support full-text searching"
404msgstr "Пощенската кутия не поддържа пълнотекстово търсене"
405
[1613]406#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2658
[1097]407msgid "Unable to move/copy messages"
408msgstr "Копирането/преместването на писма е неуспешно"
409
[1613]410#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2904
[1097]411msgid "No mail submission URI for this mailbox"
412msgstr "Липсва адрес за изпращане на писма за тази пощенска кутия"
413
[1613]414#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2940
[1097]415msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
416msgstr "Сървърът няма да приема поща през транспорта на Exchange"
417
[1613]418#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2942
[1097]419#, c-format
420msgid ""
421"Your account does not have permission to use <%s>\n"
422"as a From address."
423msgstr ""
[1613]424"Вашата регистрация няма право да използва <%s>\n"
[1097]425"като подател."
426
[1613]427#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2954
[1097]428msgid ""
429"Could not send message.\n"
430"This might mean that your account is over quota."
431msgstr ""
432"Неуспех при изпращането на писмото.\n"
[1613]433"Това може да означава, че вашата регистрация е надхвърлила квотата си."
[1097]434
[1613]435#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2958
[1097]436msgid "Could not send message"
437msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
438
[1613]439#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2981 ../mail/mail-stub-exchange.c:3034
440#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3099 ../mail/mail-stub-exchange.c:3150
441#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3214
[1097]442msgid "Generic error"
443msgstr "Обща грешка"
444
[1613]445#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2985
[1097]446msgid "Folder already exists"
447msgstr "Папката вече съществува"
448
449#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
450msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
451msgstr "Ядро за адресника на Evolution Exchange"
452
453#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
454msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
[1297]455msgstr "Ядро за календара на Evolution Exchange"
[1097]456
457#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
[1613]458#: ../storage/main.c:183
459msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
460msgstr "Evolution Connector за Microsoft Exchange"
[1097]461
462#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:211
463#, c-format
464msgid ""
465"Could not connect to the Exchange server.\n"
466"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
467msgstr ""
468"Неуспех при свързването със сървъра с Exchange.\n"
469"Проверете дали сте написали адреса правилно (опитайте „%s“ вместо „%s“) и "
470"опитайте отново."
471
472#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:219
473msgid ""
474"Could not locate Exchange server.\n"
475"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
476msgstr ""
477"Сървърът с Exchange не може да бъде открит.\n"
478"Проверете дали сте написали правилно името и опитайте отново."
479
480#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:228
481msgid ""
482"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
483"Make sure the username and password are correct and try again."
484msgstr ""
485"Неуспех при идентификацията пред сървъра с Exchange.\n"
486"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте пак."
487
488#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
489#, c-format
490msgid ""
491"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
492"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
493"\n"
494"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
495"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
496msgstr ""
497"Неуспех при идентификацията пред сървъра с Exchange.\n"
498"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте "
499"отново.\n"
500"\n"
[1297]501"Може да се наложи да укажете името на вашия домейн в Windows като част от "
[1097]502"потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
503
504#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:247
505msgid ""
506"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
507"Make sure the URL is correct and try again."
508msgstr ""
509"Не могат да се намерят данни за ДАУ на посочения адрес.\n"
510"Проверете дали адресът е правилен и опитайте отново."
511
512#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:254
513msgid ""
[1613]514"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
515"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
516"blocked. (This is usually unintentional.) Your Exchange administrator will "
517"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
518"Evolution Connector.\n"
[1097]519"\n"
520"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
521"link below:"
522msgstr ""
[1613]523"Evolution Connector изисква достъп до определени функции на сървъра с "
524"Exchange, които явно за изключени или блокирани. (Това обикновено не е "
525"умишлено). Администраторът на вашия сървър с Exchange трябва да включи тази "
526"функционалност, за да може да използвате Evolution Connector.\n"
[1097]527"\n"
[1297]528"За да видите информацията, която трябва да дадете на администратора на "
[1097]529"Exchange, вижте долната препратка:"
530
[1613]531#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:276
[1097]532msgid ""
[1613]533"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
534"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
535"and 2003 only."
[1097]536msgstr ""
537"Адресът за сървър с Exchange, който сте дали, е на сървър с Exchange 5.5. "
[1613]538"Evolution Connector поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
[1097]539
[1613]540#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:290
[1097]541msgid ""
542"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
543"Check the URL, username, and password, and try again."
544msgstr ""
[1613]545"Не може да се настрои регистрацията към Exchange, защото се появи непозната "
[1097]546"грешка. Проверете адреса, потребителското име и паролата. После опитайте "
547"отново."
548
[1613]549#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:334
[1097]550#, c-format
551msgid ""
552"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
553"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
554"\\%s\")."
555msgstr ""
556"Неуспех при идентификацията пред сървъра с сървъра с глобалния каталог.\n"
557"\n"
558"Може да се наложи да укажете името на вашия домейн в Windows, като част от "
559"потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
560
[1613]561#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:341
[1097]562msgid ""
563"Could not connect to specified server.\n"
564"Please check the server name and try again."
565msgstr ""
566"Неуспех при свързването към зададения сървър.\n"
567"Проверете дали сте въвели правилно името му и опитайте отново."
568
[1613]569#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:378
570#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:382
[1097]571msgid "Unknown"
572msgstr "Неизвестно"
573
[1613]574#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:447
[1097]575msgid ""
576"Configuration system error.\n"
577"Unable to create new account."
578msgstr ""
579"Грешка в настройките на системата.\n"
[1613]580"Неуспех при създаването на нова регистрация."
[1097]581
[1613]582#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:461
[1097]583msgid "You may only configure a single Exchange account"
[1613]584msgstr "Можете за настройвате само една регистрация към Exchange"
[1097]585
586#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
587#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
588msgid "*"
589msgstr "*"
590
591#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
592msgid "Configuration Failed"
593msgstr "Настройването е неуспешно"
594
595#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
596msgid "Done"
597msgstr "Готово"
598
599#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
600msgid "Email Address:"
601msgstr "Адрес на е-поща:"
602
603#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
[1613]604msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
605msgstr "Evolution Connector за инсталация с Microsoft Exchange"
606
607#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
608msgid ""
609"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
610"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
611"\n"
612"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
613"\"Forward\".\n"
614msgstr ""
615"Evolution Connector може да използва абонаментна информация от вашата "
616"регистрация за достъп на Outlook по уеб (ДАУ).\n"
617"\n"
618"Въведете адреса за вашия ДАУ, потребителското име и паролата. После "
619"натиснете бутона „Напред“.\n"
620
621#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
622msgid ""
623"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
624"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
625"You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
626msgstr ""
627"Evolution Connector не може да намери копието на глобалния каталог за вашия "
628"сайт. Въведете името на сървъра на вашия глобален каталог. Може да се наложи "
629"да попитате вашия системен администратор за правилните стойности.\n"
630
631#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
632msgid ""
633"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
634"configuring your Exchange account.\n"
635msgstr ""
636"Evolution Connector срещна проблеми при\n"
637"настройката на вашата регистрация в Exchange.\n"
638
639#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
[1097]640msgid "Exchange Configuration"
641msgstr "Настройки на Exchange"
642
[1613]643#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
[1097]644msgid "Full Name:"
645msgstr "Пълно име:"
646
[1613]647#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
[1097]648msgid "GC Server:"
649msgstr "Сървър за гл. кат.:"
650
[1613]651#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
[1097]652msgid "Make this my default account"
[1613]653msgstr "Този регистрация да е стандартната"
[1097]654
[1613]655#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
[1097]656msgid "OWA URL:"
657msgstr "Адрес за ДАУ:"
658
[1613]659#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
[1097]660msgid "Password:"
661msgstr "Парола:"
662
[1613]663#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
[1097]664msgid "Remember this password"
665msgstr "Запомняне на паролата"
666
[1613]667#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
[1097]668msgid "Username:"
669msgstr "Потребителско име:"
670
[1613]671#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
[1097]672msgid "Welcome"
673msgstr "Добре дошли"
674
[1613]675#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
[1097]676msgid ""
[1613]677"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
[1097]678"The next few screens will help you configure Evolution\n"
679"to connect to your Exchange account.\n"
680"\n"
681"Please click the \"Forward\" button to continue."
682msgstr ""
[1613]683"Добре дошли в Evolution Connector за Microsoft Exchange.\n"
684"Следващите няколко екрана ще ви помогнат да настроите\n"
685"Evolution, за да може да ползвате регистрация в Exchange.\n"
[1097]686"\n"
687"Натиснете бутона „Напред“, за да продължите."
688
689#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
690msgid ""
691"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
692"save your\n"
693"settings."
694msgstr ""
[1613]695"Вашата регистрация за Connector е готова за употреба. Натиснете бутона "
[1097]696"„Прилагане“, за да \n"
697"запазите вашите настройки."
698
699#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
700msgid ""
701"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
702"click \"Forward\".\n"
703msgstr ""
[1613]704"Информацията за вашата регистрация е както следва. Ако има грешки, ги "
705"поправете, след което натиснете „Напред“.\n"
[1097]706
707#. User entered a wrong existing
708#. * password. Prompt him again.
709#.
710#: ../storage/exchange-change-password.c:114
711msgid ""
712"The current password does not match the existing password for your account. "
713"Please enter the correct password"
714msgstr "Въведената парола е неправилна. Въведете вярната парола"
715
716#: ../storage/exchange-change-password.c:121
717msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
718msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете паролите наново."
719
720#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
721msgid "Change Password"
722msgstr "Промяна на парола"
723
724#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
725msgid "Confirm Password:"
726msgstr "Потвърждаване на парола:"
727
728#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
729msgid "Current Password:"
730msgstr "Текуща парола:"
731
732#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
733msgid "New Password:"
734msgstr "Нова парола:"
735
736#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
737msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
738msgstr "Текущата ви парола изтече. Променете я сега."
739
740#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
741msgid "Author (read, create)"
742msgstr "Автор (четене, писане)"
743
744#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
745msgid "C_alendar:"
746msgstr "К_алендар:"
747
748#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
749msgid "Co_ntacts:"
750msgstr "Ко_нтакти:"
751
752#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
753msgid "Delegate Permissions"
754msgstr "Права на делегатите"
755
756#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
757msgid "Delegates"
758msgstr "Делегати"
759
760#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
761msgid "Editor (read, create, edit)"
762msgstr "Редактор (четене, писане, редактиране)"
763
764#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
765msgid "None"
766msgstr "Без"
767
768#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
769msgid "Permissions for"
770msgstr "Права за"
771
772#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
773msgid "Reviewer (read-only)"
774msgstr "Читател (само за четене)"
775
776#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
777msgid ""
778"These users will be able to send mail on your behalf\n"
779"and access your folders with the permissions you give them."
780msgstr ""
[1613]781"Тези потребители ще могат да изпращат писма от ваше име и ще\n"
782"имат достъп до папките ви с правата, които им предоставите."
[1097]783
784#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
785msgid "_Delegate can see private items"
786msgstr "_Делегатът може да вижда частните записи"
787
788#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
789msgid "_Edit"
790msgstr "_Редактиране"
791
792#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
793msgid "_Inbox:"
794msgstr "_Кутия:"
795
796#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
797msgid "_Tasks:"
798msgstr "_Задачи:"
799
800#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
801msgid "Exchange Folder Tree"
802msgstr "Дърво на папките към Exchange"
803
804#: ../storage/exchange-migrate.c:58
805msgid "Migrating Exchange Folders..."
[1613]806msgstr "Мигриране на папките на Exchange…"
[1097]807
808#: ../storage/exchange-migrate.c:66
809#, c-format
810msgid ""
811"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
812"changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
813"\n"
814"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
815msgstr ""
[1613]816"Местонахождението и йерархията на папките с регистрациите за Exchange са "
[1097]817"променени от Evolution %d.%d.%d.\n"
818"\n"
[1613]819"Бъдете търпеливи, докато Evolution мигрира папките ви…"
[1097]820
821#: ../storage/exchange-migrate.c:99
822#, c-format
823msgid ""
824"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the "
825"version %d.%d.%d. \n"
826"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
827"Evolution"
828msgstr ""
829"Предупреждение: Evolution не може да мигрира всички данни от Exchange от "
830"версията %d.%d.%d.\n"
831"Данните не са изтрити, но няма да могат да се видят през тази версия на "
832"Evolution."
833
834#: ../storage/exchange-migrate.c:130
835#, c-format
836msgid "Migrating `%s':"
837msgstr "Мигриране на „%s“:"
838
839#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
840msgid ""
841"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
842"\n"
843"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
844msgstr ""
[1297]845"<b>В момента вашето състояние е „Извън офиса“.</b>\n"
[1097]846"Искате ли да го промените на „В офиса“? "
847
848#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
849msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
[1613]850msgstr "<b>Съобщение „Извън офиса“:</b>"
[1097]851
852#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
853msgid "<b>Status:</b>"
854msgstr "<b>Състояние:</b>"
855
856#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
857msgid ""
858"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
859"who sends\n"
860"mail to you while you are out of the office.</small>"
861msgstr ""
862"<small>Текстът, написан по-долу, ще бъде изпращан автоматично до всеки, "
863"който ви изпраща писмо\n"
864"когато сте извън офиса.</small>"
865
866#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
867msgid "I am currently in the office"
868msgstr "В момента съм в офиса"
869
870#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
871msgid "I am currently out of the office"
872msgstr "В момента не съм в офиса"
873
874#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
875msgid "No, Don't Change Status"
876msgstr "Не, да не се променя състоянието"
877
878#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
879msgid "Out of Office Assistant"
880msgstr "Помощник за „Извън офиса“"
881
882#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
883msgid "Yes, Change Status"
884msgstr "Да, да се промени състоянието"
885
886#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
887msgid "Password Expiry Warning..."
[1613]888msgstr "Предупреждение за изтичане на парола…"
[1097]889
890#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
891msgid "Your password will expire in 7 days..."
[1613]892msgstr "Вашата парола ще изтече след 7 дни…"
[1097]893
894#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
895msgid "_Change Password"
896msgstr "_Промяна на парола"
897
898#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
899msgid "ok_button"
900msgstr "бутон_ок"
901
902#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
903msgid " "
904msgstr " "
905
906#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
907msgid "<b>Permissions</b>"
908msgstr "<b>Права</b>"
909
910#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
911msgid "Cannot Delete"
912msgstr "Не можете да триете"
913
914#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
915msgid "Cannot Edit"
916msgstr "Не можете да редактирате"
917
918#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
919msgid "Create items"
920msgstr "Създаване на записи"
921
922#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
923msgid "Create subfolders"
924msgstr "Създаване на подпапки"
925
926#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
927msgid "Delete Any Items"
928msgstr "Изтриване на всеки запис"
929
930#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
931msgid "Delete Own Items"
932msgstr "Изтриване на собствените записи"
933
934#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
935msgid "Edit Any Items"
936msgstr "Редактиране на всеки запис"
937
938#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
939msgid "Edit Own Items"
940msgstr "Редактиране на собствените записи"
941
942#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
943msgid "Folder contact"
944msgstr "Контакт на папката"
945
946#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
947msgid "Folder owner"
948msgstr "Собственик на папката"
949
950#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
951msgid "Folder visible"
952msgstr "Папката е видима"
953
954#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
955msgid "Read items"
956msgstr "Прочитане на записи"
957
958#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
959msgid "Role: "
960msgstr "Роля:"
961
962#: ../storage/exchange-storage.c:338
963msgid "Connecting..."
[1613]964msgstr "Свързване…"
[1097]965
966#: ../storage/ximian-connector-setup.c:44
[1613]967msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
968msgstr "Инструмент за настройки на Evolution Connector за Microsoft Exchange"
[1097]969
970#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
971msgid "Change your Exchange server password"
972msgstr "Промяна на вашата парола за сървъра с Exchange"
973
974#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
975msgid "Folder _Size"
976msgstr "Ра_змер на папката"
977
978#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
979msgid "Get the size of personal folders"
980msgstr "Получаване на размера на личните папки"
981
982#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
983msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
[1613]984msgstr "Записване към папка на _друг потребител…"
[1097]985
986#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
987msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
988msgstr "Записване към папка, принадлежаща на друг потребител на този сървър"
989
990#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
991msgid ""
992"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
993msgstr ""
994"Отписване от папка добавена със „Записване към папка на друг потребител“"
995
996#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
997msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
[1263]998msgstr "Преглеждане или промяна на настройките за вашия календар от Exchange"
[1097]999
1000#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
1001msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
1002msgstr "Преглед или промяна на състоянието „Извън офиса“"
1003
1004#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
1005msgid "_Change Exchange Password..."
[1613]1006msgstr "_Промяна на паролата за Exchange…"
[1097]1007
1008#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
1009msgid "_Delegation Assistant"
[1297]1010msgstr "Помощник за _делегиране"
[1097]1011
1012#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
1013msgid "_Out of Office Assistant"
[1297]1014msgstr "Помощник за „_Извън офиса“"
[1097]1015
1016#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
1017msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
1018msgstr "_Отписване от папка на друг потребител"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.