1 | # Bulgarian translation of orca po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the orca package. |
---|
4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008. |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: orca gnome-2-22\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2008-06-02 11:31+0300\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2008-06-03 17:33+0300\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
18 | |
---|
19 | #: ../orca.desktop.in.h:1 |
---|
20 | msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" |
---|
21 | msgstr "Orca — четец на екрана и лупа" |
---|
22 | |
---|
23 | #: ../orca.desktop.in.h:2 |
---|
24 | msgid "" |
---|
25 | "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" |
---|
26 | msgstr "" |
---|
27 | "Представяне на информацията на екрана чрез прочитане, брайлово писмо или лупа" |
---|
28 | |
---|
29 | #. Liblouis Python bindings |
---|
30 | #. |
---|
31 | #. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson |
---|
32 | #. |
---|
33 | #. This library is free software; you can redistribute it and/or |
---|
34 | #. modify it under the terms of the GNU Library General Public |
---|
35 | #. License as published by the Free Software Foundation; either |
---|
36 | #. version 2 of the License, or (at your option) any later version. |
---|
37 | #. |
---|
38 | #. This library is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
39 | #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
40 | #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU |
---|
41 | #. Library General Public License for more details. |
---|
42 | #. |
---|
43 | #. You should have received a copy of the GNU Library General Public |
---|
44 | #. License along with this library; if not, write to the |
---|
45 | #. Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, |
---|
46 | #. Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
47 | #. for gettext support |
---|
48 | #. to provide qualified translatable strings |
---|
49 | #. Translators: These are the braille translation table names for different |
---|
50 | #. languages. You could read about braille tables at: |
---|
51 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille |
---|
52 | #. |
---|
53 | #: ../src/louis/constants.py.in:28 |
---|
54 | msgid "Czech Grade 1" |
---|
55 | msgstr "чешки, ниво 1" |
---|
56 | |
---|
57 | #: ../src/louis/constants.py.in:29 |
---|
58 | msgid "Spanish Grade 1" |
---|
59 | msgstr "испански, ниво 1" |
---|
60 | |
---|
61 | #: ../src/louis/constants.py.in:30 |
---|
62 | msgid "Canada French Grade 2" |
---|
63 | msgstr "френски в Канада, ниво 1" |
---|
64 | |
---|
65 | #: ../src/louis/constants.py.in:31 |
---|
66 | msgid "France French Grade 2" |
---|
67 | msgstr "френски във Франция, ниво 2" |
---|
68 | |
---|
69 | #: ../src/louis/constants.py.in:32 |
---|
70 | msgid "Latvian Grade 1" |
---|
71 | msgstr "латвийски, ниво 1" |
---|
72 | |
---|
73 | #: ../src/louis/constants.py.in:33 |
---|
74 | msgid "Netherlands Dutch Grade 1" |
---|
75 | msgstr "холандски, ниво 1" |
---|
76 | |
---|
77 | #: ../src/louis/constants.py.in:34 |
---|
78 | msgid "Norwegian Grade 0" |
---|
79 | msgstr "норвежки, ниво 0" |
---|
80 | |
---|
81 | #: ../src/louis/constants.py.in:35 |
---|
82 | msgid "Norwegian Grade 1" |
---|
83 | msgstr "норвежки, ниво 1" |
---|
84 | |
---|
85 | #: ../src/louis/constants.py.in:36 |
---|
86 | msgid "Norwegian Grade 2" |
---|
87 | msgstr "норвежки, ниво 2" |
---|
88 | |
---|
89 | #: ../src/louis/constants.py.in:37 |
---|
90 | msgid "Norwegian Grade 3" |
---|
91 | msgstr "норвежки, ниво 3" |
---|
92 | |
---|
93 | #: ../src/louis/constants.py.in:38 |
---|
94 | msgid "Polish Grade 1" |
---|
95 | msgstr "полски, ниво 1" |
---|
96 | |
---|
97 | #: ../src/louis/constants.py.in:39 |
---|
98 | msgid "Portuguese Grade 1" |
---|
99 | msgstr "португалски, ниво 1" |
---|
100 | |
---|
101 | #: ../src/louis/constants.py.in:40 |
---|
102 | msgid "Swedish Grade 1" |
---|
103 | msgstr "шведски, ниво 1" |
---|
104 | |
---|
105 | #: ../src/louis/constants.py.in:41 |
---|
106 | msgid "Arabic Grade 1" |
---|
107 | msgstr "арабски, ниво 1" |
---|
108 | |
---|
109 | #: ../src/louis/constants.py.in:42 |
---|
110 | msgid "Welsh Grade 1" |
---|
111 | msgstr "уелски, ниво 1" |
---|
112 | |
---|
113 | #: ../src/louis/constants.py.in:43 |
---|
114 | msgid "Welsh Grade 2" |
---|
115 | msgstr "уелски, ниво 2" |
---|
116 | |
---|
117 | #: ../src/louis/constants.py.in:44 |
---|
118 | msgid "German Grade 0" |
---|
119 | msgstr "немски, ниво 0" |
---|
120 | |
---|
121 | #: ../src/louis/constants.py.in:45 |
---|
122 | msgid "German Grade 1" |
---|
123 | msgstr "немски, ниво 1" |
---|
124 | |
---|
125 | #: ../src/louis/constants.py.in:46 |
---|
126 | msgid "German Grade 2" |
---|
127 | msgstr "немски, ниво 2" |
---|
128 | |
---|
129 | #: ../src/louis/constants.py.in:47 |
---|
130 | msgid "U.K. English Grade 2" |
---|
131 | msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" |
---|
132 | |
---|
133 | #: ../src/louis/constants.py.in:48 |
---|
134 | msgid "U.K. English Grade 1" |
---|
135 | msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" |
---|
136 | |
---|
137 | #: ../src/louis/constants.py.in:49 |
---|
138 | msgid "U.S. English Grade 1" |
---|
139 | msgstr "английски в САЩ, ниво 1" |
---|
140 | |
---|
141 | #: ../src/louis/constants.py.in:50 |
---|
142 | msgid "U.S. English Grade 2" |
---|
143 | msgstr "английски в САЩ, ниво 2" |
---|
144 | |
---|
145 | #: ../src/louis/constants.py.in:51 |
---|
146 | msgid "Canada French Grade 1" |
---|
147 | msgstr "френски в Канада, ниво 1" |
---|
148 | |
---|
149 | #: ../src/louis/constants.py.in:52 |
---|
150 | msgid "France French Grade 1" |
---|
151 | msgstr "френски във Франция, ниво 1" |
---|
152 | |
---|
153 | #: ../src/louis/constants.py.in:53 |
---|
154 | msgid "Greek Grade 1" |
---|
155 | msgstr "гръцки, ниво 1" |
---|
156 | |
---|
157 | #: ../src/louis/constants.py.in:54 |
---|
158 | msgid "Hindi Grade 1" |
---|
159 | msgstr "хинди, ниво 1" |
---|
160 | |
---|
161 | #: ../src/louis/constants.py.in:55 |
---|
162 | msgid "Italian Grade 1" |
---|
163 | msgstr "италиански, ниво 1" |
---|
164 | |
---|
165 | #: ../src/louis/constants.py.in:56 |
---|
166 | msgid "Belgium Dutch Grade 1" |
---|
167 | msgstr "белгийски, ниво 1" |
---|
168 | |
---|
169 | #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:123 |
---|
170 | #, python-format |
---|
171 | msgid "Orca Preferences for %s" |
---|
172 | msgstr "Настройки на Orca за %s" |
---|
173 | |
---|
174 | #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:189 ../src/orca/keybindings.py:157 |
---|
175 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2147 |
---|
176 | msgid "Orca" |
---|
177 | msgstr "Orca" |
---|
178 | |
---|
179 | #. Translators: this refers to commands that do not currently have |
---|
180 | #. an associated key binding. |
---|
181 | #. |
---|
182 | #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2153 |
---|
183 | msgid "Unbound" |
---|
184 | msgstr "Без клавишна комбинация" |
---|
185 | |
---|
186 | #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:288 |
---|
187 | msgid "No application has focus." |
---|
188 | msgstr "Няма програма на фокус." |
---|
189 | |
---|
190 | #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI |
---|
191 | #. for allowing users to set application specific settings from within |
---|
192 | #. Orca for the application that currently has focus. |
---|
193 | #. |
---|
194 | #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:305 |
---|
195 | #, python-format |
---|
196 | msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while." |
---|
197 | msgstr "" |
---|
198 | "Стартиране на настройките на Orca за %s. Това може да отнеме малко време." |
---|
199 | |
---|
200 | #. Translators: this announces that a bookmark has been entered. |
---|
201 | #. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an |
---|
202 | #. application window and provides keystrokes for the user to jump to |
---|
203 | #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. |
---|
204 | #. |
---|
205 | #: ../src/orca/bookmarks.py:79 |
---|
206 | msgid "bookmark entered" |
---|
207 | msgstr "посещаване на отметка" |
---|
208 | |
---|
209 | #. Translators: this announces that the current object is the same |
---|
210 | #. object pointed to by the bookmark. |
---|
211 | #. |
---|
212 | #: ../src/orca/bookmarks.py:102 ../src/orca/Gecko.py:1683 |
---|
213 | msgid "bookmark is current object" |
---|
214 | msgstr "текущият обект е отметката" |
---|
215 | |
---|
216 | #. Translators: this announces that the current object's parent and |
---|
217 | #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. |
---|
218 | #. |
---|
219 | #: ../src/orca/bookmarks.py:109 ../src/orca/Gecko.py:1690 |
---|
220 | msgid "bookmark and current object have same parent" |
---|
221 | msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" |
---|
222 | |
---|
223 | #. Translators: this announces that the bookmark and the current |
---|
224 | #. object share a common ancestor |
---|
225 | #. |
---|
226 | #: ../src/orca/bookmarks.py:126 ../src/orca/Gecko.py:1707 |
---|
227 | #, python-format |
---|
228 | msgid "shared ancestor %s" |
---|
229 | msgstr "общ прародител %s" |
---|
230 | |
---|
231 | #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark |
---|
232 | #. and the current object can not be determined. |
---|
233 | #. |
---|
234 | #: ../src/orca/bookmarks.py:133 ../src/orca/Gecko.py:1714 |
---|
235 | msgid "comparison unknown" |
---|
236 | msgstr "неясна връзка" |
---|
237 | |
---|
238 | #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to |
---|
239 | #. disk |
---|
240 | #. |
---|
241 | #: ../src/orca/bookmarks.py:142 ../src/orca/Gecko.py:1729 |
---|
242 | msgid "bookmarks saved" |
---|
243 | msgstr "отметките са записани" |
---|
244 | |
---|
245 | #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to |
---|
246 | #. disk |
---|
247 | #. |
---|
248 | #: ../src/orca/bookmarks.py:147 ../src/orca/Gecko.py:1734 |
---|
249 | msgid "bookmarks could not be saved" |
---|
250 | msgstr "отметките не бяха записани" |
---|
251 | |
---|
252 | #. Translators: this represents an item on the screen that has |
---|
253 | #. been set insensitive (or grayed out). |
---|
254 | #. |
---|
255 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:190 ../src/orca/speechgenerator.py:188 |
---|
256 | msgid "grayed" |
---|
257 | msgstr "посивено" |
---|
258 | |
---|
259 | #. Translators: this represents the state of a node in a tree. |
---|
260 | #. 'expanded' means the children are showing. |
---|
261 | #. 'collapsed' means the children are not showing. |
---|
262 | #. |
---|
263 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:665 ../src/orca/braillegenerator.py:1263 |
---|
264 | #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/orca/scripts/gaim.py:161 |
---|
265 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:288 ../src/orca/speechgenerator.py:799 |
---|
266 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1381 ../src/orca/where_am_I.py:599 |
---|
267 | #: ../src/orca/where_am_I.py:660 |
---|
268 | msgid "expanded" |
---|
269 | msgstr "разгърнато" |
---|
270 | |
---|
271 | #. Translators: this represents the state of a node in a tree. |
---|
272 | #. 'expanded' means the children are showing. |
---|
273 | #. 'collapsed' means the children are not showing. |
---|
274 | #. |
---|
275 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:671 ../src/orca/braillegenerator.py:1269 |
---|
276 | #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/orca/scripts/gaim.py:180 |
---|
277 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:294 ../src/orca/speechgenerator.py:805 |
---|
278 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1400 ../src/orca/where_am_I.py:605 |
---|
279 | #: ../src/orca/where_am_I.py:666 |
---|
280 | msgid "collapsed" |
---|
281 | msgstr "свито" |
---|
282 | |
---|
283 | #. Translators: this represents the depth of a node in a tree |
---|
284 | #. view (i.e., how many ancestors a node has). |
---|
285 | #. |
---|
286 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:686 |
---|
287 | #, python-format |
---|
288 | msgid "LEVEL %d" |
---|
289 | msgstr "НИВО %d" |
---|
290 | |
---|
291 | #. Translators: this represents the depth of a node in a tree |
---|
292 | #. view (i.e., how many ancestors a node has). |
---|
293 | #. |
---|
294 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:1351 |
---|
295 | #, python-format |
---|
296 | msgid "TREE LEVEL %d" |
---|
297 | msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d" |
---|
298 | |
---|
299 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
300 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
301 | #. When pressing the button, the display scrolls to the left. |
---|
302 | #. |
---|
303 | #: ../src/orca/braille.py:174 |
---|
304 | msgid "Line Left" |
---|
305 | msgstr "Ред наляво" |
---|
306 | |
---|
307 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
308 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
309 | #. When pressing the button, the display scrolls to the right. |
---|
310 | #. |
---|
311 | #: ../src/orca/braille.py:180 |
---|
312 | msgid "Line Right" |
---|
313 | msgstr "Ред надясно" |
---|
314 | |
---|
315 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
316 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
317 | #. When pressing the button, the display scrolls up. |
---|
318 | #. |
---|
319 | #: ../src/orca/braille.py:186 |
---|
320 | msgid "Line Up" |
---|
321 | msgstr "Ред нагоре" |
---|
322 | |
---|
323 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
324 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
325 | #. When pressing the button, the display scrolls down. |
---|
326 | #. |
---|
327 | #: ../src/orca/braille.py:192 |
---|
328 | msgid "Line Down" |
---|
329 | msgstr "Ред надолу" |
---|
330 | |
---|
331 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
332 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
333 | #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the |
---|
334 | #. window. |
---|
335 | #. |
---|
336 | #: ../src/orca/braille.py:199 |
---|
337 | msgid "Top Left" |
---|
338 | msgstr "Най-горе вляво" |
---|
339 | |
---|
340 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
341 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
342 | #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of |
---|
343 | #. the window. |
---|
344 | #. |
---|
345 | #: ../src/orca/braille.py:206 |
---|
346 | msgid "Bottom Right" |
---|
347 | msgstr "Най-долу вдясно" |
---|
348 | |
---|
349 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille |
---|
350 | #. display (an external hardware device used by people who are blind). |
---|
351 | #. When pressing the button, the display scrolls to position containing |
---|
352 | #. the cursor. |
---|
353 | #. |
---|
354 | #: ../src/orca/braille.py:213 |
---|
355 | msgid "Cursor Position" |
---|
356 | msgstr "Позиция на курсора" |
---|
357 | |
---|
358 | #. Translators: this is the spoken word for the space character |
---|
359 | #. |
---|
360 | #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6084 |
---|
361 | #: ../src/orca/default.py:6091 ../src/orca/keynames.py:105 |
---|
362 | msgid "space" |
---|
363 | msgstr "шпация" |
---|
364 | |
---|
365 | #. Translators: this is the spoken word for the newline character |
---|
366 | #. |
---|
367 | #: ../src/orca/chnames.py:43 |
---|
368 | msgid "newline" |
---|
369 | msgstr "нов ред" |
---|
370 | |
---|
371 | #. Translators: this is the spoken word for the tab character |
---|
372 | #. |
---|
373 | #: ../src/orca/chnames.py:47 |
---|
374 | msgid "tab" |
---|
375 | msgstr "табулация" |
---|
376 | |
---|
377 | #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) |
---|
378 | #. |
---|
379 | #: ../src/orca/chnames.py:51 |
---|
380 | msgid "exclaim" |
---|
381 | msgstr "удивителна" |
---|
382 | |
---|
383 | #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) |
---|
384 | #. |
---|
385 | #: ../src/orca/chnames.py:55 |
---|
386 | msgid "quote" |
---|
387 | msgstr "горни двойни кавички" |
---|
388 | |
---|
389 | #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) |
---|
390 | #. |
---|
391 | #: ../src/orca/chnames.py:59 |
---|
392 | msgid "number" |
---|
393 | msgstr "номер" |
---|
394 | |
---|
395 | #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) |
---|
396 | #. |
---|
397 | #: ../src/orca/chnames.py:63 |
---|
398 | msgid "dollar" |
---|
399 | msgstr "долар" |
---|
400 | |
---|
401 | #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) |
---|
402 | #. |
---|
403 | #: ../src/orca/chnames.py:67 |
---|
404 | msgid "percent" |
---|
405 | msgstr "процент" |
---|
406 | |
---|
407 | #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) |
---|
408 | #. |
---|
409 | #: ../src/orca/chnames.py:71 |
---|
410 | msgid "and" |
---|
411 | msgstr "амперсанд" |
---|
412 | |
---|
413 | #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) |
---|
414 | #. |
---|
415 | #: ../src/orca/chnames.py:75 |
---|
416 | msgid "apostrophe" |
---|
417 | msgstr "апостроф" |
---|
418 | |
---|
419 | #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) |
---|
420 | #. |
---|
421 | #: ../src/orca/chnames.py:79 |
---|
422 | msgid "left paren" |
---|
423 | msgstr "лява скоба" |
---|
424 | |
---|
425 | #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) |
---|
426 | #. |
---|
427 | #: ../src/orca/chnames.py:83 |
---|
428 | msgid "right paren" |
---|
429 | msgstr "дясна скоба" |
---|
430 | |
---|
431 | #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) |
---|
432 | #. |
---|
433 | #: ../src/orca/chnames.py:87 |
---|
434 | msgid "star" |
---|
435 | msgstr "звезда" |
---|
436 | |
---|
437 | #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) |
---|
438 | #. |
---|
439 | #: ../src/orca/chnames.py:91 |
---|
440 | msgid "plus" |
---|
441 | msgstr "плюс" |
---|
442 | |
---|
443 | #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) |
---|
444 | #. |
---|
445 | #: ../src/orca/chnames.py:95 |
---|
446 | msgid "comma" |
---|
447 | msgstr "запетая" |
---|
448 | |
---|
449 | #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) |
---|
450 | #. |
---|
451 | #: ../src/orca/chnames.py:99 |
---|
452 | msgid "dash" |
---|
453 | msgstr "тире" |
---|
454 | |
---|
455 | #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) |
---|
456 | #. |
---|
457 | #: ../src/orca/chnames.py:103 |
---|
458 | msgid "dot" |
---|
459 | msgstr "точка" |
---|
460 | |
---|
461 | #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) |
---|
462 | #. |
---|
463 | #: ../src/orca/chnames.py:107 |
---|
464 | msgid "slash" |
---|
465 | msgstr "наклонена черта" |
---|
466 | |
---|
467 | #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) |
---|
468 | #. |
---|
469 | #: ../src/orca/chnames.py:111 |
---|
470 | msgid "colon" |
---|
471 | msgstr "двоеточие" |
---|
472 | |
---|
473 | #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) |
---|
474 | #. |
---|
475 | #: ../src/orca/chnames.py:115 |
---|
476 | msgid "semicolon" |
---|
477 | msgstr "точка и запетая" |
---|
478 | |
---|
479 | #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) |
---|
480 | #. |
---|
481 | #: ../src/orca/chnames.py:119 |
---|
482 | msgid "less" |
---|
483 | msgstr "по-малко" |
---|
484 | |
---|
485 | #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) |
---|
486 | #. |
---|
487 | #: ../src/orca/chnames.py:123 |
---|
488 | msgid "equals" |
---|
489 | msgstr "равно" |
---|
490 | |
---|
491 | #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) |
---|
492 | #. |
---|
493 | #: ../src/orca/chnames.py:127 |
---|
494 | msgid "greater" |
---|
495 | msgstr "по-голямо" |
---|
496 | |
---|
497 | #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) |
---|
498 | #. |
---|
499 | #: ../src/orca/chnames.py:131 |
---|
500 | msgid "question" |
---|
501 | msgstr "въпросителна" |
---|
502 | |
---|
503 | #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) |
---|
504 | #. |
---|
505 | #: ../src/orca/chnames.py:135 |
---|
506 | msgid "at" |
---|
507 | msgstr "маймунско ухо" |
---|
508 | |
---|
509 | #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) |
---|
510 | #. |
---|
511 | #: ../src/orca/chnames.py:139 |
---|
512 | msgid "left bracket" |
---|
513 | msgstr "лява квадратна скоба" |
---|
514 | |
---|
515 | #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) |
---|
516 | #. |
---|
517 | #: ../src/orca/chnames.py:143 |
---|
518 | msgid "backslash" |
---|
519 | msgstr "обратна наклонена черта" |
---|
520 | |
---|
521 | #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) |
---|
522 | #. |
---|
523 | #: ../src/orca/chnames.py:147 |
---|
524 | msgid "right bracket" |
---|
525 | msgstr "дясна квадратна скоба" |
---|
526 | |
---|
527 | #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) |
---|
528 | #. |
---|
529 | #: ../src/orca/chnames.py:151 |
---|
530 | msgid "caret" |
---|
531 | msgstr "каретка" |
---|
532 | |
---|
533 | #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) |
---|
534 | #. |
---|
535 | #: ../src/orca/chnames.py:155 |
---|
536 | msgid "underline" |
---|
537 | msgstr "подчертаване" |
---|
538 | |
---|
539 | #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) |
---|
540 | #. |
---|
541 | #: ../src/orca/chnames.py:159 |
---|
542 | msgid "grave" |
---|
543 | msgstr "тежко ударение" |
---|
544 | |
---|
545 | #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) |
---|
546 | #. |
---|
547 | #: ../src/orca/chnames.py:163 |
---|
548 | msgid "left brace" |
---|
549 | msgstr "лява фигурна скоба" |
---|
550 | |
---|
551 | #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) |
---|
552 | #. |
---|
553 | #: ../src/orca/chnames.py:167 |
---|
554 | msgid "vertical bar" |
---|
555 | msgstr "вертикална линия" |
---|
556 | |
---|
557 | #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) |
---|
558 | #. |
---|
559 | #: ../src/orca/chnames.py:171 |
---|
560 | msgid "right brace" |
---|
561 | msgstr "дясна фигурна скоба" |
---|
562 | |
---|
563 | #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) |
---|
564 | #. |
---|
565 | #: ../src/orca/chnames.py:175 |
---|
566 | msgid "tilde" |
---|
567 | msgstr "тилда" |
---|
568 | |
---|
569 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) |
---|
570 | #. |
---|
571 | #: ../src/orca/chnames.py:179 |
---|
572 | msgid "inverted exclamation point" |
---|
573 | msgstr "обърната удивителна" |
---|
574 | |
---|
575 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) |
---|
576 | #. |
---|
577 | #: ../src/orca/chnames.py:183 |
---|
578 | msgid "cents" |
---|
579 | msgstr "цента" |
---|
580 | |
---|
581 | #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) |
---|
582 | #. |
---|
583 | #: ../src/orca/chnames.py:187 |
---|
584 | msgid "pounds" |
---|
585 | msgstr "лири" |
---|
586 | |
---|
587 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) |
---|
588 | #. |
---|
589 | #: ../src/orca/chnames.py:191 |
---|
590 | msgid "currency sign" |
---|
591 | msgstr "знак за валута" |
---|
592 | |
---|
593 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) |
---|
594 | #. |
---|
595 | #: ../src/orca/chnames.py:195 |
---|
596 | msgid "yen" |
---|
597 | msgstr "йени" |
---|
598 | |
---|
599 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) |
---|
600 | #. |
---|
601 | #: ../src/orca/chnames.py:199 |
---|
602 | msgid "broken bar" |
---|
603 | msgstr "вертикална прекъсната черта" |
---|
604 | |
---|
605 | #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) |
---|
606 | #. |
---|
607 | #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). |
---|
608 | #. |
---|
609 | #: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:844 |
---|
610 | msgid "section" |
---|
611 | msgstr "параграф" |
---|
612 | |
---|
613 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) |
---|
614 | #. |
---|
615 | #: ../src/orca/chnames.py:207 |
---|
616 | msgid "umlaut" |
---|
617 | msgstr "трема" |
---|
618 | |
---|
619 | #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) |
---|
620 | #. |
---|
621 | #: ../src/orca/chnames.py:211 |
---|
622 | msgid "copyright" |
---|
623 | msgstr "авторски права" |
---|
624 | |
---|
625 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) |
---|
626 | #. |
---|
627 | #: ../src/orca/chnames.py:215 |
---|
628 | msgid "superscript a" |
---|
629 | msgstr "горен индекс а" |
---|
630 | |
---|
631 | #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) |
---|
632 | #. |
---|
633 | #: ../src/orca/chnames.py:219 |
---|
634 | msgid "left double angle bracket" |
---|
635 | msgstr "леви френски кавички" |
---|
636 | |
---|
637 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) |
---|
638 | #. |
---|
639 | #: ../src/orca/chnames.py:223 |
---|
640 | msgid "logical not" |
---|
641 | msgstr "логическо не" |
---|
642 | |
---|
643 | #. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) |
---|
644 | #. |
---|
645 | #: ../src/orca/chnames.py:227 |
---|
646 | msgid "soft hyphen" |
---|
647 | msgstr "меко тире" |
---|
648 | |
---|
649 | #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) |
---|
650 | #. |
---|
651 | #: ../src/orca/chnames.py:231 |
---|
652 | msgid "registered" |
---|
653 | msgstr "регистрирана марка" |
---|
654 | |
---|
655 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) |
---|
656 | #. |
---|
657 | #: ../src/orca/chnames.py:235 |
---|
658 | msgid "macron" |
---|
659 | msgstr "горна черта" |
---|
660 | |
---|
661 | #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) |
---|
662 | #. |
---|
663 | #: ../src/orca/chnames.py:239 |
---|
664 | msgid "degrees" |
---|
665 | msgstr "градуси" |
---|
666 | |
---|
667 | #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) |
---|
668 | #. |
---|
669 | #: ../src/orca/chnames.py:243 |
---|
670 | msgid "plus or minus" |
---|
671 | msgstr "плюс или минус" |
---|
672 | |
---|
673 | #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) |
---|
674 | #. |
---|
675 | #: ../src/orca/chnames.py:247 |
---|
676 | msgid "superscript 2" |
---|
677 | msgstr "горен индекс 2" |
---|
678 | |
---|
679 | #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) |
---|
680 | #. |
---|
681 | #: ../src/orca/chnames.py:251 |
---|
682 | msgid "superscript 3" |
---|
683 | msgstr "горен индекс 3" |
---|
684 | |
---|
685 | #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) |
---|
686 | #. |
---|
687 | #: ../src/orca/chnames.py:255 |
---|
688 | msgid "acute accent" |
---|
689 | msgstr "остро ударение" |
---|
690 | |
---|
691 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) |
---|
692 | #. |
---|
693 | #: ../src/orca/chnames.py:259 |
---|
694 | msgid "mu" |
---|
695 | msgstr "мю" |
---|
696 | |
---|
697 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) |
---|
698 | #. |
---|
699 | #: ../src/orca/chnames.py:263 |
---|
700 | msgid "paragraph marker" |
---|
701 | msgstr "край на абзац" |
---|
702 | |
---|
703 | #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) |
---|
704 | #. |
---|
705 | #: ../src/orca/chnames.py:267 |
---|
706 | msgid "middle dot" |
---|
707 | msgstr "средна точка" |
---|
708 | |
---|
709 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) |
---|
710 | #. |
---|
711 | #: ../src/orca/chnames.py:271 |
---|
712 | msgid "cedilla" |
---|
713 | msgstr "седий" |
---|
714 | |
---|
715 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) |
---|
716 | #. |
---|
717 | #: ../src/orca/chnames.py:275 |
---|
718 | msgid "superscript 1" |
---|
719 | msgstr "горен индекс 1" |
---|
720 | |
---|
721 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) |
---|
722 | #. |
---|
723 | #: ../src/orca/chnames.py:279 |
---|
724 | msgid "ordinal" |
---|
725 | msgstr "числително редно" |
---|
726 | |
---|
727 | #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) |
---|
728 | #. |
---|
729 | #: ../src/orca/chnames.py:283 |
---|
730 | msgid "right double angle bracket" |
---|
731 | msgstr "десни френски кавички" |
---|
732 | |
---|
733 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) |
---|
734 | #. |
---|
735 | #: ../src/orca/chnames.py:287 |
---|
736 | msgid "one fourth" |
---|
737 | msgstr "четвъртина" |
---|
738 | |
---|
739 | #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) |
---|
740 | #. |
---|
741 | #: ../src/orca/chnames.py:291 |
---|
742 | msgid "one half" |
---|
743 | msgstr "половина" |
---|
744 | |
---|
745 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) |
---|
746 | #. |
---|
747 | #: ../src/orca/chnames.py:295 |
---|
748 | msgid "three fourths" |
---|
749 | msgstr "три четвърти" |
---|
750 | |
---|
751 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) |
---|
752 | #. |
---|
753 | #: ../src/orca/chnames.py:299 |
---|
754 | msgid "inverted question mark" |
---|
755 | msgstr "обърната въпросителна" |
---|
756 | |
---|
757 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) |
---|
758 | #. |
---|
759 | #: ../src/orca/chnames.py:303 |
---|
760 | msgid "a acute" |
---|
761 | msgstr "малко a с остро ударение" |
---|
762 | |
---|
763 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) |
---|
764 | #. |
---|
765 | #: ../src/orca/chnames.py:307 |
---|
766 | msgid "A GRAVE" |
---|
767 | msgstr "главно a с тежко ударение" |
---|
768 | |
---|
769 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) |
---|
770 | #. |
---|
771 | #: ../src/orca/chnames.py:311 |
---|
772 | msgid "A ACUTE" |
---|
773 | msgstr "главно a с остро ударение" |
---|
774 | |
---|
775 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) |
---|
776 | #. |
---|
777 | #: ../src/orca/chnames.py:315 |
---|
778 | msgid "A CIRCUMFLEX" |
---|
779 | msgstr "главно а с двойно ударение" |
---|
780 | |
---|
781 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) |
---|
782 | #. |
---|
783 | #: ../src/orca/chnames.py:319 |
---|
784 | msgid "A TILDE" |
---|
785 | msgstr "главно а с тилда" |
---|
786 | |
---|
787 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) |
---|
788 | #. |
---|
789 | #: ../src/orca/chnames.py:323 |
---|
790 | msgid "A UMLAUT" |
---|
791 | msgstr "главно а с трема" |
---|
792 | |
---|
793 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) |
---|
794 | #. |
---|
795 | #: ../src/orca/chnames.py:327 |
---|
796 | msgid "A RING" |
---|
797 | msgstr "главно а с кръгче" |
---|
798 | |
---|
799 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) |
---|
800 | #. |
---|
801 | #: ../src/orca/chnames.py:331 |
---|
802 | msgid "A E" |
---|
803 | msgstr "главен дифтонг а е" |
---|
804 | |
---|
805 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) |
---|
806 | #. |
---|
807 | #: ../src/orca/chnames.py:335 |
---|
808 | msgid "C CEDILLA" |
---|
809 | msgstr "главно це със седий" |
---|
810 | |
---|
811 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) |
---|
812 | #. |
---|
813 | #: ../src/orca/chnames.py:339 |
---|
814 | msgid "E GRAVE" |
---|
815 | msgstr "Главно е с тежко ударение" |
---|
816 | |
---|
817 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) |
---|
818 | #. |
---|
819 | #: ../src/orca/chnames.py:343 |
---|
820 | msgid "E ACUTE" |
---|
821 | msgstr "главно е с остро ударение" |
---|
822 | |
---|
823 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) |
---|
824 | #. |
---|
825 | #: ../src/orca/chnames.py:347 |
---|
826 | msgid "E CIRCUMFLEX" |
---|
827 | msgstr "главно е с двойно ударение" |
---|
828 | |
---|
829 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) |
---|
830 | #. |
---|
831 | #: ../src/orca/chnames.py:351 |
---|
832 | msgid "E UMLAUT" |
---|
833 | msgstr "главно е с трема" |
---|
834 | |
---|
835 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) |
---|
836 | #. |
---|
837 | #: ../src/orca/chnames.py:355 |
---|
838 | msgid "I GRAVE" |
---|
839 | msgstr "Главно и с тежко ударение" |
---|
840 | |
---|
841 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) |
---|
842 | #. |
---|
843 | #: ../src/orca/chnames.py:359 |
---|
844 | msgid "I ACUTE" |
---|
845 | msgstr "главно и с остро ударение" |
---|
846 | |
---|
847 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) |
---|
848 | #. |
---|
849 | #: ../src/orca/chnames.py:363 |
---|
850 | msgid "I CIRCUMFLEX" |
---|
851 | msgstr "главно и с двойно ударение" |
---|
852 | |
---|
853 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) |
---|
854 | #. |
---|
855 | #: ../src/orca/chnames.py:367 |
---|
856 | msgid "I UMLAUT" |
---|
857 | msgstr "главно и с трема" |
---|
858 | |
---|
859 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) |
---|
860 | #. |
---|
861 | #: ../src/orca/chnames.py:371 |
---|
862 | msgid "ETH" |
---|
863 | msgstr "главно ет" |
---|
864 | |
---|
865 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) |
---|
866 | #. |
---|
867 | #: ../src/orca/chnames.py:375 |
---|
868 | msgid "N TILDE" |
---|
869 | msgstr "главно ен с тилда" |
---|
870 | |
---|
871 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) |
---|
872 | #. |
---|
873 | #: ../src/orca/chnames.py:379 |
---|
874 | msgid "O GRAVE" |
---|
875 | msgstr "Главно о с тежко ударение" |
---|
876 | |
---|
877 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) |
---|
878 | #. |
---|
879 | #: ../src/orca/chnames.py:383 |
---|
880 | msgid "O ACUTE" |
---|
881 | msgstr "главно о с остро ударение<" |
---|
882 | |
---|
883 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) |
---|
884 | #. |
---|
885 | #: ../src/orca/chnames.py:387 |
---|
886 | msgid "O CIRCUMFLEX" |
---|
887 | msgstr "главно о с двойно ударение" |
---|
888 | |
---|
889 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) |
---|
890 | #. |
---|
891 | #: ../src/orca/chnames.py:391 |
---|
892 | msgid "O TILDE" |
---|
893 | msgstr "главно о с тилда" |
---|
894 | |
---|
895 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) |
---|
896 | #. |
---|
897 | #: ../src/orca/chnames.py:395 |
---|
898 | msgid "O UMLAUT" |
---|
899 | msgstr "главно о с трема" |
---|
900 | |
---|
901 | #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) |
---|
902 | #. |
---|
903 | #: ../src/orca/chnames.py:399 |
---|
904 | msgid "times" |
---|
905 | msgstr "умножение" |
---|
906 | |
---|
907 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) |
---|
908 | #. |
---|
909 | #: ../src/orca/chnames.py:403 |
---|
910 | msgid "O STROKE" |
---|
911 | msgstr "главно о с черта" |
---|
912 | |
---|
913 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) |
---|
914 | #. |
---|
915 | #: ../src/orca/chnames.py:407 |
---|
916 | msgid "U GRAVE" |
---|
917 | msgstr "Главно у с тежко ударение" |
---|
918 | |
---|
919 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) |
---|
920 | #. |
---|
921 | #: ../src/orca/chnames.py:411 |
---|
922 | msgid "U ACUTE" |
---|
923 | msgstr "главно у с остро ударение" |
---|
924 | |
---|
925 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) |
---|
926 | #. |
---|
927 | #: ../src/orca/chnames.py:415 |
---|
928 | msgid "U CIRCUMFLEX" |
---|
929 | msgstr "главно у с двойно ударение" |
---|
930 | |
---|
931 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) |
---|
932 | #. |
---|
933 | #: ../src/orca/chnames.py:419 |
---|
934 | msgid "U UMLAUT" |
---|
935 | msgstr "главно у с трема" |
---|
936 | |
---|
937 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) |
---|
938 | #. |
---|
939 | #: ../src/orca/chnames.py:423 |
---|
940 | msgid "Y ACUTE" |
---|
941 | msgstr "главно игрек с остро ударение" |
---|
942 | |
---|
943 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) |
---|
944 | #. |
---|
945 | #: ../src/orca/chnames.py:427 |
---|
946 | msgid "THORN" |
---|
947 | msgstr "главно торн" |
---|
948 | |
---|
949 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) |
---|
950 | #. |
---|
951 | #: ../src/orca/chnames.py:431 |
---|
952 | msgid "s sharp" |
---|
953 | msgstr "ес цет" |
---|
954 | |
---|
955 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) |
---|
956 | #. |
---|
957 | #: ../src/orca/chnames.py:435 |
---|
958 | msgid "a grave" |
---|
959 | msgstr "малко а с тежко ударение" |
---|
960 | |
---|
961 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) |
---|
962 | #. |
---|
963 | #: ../src/orca/chnames.py:439 |
---|
964 | msgid "a circumflex" |
---|
965 | msgstr "малко а с двойно ударение" |
---|
966 | |
---|
967 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) |
---|
968 | #. |
---|
969 | #: ../src/orca/chnames.py:443 |
---|
970 | msgid "a tilde" |
---|
971 | msgstr "малко а с тилда" |
---|
972 | |
---|
973 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) |
---|
974 | #. |
---|
975 | #: ../src/orca/chnames.py:447 |
---|
976 | msgid "a umlaut" |
---|
977 | msgstr "малко а с трема" |
---|
978 | |
---|
979 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) |
---|
980 | #. |
---|
981 | #: ../src/orca/chnames.py:451 |
---|
982 | msgid "a ring" |
---|
983 | msgstr "малко с а кръгче" |
---|
984 | |
---|
985 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) |
---|
986 | #. |
---|
987 | #: ../src/orca/chnames.py:455 |
---|
988 | msgid "a e" |
---|
989 | msgstr "малък дифтонг а е" |
---|
990 | |
---|
991 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) |
---|
992 | #. |
---|
993 | #: ../src/orca/chnames.py:459 |
---|
994 | msgid "c cedilla" |
---|
995 | msgstr "малко це със седий" |
---|
996 | |
---|
997 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) |
---|
998 | #. |
---|
999 | #: ../src/orca/chnames.py:463 |
---|
1000 | msgid "e grave" |
---|
1001 | msgstr "малко е с тежко ударение" |
---|
1002 | |
---|
1003 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) |
---|
1004 | #. |
---|
1005 | #: ../src/orca/chnames.py:467 |
---|
1006 | msgid "e acute" |
---|
1007 | msgstr "малко е с остро ударение" |
---|
1008 | |
---|
1009 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) |
---|
1010 | #. |
---|
1011 | #: ../src/orca/chnames.py:471 |
---|
1012 | msgid "e circumflex" |
---|
1013 | msgstr "малко е с двойно ударение" |
---|
1014 | |
---|
1015 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) |
---|
1016 | #. |
---|
1017 | #: ../src/orca/chnames.py:475 |
---|
1018 | msgid "e umlaut" |
---|
1019 | msgstr "малко е с трема" |
---|
1020 | |
---|
1021 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) |
---|
1022 | #. |
---|
1023 | #: ../src/orca/chnames.py:479 |
---|
1024 | msgid "i grave" |
---|
1025 | msgstr "малко и с тежко ударение" |
---|
1026 | |
---|
1027 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) |
---|
1028 | #. |
---|
1029 | #: ../src/orca/chnames.py:483 |
---|
1030 | msgid "i acute" |
---|
1031 | msgstr "малко и с остро ударение" |
---|
1032 | |
---|
1033 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) |
---|
1034 | #. |
---|
1035 | #: ../src/orca/chnames.py:487 |
---|
1036 | msgid "i circumflex" |
---|
1037 | msgstr "малко и с двойно ударение" |
---|
1038 | |
---|
1039 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) |
---|
1040 | #. |
---|
1041 | #: ../src/orca/chnames.py:491 |
---|
1042 | msgid "i umlaut" |
---|
1043 | msgstr "малко и с трема" |
---|
1044 | |
---|
1045 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) |
---|
1046 | #. |
---|
1047 | #: ../src/orca/chnames.py:495 |
---|
1048 | msgid "eth" |
---|
1049 | msgstr "малко ет" |
---|
1050 | |
---|
1051 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) |
---|
1052 | #. |
---|
1053 | #: ../src/orca/chnames.py:499 |
---|
1054 | msgid "n tilde" |
---|
1055 | msgstr "малко ен с тилда" |
---|
1056 | |
---|
1057 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) |
---|
1058 | #. |
---|
1059 | #: ../src/orca/chnames.py:503 |
---|
1060 | msgid "o grave" |
---|
1061 | msgstr "малко о с тежко ударение" |
---|
1062 | |
---|
1063 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) |
---|
1064 | #. |
---|
1065 | #: ../src/orca/chnames.py:507 |
---|
1066 | msgid "o acute" |
---|
1067 | msgstr "малко о с остро ударение" |
---|
1068 | |
---|
1069 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) |
---|
1070 | #. |
---|
1071 | #: ../src/orca/chnames.py:511 |
---|
1072 | msgid "o circumflex" |
---|
1073 | msgstr "малко о с двойно ударение" |
---|
1074 | |
---|
1075 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) |
---|
1076 | #. |
---|
1077 | #: ../src/orca/chnames.py:515 |
---|
1078 | msgid "o tilde" |
---|
1079 | msgstr "главно о с тилда" |
---|
1080 | |
---|
1081 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) |
---|
1082 | #. |
---|
1083 | #: ../src/orca/chnames.py:519 |
---|
1084 | msgid "o umlaut" |
---|
1085 | msgstr "малко о с трема" |
---|
1086 | |
---|
1087 | #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) |
---|
1088 | #. |
---|
1089 | #: ../src/orca/chnames.py:523 |
---|
1090 | msgid "divided by" |
---|
1091 | msgstr "деление" |
---|
1092 | |
---|
1093 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) |
---|
1094 | #. |
---|
1095 | #: ../src/orca/chnames.py:527 |
---|
1096 | msgid "o stroke" |
---|
1097 | msgstr "малко о с черта" |
---|
1098 | |
---|
1099 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) |
---|
1100 | #. |
---|
1101 | #: ../src/orca/chnames.py:531 |
---|
1102 | msgid "thorn" |
---|
1103 | msgstr "малко торн" |
---|
1104 | |
---|
1105 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) |
---|
1106 | #. |
---|
1107 | #: ../src/orca/chnames.py:535 |
---|
1108 | msgid "u acute" |
---|
1109 | msgstr "малко у с остро ударение" |
---|
1110 | |
---|
1111 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) |
---|
1112 | #. |
---|
1113 | #: ../src/orca/chnames.py:539 |
---|
1114 | msgid "u grave" |
---|
1115 | msgstr "малко у с тежко ударение" |
---|
1116 | |
---|
1117 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) |
---|
1118 | #. |
---|
1119 | #: ../src/orca/chnames.py:543 |
---|
1120 | msgid "u circumflex" |
---|
1121 | msgstr "малко у с двойно ударение" |
---|
1122 | |
---|
1123 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) |
---|
1124 | #. |
---|
1125 | #: ../src/orca/chnames.py:547 |
---|
1126 | msgid "u umlaut" |
---|
1127 | msgstr "малко у с трема" |
---|
1128 | |
---|
1129 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) |
---|
1130 | #. |
---|
1131 | #: ../src/orca/chnames.py:551 |
---|
1132 | msgid "y acute" |
---|
1133 | msgstr "малко игрек с остро ударение" |
---|
1134 | |
---|
1135 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) |
---|
1136 | #. |
---|
1137 | #: ../src/orca/chnames.py:555 |
---|
1138 | msgid "y umlaut" |
---|
1139 | msgstr "малко игрек с трема" |
---|
1140 | |
---|
1141 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) |
---|
1142 | #. |
---|
1143 | #: ../src/orca/chnames.py:559 |
---|
1144 | msgid "Y UMLAUT" |
---|
1145 | msgstr "главно игрек с трема" |
---|
1146 | |
---|
1147 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) |
---|
1148 | #. |
---|
1149 | #: ../src/orca/chnames.py:563 |
---|
1150 | msgid "florin" |
---|
1151 | msgstr "флорин" |
---|
1152 | |
---|
1153 | #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) |
---|
1154 | #. |
---|
1155 | #: ../src/orca/chnames.py:567 |
---|
1156 | msgid "en dash" |
---|
1157 | msgstr "тире ен" |
---|
1158 | |
---|
1159 | #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ |
---|
1160 | #. (U+2018) |
---|
1161 | #. |
---|
1162 | #: ../src/orca/chnames.py:572 |
---|
1163 | msgid "left single quote" |
---|
1164 | msgstr "лява единична кавичка" |
---|
1165 | |
---|
1166 | #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ |
---|
1167 | #. (U+2019) |
---|
1168 | #. |
---|
1169 | #: ../src/orca/chnames.py:577 |
---|
1170 | msgid "right single quote" |
---|
1171 | msgstr "дясна единична кавичка" |
---|
1172 | |
---|
1173 | #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) |
---|
1174 | #. |
---|
1175 | #: ../src/orca/chnames.py:581 |
---|
1176 | msgid "left double quote" |
---|
1177 | msgstr "леви двойни кавички" |
---|
1178 | |
---|
1179 | #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) |
---|
1180 | #. |
---|
1181 | #: ../src/orca/chnames.py:585 |
---|
1182 | msgid "right double quote" |
---|
1183 | msgstr "десни двойни кавички" |
---|
1184 | |
---|
1185 | #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) |
---|
1186 | #. |
---|
1187 | #: ../src/orca/chnames.py:589 |
---|
1188 | msgid "dagger" |
---|
1189 | msgstr "кама" |
---|
1190 | |
---|
1191 | #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) |
---|
1192 | #. |
---|
1193 | #: ../src/orca/chnames.py:593 |
---|
1194 | msgid "double dagger" |
---|
1195 | msgstr "двойна кама" |
---|
1196 | |
---|
1197 | #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) |
---|
1198 | #. |
---|
1199 | #: ../src/orca/chnames.py:597 |
---|
1200 | msgid "bullet" |
---|
1201 | msgstr "водач" |
---|
1202 | |
---|
1203 | #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) |
---|
1204 | #. |
---|
1205 | #: ../src/orca/chnames.py:601 |
---|
1206 | msgid "triangular bullet" |
---|
1207 | msgstr "триъгълен водач" |
---|
1208 | |
---|
1209 | #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) |
---|
1210 | #. |
---|
1211 | #: ../src/orca/chnames.py:605 |
---|
1212 | msgid "per mille" |
---|
1213 | msgstr "промил" |
---|
1214 | |
---|
1215 | #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) |
---|
1216 | #. |
---|
1217 | #: ../src/orca/chnames.py:609 |
---|
1218 | msgid "prime" |
---|
1219 | msgstr "прима" |
---|
1220 | |
---|
1221 | #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) |
---|
1222 | #. |
---|
1223 | #: ../src/orca/chnames.py:613 |
---|
1224 | msgid "double prime" |
---|
1225 | msgstr "двойна прима" |
---|
1226 | |
---|
1227 | #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) |
---|
1228 | #. |
---|
1229 | #: ../src/orca/chnames.py:617 |
---|
1230 | msgid "hyphen bullet" |
---|
1231 | msgstr "водач-тире" |
---|
1232 | |
---|
1233 | #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) |
---|
1234 | #. |
---|
1235 | #: ../src/orca/chnames.py:621 |
---|
1236 | msgid "euro" |
---|
1237 | msgstr "евро" |
---|
1238 | |
---|
1239 | #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) |
---|
1240 | #. |
---|
1241 | #: ../src/orca/chnames.py:625 |
---|
1242 | msgid "trademark" |
---|
1243 | msgstr "търговска марка" |
---|
1244 | |
---|
1245 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) |
---|
1246 | #. |
---|
1247 | #: ../src/orca/chnames.py:629 |
---|
1248 | msgid "almost equal to" |
---|
1249 | msgstr "почти равно на" |
---|
1250 | |
---|
1251 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) |
---|
1252 | #. |
---|
1253 | #: ../src/orca/chnames.py:633 |
---|
1254 | msgid "not equal to" |
---|
1255 | msgstr "не равно на" |
---|
1256 | |
---|
1257 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) |
---|
1258 | #. |
---|
1259 | #: ../src/orca/chnames.py:637 |
---|
1260 | msgid "less than or equal to" |
---|
1261 | msgstr "по-малко или равно на" |
---|
1262 | |
---|
1263 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) |
---|
1264 | #. |
---|
1265 | #: ../src/orca/chnames.py:641 |
---|
1266 | msgid "greater than or equal to" |
---|
1267 | msgstr "по-голямо или равно на" |
---|
1268 | |
---|
1269 | #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) |
---|
1270 | #. |
---|
1271 | #: ../src/orca/chnames.py:645 |
---|
1272 | msgid "square root" |
---|
1273 | msgstr "корен квадратен" |
---|
1274 | |
---|
1275 | #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) |
---|
1276 | #. |
---|
1277 | #: ../src/orca/chnames.py:649 |
---|
1278 | msgid "cube root" |
---|
1279 | msgstr "корен кубичен" |
---|
1280 | |
---|
1281 | #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) |
---|
1282 | #. |
---|
1283 | #: ../src/orca/chnames.py:653 |
---|
1284 | msgid "infinity" |
---|
1285 | msgstr "безкрайност" |
---|
1286 | |
---|
1287 | #. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) |
---|
1288 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1289 | #. |
---|
1290 | #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A |
---|
1291 | #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, |
---|
1292 | #. please use the same translation for this character. |
---|
1293 | #. |
---|
1294 | #: ../src/orca/chnames.py:658 ../src/orca/chnames.py:721 |
---|
1295 | msgid "black square" |
---|
1296 | msgstr "черно квадратче" |
---|
1297 | |
---|
1298 | #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) |
---|
1299 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1300 | #. |
---|
1301 | #: ../src/orca/chnames.py:663 |
---|
1302 | msgid "white square" |
---|
1303 | msgstr "бяло квадратче" |
---|
1304 | |
---|
1305 | #. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) |
---|
1306 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1307 | #. |
---|
1308 | #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C |
---|
1309 | #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, |
---|
1310 | #. please use the same translation for this character. |
---|
1311 | #. |
---|
1312 | #: ../src/orca/chnames.py:668 ../src/orca/chnames.py:727 |
---|
1313 | msgid "black diamond" |
---|
1314 | msgstr "черно каро" |
---|
1315 | |
---|
1316 | #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) |
---|
1317 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1318 | #. |
---|
1319 | #: ../src/orca/chnames.py:673 |
---|
1320 | msgid "white circle" |
---|
1321 | msgstr "бяло кръгче" |
---|
1322 | |
---|
1323 | #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) |
---|
1324 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1325 | #. |
---|
1326 | #: ../src/orca/chnames.py:678 |
---|
1327 | msgid "black circle" |
---|
1328 | msgstr "черно кръгче" |
---|
1329 | |
---|
1330 | #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) |
---|
1331 | #. |
---|
1332 | #: ../src/orca/chnames.py:682 |
---|
1333 | msgid "white bullet" |
---|
1334 | msgstr "бял водач" |
---|
1335 | |
---|
1336 | #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) |
---|
1337 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1338 | #. |
---|
1339 | #: ../src/orca/chnames.py:687 |
---|
1340 | msgid "check mark" |
---|
1341 | msgstr "отметка" |
---|
1342 | |
---|
1343 | #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) |
---|
1344 | #. It can be used as a bullet in a list. |
---|
1345 | #. |
---|
1346 | #: ../src/orca/chnames.py:692 |
---|
1347 | msgid "heavy check mark" |
---|
1348 | msgstr "силна отметка" |
---|
1349 | |
---|
1350 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) |
---|
1351 | #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in |
---|
1352 | #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of |
---|
1353 | #. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply |
---|
1354 | #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the |
---|
1355 | #. use of "x-shaped bullet". |
---|
1356 | #. |
---|
1357 | #: ../src/orca/chnames.py:701 |
---|
1358 | msgid "x-shaped bullet" |
---|
1359 | msgstr "водач-хикс" |
---|
1360 | |
---|
1361 | #. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) |
---|
1362 | #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in |
---|
1363 | #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of |
---|
1364 | #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". |
---|
1365 | #. |
---|
1366 | #: ../src/orca/chnames.py:708 |
---|
1367 | msgid "right-pointing arrow" |
---|
1368 | msgstr "дясна стрелка" |
---|
1369 | |
---|
1370 | #. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) |
---|
1371 | #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an |
---|
1372 | #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet |
---|
1373 | #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". |
---|
1374 | #. |
---|
1375 | #: ../src/orca/chnames.py:715 |
---|
1376 | msgid "right-pointing arrowhead" |
---|
1377 | msgstr "дясна стрелка без тяло" |
---|
1378 | |
---|
1379 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1380 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1381 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1382 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1383 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1384 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1385 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1386 | #. {line,word,character}. A left click means to generate |
---|
1387 | #. a left mouse button click on the current item. |
---|
1388 | #. |
---|
1389 | #: ../src/orca/default.py:143 |
---|
1390 | msgid "Performs left click on current flat review item." |
---|
1391 | msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед." |
---|
1392 | |
---|
1393 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1394 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1395 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1396 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1397 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1398 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1399 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1400 | #. {line,word,character}. A right click means to generate |
---|
1401 | #. a right mouse button click on the current item. |
---|
1402 | #. |
---|
1403 | #: ../src/orca/default.py:158 |
---|
1404 | msgid "Performs right click on current flat review item." |
---|
1405 | msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед." |
---|
1406 | |
---|
1407 | #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the |
---|
1408 | #. user to press a key and have the entire document in |
---|
1409 | #. a window be automatically spoken to the user. If |
---|
1410 | #. the user presses any key during a SayAll operation, |
---|
1411 | #. the speech will be interrupted and the cursor will |
---|
1412 | #. be positioned at the point where the speech was |
---|
1413 | #. interrupted. |
---|
1414 | #. |
---|
1415 | #: ../src/orca/default.py:171 ../src/orca/Gecko.py:2547 |
---|
1416 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:115 ../src/orca/scripts/Evolution.py:385 |
---|
1417 | msgid "Speaks entire document." |
---|
1418 | msgstr "Произнасяне на целия документ." |
---|
1419 | |
---|
1420 | #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows |
---|
1421 | #. a user to press a key and then have information |
---|
1422 | #. about their current context spoken and brailled to |
---|
1423 | #. them. For example, the information may include the |
---|
1424 | #. name of the current pushbutton with focus as well as |
---|
1425 | #. its mnemonic. |
---|
1426 | #. |
---|
1427 | #: ../src/orca/default.py:183 |
---|
1428 | msgid "Performs the basic where am I operation." |
---|
1429 | msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." |
---|
1430 | |
---|
1431 | #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows |
---|
1432 | #. a user to press a key and then have information |
---|
1433 | #. about their current context spoken and brailled to |
---|
1434 | #. them. For example, the information may include the |
---|
1435 | #. name of the current pushbutton with focus as well as |
---|
1436 | #. its mnemonic. |
---|
1437 | #. |
---|
1438 | #: ../src/orca/default.py:195 |
---|
1439 | msgid "Performs the detailed where am I operation." |
---|
1440 | msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." |
---|
1441 | |
---|
1442 | #. Translators: This command will cause the window's |
---|
1443 | #. title to be spoken. |
---|
1444 | #. |
---|
1445 | #: ../src/orca/default.py:203 |
---|
1446 | msgid "Speaks the title bar." |
---|
1447 | msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." |
---|
1448 | |
---|
1449 | #. Translators: This command will cause the window's |
---|
1450 | #. status bar contents to be spoken. |
---|
1451 | #. |
---|
1452 | #: ../src/orca/default.py:211 |
---|
1453 | msgid "Speaks the status bar." |
---|
1454 | msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." |
---|
1455 | |
---|
1456 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to |
---|
1457 | #. search for text in a window and then move focus to |
---|
1458 | #. that text. For example, they may want to find the |
---|
1459 | #. "OK" button. |
---|
1460 | #. |
---|
1461 | #: ../src/orca/default.py:221 |
---|
1462 | msgid "Opens the Orca Find dialog." |
---|
1463 | msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." |
---|
1464 | |
---|
1465 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to |
---|
1466 | #. search for text in a window and then move focus to |
---|
1467 | #. that text. For example, they may want to find the |
---|
1468 | #. "OK" button. This string is used for finding the |
---|
1469 | #. next occurence of a string. |
---|
1470 | #. |
---|
1471 | #: ../src/orca/default.py:232 |
---|
1472 | msgid "Searches for the next instance of a string." |
---|
1473 | msgstr "Търсене на следващата поява на низ." |
---|
1474 | |
---|
1475 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to |
---|
1476 | #. search for text in a window and then move focus to |
---|
1477 | #. that text. For example, they may want to find the |
---|
1478 | #. "OK" button. This string is used for finding the |
---|
1479 | #. previous occurence of a string. |
---|
1480 | #. |
---|
1481 | #: ../src/orca/default.py:243 |
---|
1482 | msgid "Searches for the previous instance of a string." |
---|
1483 | msgstr "Търсене на предишната поява на низ." |
---|
1484 | |
---|
1485 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1486 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1487 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1488 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1489 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1490 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1491 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1492 | #. {line,word,character}. |
---|
1493 | #. |
---|
1494 | #: ../src/orca/default.py:262 |
---|
1495 | msgid "Enters and exits flat review mode." |
---|
1496 | msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." |
---|
1497 | |
---|
1498 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1499 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1500 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1501 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1502 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1503 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1504 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1505 | #. {line,word,character}. |
---|
1506 | #. |
---|
1507 | #: ../src/orca/default.py:276 |
---|
1508 | msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." |
---|
1509 | msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред." |
---|
1510 | |
---|
1511 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1512 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1513 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1514 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1515 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1516 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1517 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1518 | #. {line,word,character}. The home position is the |
---|
1519 | #. beginning of the content in the window. |
---|
1520 | #. |
---|
1521 | #: ../src/orca/default.py:291 |
---|
1522 | msgid "Moves flat review to the home position." |
---|
1523 | msgstr "Преместване на плоския изглед в началото." |
---|
1524 | |
---|
1525 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1526 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1527 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1528 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1529 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1530 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1531 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1532 | #. {line,word,character}. This particular command will |
---|
1533 | #. cause Orca to speak the current line. |
---|
1534 | #. |
---|
1535 | #: ../src/orca/default.py:306 |
---|
1536 | msgid "Speaks the current flat review line." |
---|
1537 | msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед." |
---|
1538 | |
---|
1539 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1540 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1541 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1542 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1543 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1544 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1545 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1546 | #. {line,word,character}. This particular command will |
---|
1547 | #. cause Orca to spell the current line. |
---|
1548 | #. |
---|
1549 | #: ../src/orca/default.py:321 |
---|
1550 | msgid "Spells the current flat review line." |
---|
1551 | msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." |
---|
1552 | |
---|
1553 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1554 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1555 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1556 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1557 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1558 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1559 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1560 | #. {line,word,character}. This particular command will |
---|
1561 | #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, |
---|
1562 | #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. |
---|
1563 | #. |
---|
1564 | #: ../src/orca/default.py:337 |
---|
1565 | msgid "Phonetically spells the current flat review line." |
---|
1566 | msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." |
---|
1567 | |
---|
1568 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1569 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1570 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1571 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1572 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1573 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1574 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1575 | #. {line,word,character}. |
---|
1576 | #. |
---|
1577 | #: ../src/orca/default.py:351 |
---|
1578 | msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." |
---|
1579 | msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред." |
---|
1580 | |
---|
1581 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1582 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1583 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1584 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1585 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1586 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1587 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1588 | #. {line,word,character}. The end position is the last |
---|
1589 | #. bit of information in the window. |
---|
1590 | #. |
---|
1591 | #: ../src/orca/default.py:366 |
---|
1592 | msgid "Moves flat review to the end position." |
---|
1593 | msgstr "Преместване на плоския изглед в края." |
---|
1594 | |
---|
1595 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1596 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1597 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1598 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1599 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1600 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1601 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1602 | #. {line,word,character}. Previous will go backwards |
---|
1603 | #. in the window until you reach the top (i.e., it will |
---|
1604 | #. wrap across lines if necessary). |
---|
1605 | #. |
---|
1606 | #: ../src/orca/default.py:382 |
---|
1607 | msgid "Moves flat review to the previous item or word." |
---|
1608 | msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума." |
---|
1609 | |
---|
1610 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1611 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1612 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1613 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1614 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1615 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1616 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1617 | #. {line,word,character}. Above in this case means |
---|
1618 | #. geographically above, as if you drew a vertical line |
---|
1619 | #. in the window. |
---|
1620 | #. |
---|
1621 | #: ../src/orca/default.py:398 |
---|
1622 | msgid "Moves flat review to the word above the current word." |
---|
1623 | msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата." |
---|
1624 | |
---|
1625 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1626 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1627 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1628 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1629 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1630 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1631 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1632 | #. {line,word,character}. This command will speak the |
---|
1633 | #. current word or item. |
---|
1634 | #. |
---|
1635 | #: ../src/orca/default.py:413 |
---|
1636 | msgid "Speaks the current flat review item or word." |
---|
1637 | msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." |
---|
1638 | |
---|
1639 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1640 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1641 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1642 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1643 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1644 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1645 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1646 | #. {line,word,character}. This command will spell out |
---|
1647 | #. the current word or item letter by letter. |
---|
1648 | #. |
---|
1649 | #: ../src/orca/default.py:428 |
---|
1650 | msgid "Spells the current flat review item or word." |
---|
1651 | msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." |
---|
1652 | |
---|
1653 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1654 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1655 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1656 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1657 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1658 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1659 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1660 | #. {line,word,character}. This command will spell out |
---|
1661 | #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" |
---|
1662 | #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. |
---|
1663 | #. |
---|
1664 | #: ../src/orca/default.py:444 |
---|
1665 | msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." |
---|
1666 | msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." |
---|
1667 | |
---|
1668 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1669 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1670 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1671 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1672 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1673 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1674 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1675 | #. {line,word,character}. The flat review object is |
---|
1676 | #. typically something like a pushbutton, a label, or |
---|
1677 | #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will |
---|
1678 | #. speak the text associated with the object. |
---|
1679 | #. |
---|
1680 | #: ../src/orca/default.py:461 |
---|
1681 | msgid "Speaks the current flat review object." |
---|
1682 | msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед." |
---|
1683 | |
---|
1684 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1685 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1686 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1687 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1688 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1689 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1690 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1691 | #. {line,word,character}. Next will go forwards |
---|
1692 | #. in the window until you reach the end (i.e., it will |
---|
1693 | #. wrap across lines if necessary). |
---|
1694 | #. |
---|
1695 | #: ../src/orca/default.py:477 |
---|
1696 | msgid "Moves flat review to the next item or word." |
---|
1697 | msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума." |
---|
1698 | |
---|
1699 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1700 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1701 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1702 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1703 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1704 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1705 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1706 | #. {line,word,character}. Below in this case means |
---|
1707 | #. geographically below, as if you drew a vertical line |
---|
1708 | #. downward on the screen. |
---|
1709 | #. |
---|
1710 | #: ../src/orca/default.py:493 |
---|
1711 | msgid "Moves flat review to the word below the current word." |
---|
1712 | msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата." |
---|
1713 | |
---|
1714 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1715 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1716 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1717 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1718 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1719 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1720 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1721 | #. {line,word,character}. Previous will go backwards |
---|
1722 | #. in the window until you reach the top (i.e., it will |
---|
1723 | #. wrap across lines if necessary). |
---|
1724 | #. |
---|
1725 | #: ../src/orca/default.py:509 |
---|
1726 | msgid "Moves flat review to the previous character." |
---|
1727 | msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак." |
---|
1728 | |
---|
1729 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1730 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1731 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1732 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1733 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1734 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1735 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1736 | #. {line,word,character}. |
---|
1737 | #. |
---|
1738 | #: ../src/orca/default.py:523 |
---|
1739 | msgid "Moves flat review to the end of the line." |
---|
1740 | msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда." |
---|
1741 | |
---|
1742 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1743 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1744 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1745 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1746 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1747 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1748 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1749 | #. {line,word,character}. Previous will go backwards |
---|
1750 | #. in the window until you reach the top (i.e., it will |
---|
1751 | #. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in |
---|
1752 | #. this case will be the spoken language form of the |
---|
1753 | #. character currently being reviewed. |
---|
1754 | #. |
---|
1755 | #: ../src/orca/default.py:541 |
---|
1756 | msgid "Speaks the current flat review character." |
---|
1757 | msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед." |
---|
1758 | |
---|
1759 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1760 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1761 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1762 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1763 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1764 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1765 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1766 | #. {line,word,character}. Previous will go backwards |
---|
1767 | #. in the window until you reach the top (i.e., it will |
---|
1768 | #. wrap across lines if necessary). This command will |
---|
1769 | #. cause Orca to speak a phonetic representation of the |
---|
1770 | #. character currently being reviewed, saying "Alpha" |
---|
1771 | #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. |
---|
1772 | #. |
---|
1773 | #: ../src/orca/default.py:560 |
---|
1774 | msgid "Phonetically speaks the current flat review character." |
---|
1775 | msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед." |
---|
1776 | |
---|
1777 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1778 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1779 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1780 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1781 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1782 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1783 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1784 | #. {line,word,character}. Next will go forwards |
---|
1785 | #. in the window until you reach the end (i.e., it will |
---|
1786 | #. wrap across lines if necessary). |
---|
1787 | #. |
---|
1788 | #: ../src/orca/default.py:576 |
---|
1789 | msgid "Moves flat review to the next character." |
---|
1790 | msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак." |
---|
1791 | |
---|
1792 | #. Translators: when users are navigating a table, they |
---|
1793 | #. sometimes want the entire row of a table read, or |
---|
1794 | #. they just want the current cell to be presented to them. |
---|
1795 | #. |
---|
1796 | #: ../src/orca/default.py:585 |
---|
1797 | msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." |
---|
1798 | msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." |
---|
1799 | |
---|
1800 | #. Translators: the attributes being presented are the |
---|
1801 | #. text attributes, such as bold, italic, font name, |
---|
1802 | #. font size, etc. |
---|
1803 | #. |
---|
1804 | #: ../src/orca/default.py:595 |
---|
1805 | msgid "Reads the attributes associated with the current text character." |
---|
1806 | msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." |
---|
1807 | |
---|
1808 | #. Translators: a refreshable braille display is an |
---|
1809 | #. external hardware device that presents braille |
---|
1810 | #. character to the user. There are a limited number |
---|
1811 | #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca |
---|
1812 | #. provides the feature to build up a longer logical |
---|
1813 | #. line and allow the user to press buttons on the |
---|
1814 | #. braille display so they can pan left and right over |
---|
1815 | #. this line. |
---|
1816 | #. |
---|
1817 | #: ../src/orca/default.py:615 |
---|
1818 | msgid "Pans the braille display to the left." |
---|
1819 | msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." |
---|
1820 | |
---|
1821 | #. Translators: a refreshable braille display is an |
---|
1822 | #. external hardware device that presents braille |
---|
1823 | #. character to the user. There are a limited number |
---|
1824 | #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca |
---|
1825 | #. provides the feature to build up a longer logical |
---|
1826 | #. line and allow the user to press buttons on the |
---|
1827 | #. braille display so they can pan left and right over |
---|
1828 | #. this line. |
---|
1829 | #. |
---|
1830 | #: ../src/orca/default.py:630 |
---|
1831 | msgid "Pans the braille display to the right." |
---|
1832 | msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." |
---|
1833 | |
---|
1834 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1835 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1836 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1837 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1838 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1839 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1840 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1841 | #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom |
---|
1842 | #. left of the window currently being reviewed. |
---|
1843 | #. |
---|
1844 | #: ../src/orca/default.py:646 |
---|
1845 | msgid "Moves flat review to the bottom left." |
---|
1846 | msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво." |
---|
1847 | |
---|
1848 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca |
---|
1849 | #. allows the blind user to explore the text in a |
---|
1850 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all |
---|
1851 | #. the text from all objects in a window (e.g., |
---|
1852 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a |
---|
1853 | #. sequence of lines. The flat review feature allows |
---|
1854 | #. the user to explore this text by the {previous,next} |
---|
1855 | #. {line,word,character}. Flat review is modal, and |
---|
1856 | #. the user can be exploring the window without changing |
---|
1857 | #. which object in the window which has focus. The |
---|
1858 | #. feature used here will return the flat review to the |
---|
1859 | #. object with focus. |
---|
1860 | #. |
---|
1861 | #: ../src/orca/default.py:664 |
---|
1862 | msgid "Returns to object with keyboard focus." |
---|
1863 | msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." |
---|
1864 | |
---|
1865 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow |
---|
1866 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what |
---|
1867 | #. the effects of that key would be. The effects might |
---|
1868 | #. be what Orca would do if it had a handler for the |
---|
1869 | #. particular key combination, or they might just be to |
---|
1870 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. |
---|
1871 | #. |
---|
1872 | #: ../src/orca/default.py:676 |
---|
1873 | msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." |
---|
1874 | msgstr "" |
---|
1875 | "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." |
---|
1876 | |
---|
1877 | #. Translators: the speech rate is how fast the speech |
---|
1878 | #. synthesis engine will generate speech. |
---|
1879 | #. |
---|
1880 | #: ../src/orca/default.py:684 |
---|
1881 | msgid "Decreases the speech rate." |
---|
1882 | msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." |
---|
1883 | |
---|
1884 | #. Translators: the speech rate is how fast the speech |
---|
1885 | #. synthesis engine will generate speech. |
---|
1886 | #. |
---|
1887 | #: ../src/orca/default.py:692 |
---|
1888 | msgid "Increases the speech rate." |
---|
1889 | msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." |
---|
1890 | |
---|
1891 | #. Translators: the speech pitch is how high or low in |
---|
1892 | #. pitch/frequency the speech synthesis engine will |
---|
1893 | #. generate speech. |
---|
1894 | #. |
---|
1895 | #: ../src/orca/default.py:701 |
---|
1896 | msgid "Decreases the speech pitch." |
---|
1897 | msgstr "Намаляване на височината на гласа." |
---|
1898 | |
---|
1899 | #. Translators: the speech pitch is how high or low in |
---|
1900 | #. pitch/frequency the speech synthesis engine will |
---|
1901 | #. generate speech. |
---|
1902 | #. |
---|
1903 | #: ../src/orca/default.py:710 |
---|
1904 | msgid "Increases the speech pitch." |
---|
1905 | msgstr "Увеличаване на височината на гласа." |
---|
1906 | |
---|
1907 | #: ../src/orca/default.py:715 |
---|
1908 | msgid "Quits Orca" |
---|
1909 | msgstr "Спиране на Orca" |
---|
1910 | |
---|
1911 | #. Translators: the preferences configuration dialog is |
---|
1912 | #. the dialog that allows users to set their preferences |
---|
1913 | #. for Orca. |
---|
1914 | #. |
---|
1915 | #: ../src/orca/default.py:724 |
---|
1916 | msgid "Displays the preferences configuration dialog." |
---|
1917 | msgstr "Показване на диалога с настройките." |
---|
1918 | |
---|
1919 | #. Translators: the application preferences configuration |
---|
1920 | #. dialog is the dialog that allows users to set their |
---|
1921 | #. preferences for a specific application within Orca. |
---|
1922 | #. |
---|
1923 | #: ../src/orca/default.py:733 |
---|
1924 | msgid "Displays the application preferences configuration dialog." |
---|
1925 | msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." |
---|
1926 | |
---|
1927 | #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis |
---|
1928 | #. on or off. We call it 'silencing'. |
---|
1929 | #. |
---|
1930 | #: ../src/orca/default.py:741 |
---|
1931 | msgid "Toggles the silencing of speech." |
---|
1932 | msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." |
---|
1933 | |
---|
1934 | #. Translators: this command announces information regarding |
---|
1935 | #. the relationship of the given bookmark to the current |
---|
1936 | #. position |
---|
1937 | #. |
---|
1938 | #: ../src/orca/default.py:783 |
---|
1939 | msgid "Bookmark where am I with respect to current position." |
---|
1940 | msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." |
---|
1941 | |
---|
1942 | #. Translators: this command moves the current position to the |
---|
1943 | #. location stored at the bookmark. |
---|
1944 | #. |
---|
1945 | #: ../src/orca/default.py:791 |
---|
1946 | msgid "Go to bookmark." |
---|
1947 | msgstr "Отиване до отметка." |
---|
1948 | |
---|
1949 | #. Translators: this event handler binds an in-page accessible |
---|
1950 | #. object location to the given input key command. |
---|
1951 | #. |
---|
1952 | #: ../src/orca/default.py:799 |
---|
1953 | msgid "Add bookmark." |
---|
1954 | msgstr "Добавяне на отметка." |
---|
1955 | |
---|
1956 | #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the |
---|
1957 | #. current application to disk. |
---|
1958 | #. |
---|
1959 | #: ../src/orca/default.py:807 |
---|
1960 | msgid "Save bookmarks." |
---|
1961 | msgstr "Запазване на отметките." |
---|
1962 | |
---|
1963 | #. Translators: this event handler cycles through the registered |
---|
1964 | #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. |
---|
1965 | #. |
---|
1966 | #: ../src/orca/default.py:815 |
---|
1967 | msgid "Go to next bookmark location." |
---|
1968 | msgstr "Към адреса на следващата отметка." |
---|
1969 | |
---|
1970 | #. Translators: this event handler cycles through the |
---|
1971 | #. registered bookmarks and takes the user to the previous |
---|
1972 | #. bookmark location. |
---|
1973 | #. |
---|
1974 | #: ../src/orca/default.py:824 |
---|
1975 | msgid "Go to previous bookmark location." |
---|
1976 | msgstr "Към адреса на предишната отметка." |
---|
1977 | |
---|
1978 | #. Translators: "color enhancements" are changes users can |
---|
1979 | #. make to the appearance of the screen to make things easier |
---|
1980 | #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. |
---|
1981 | #. This command toggles these enhancements on/off. |
---|
1982 | #. |
---|
1983 | #: ../src/orca/default.py:834 |
---|
1984 | msgid "Toggles color enhancements." |
---|
1985 | msgstr "Превключване на промените в цветовете." |
---|
1986 | |
---|
1987 | #. Translators: "mouse enhancements" are changes users can |
---|
1988 | #. make to the appearance of the mouse pointer to make it |
---|
1989 | #. easier to see, such as increasing its size, changing its |
---|
1990 | #. color, and surrounding it with crosshairs. This command |
---|
1991 | #. toggles these enhancements on/off. |
---|
1992 | #. |
---|
1993 | #: ../src/orca/default.py:845 |
---|
1994 | msgid "Toggles mouse enhancements." |
---|
1995 | msgstr "Превключване на промените на мишката." |
---|
1996 | |
---|
1997 | #. Translators: this command increases the magnification |
---|
1998 | #. level. |
---|
1999 | #. |
---|
2000 | #: ../src/orca/default.py:853 |
---|
2001 | msgid "Increases the magnification level." |
---|
2002 | msgstr "Увеличаване на увеличението на лупата." |
---|
2003 | |
---|
2004 | #. Translators: this command decreases the magnification |
---|
2005 | #. level. |
---|
2006 | #. |
---|
2007 | #: ../src/orca/default.py:861 |
---|
2008 | msgid "Decreases the magnification level." |
---|
2009 | msgstr "Намаляване на увеличението на лупата." |
---|
2010 | |
---|
2011 | #. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier |
---|
2012 | #. on or off. This command not only toggles magnification, |
---|
2013 | #. but also all of the color and pointer customizations |
---|
2014 | #. made through the magnifier. |
---|
2015 | #. |
---|
2016 | #: ../src/orca/default.py:871 |
---|
2017 | msgid "Toggles the magnifier." |
---|
2018 | msgstr "Превключване на лупата." |
---|
2019 | |
---|
2020 | #. Translators: the user can choose between several different |
---|
2021 | #. types of magnification, including full screen and split |
---|
2022 | #. screen. The "position" here refers to location of the |
---|
2023 | #. magnifier. |
---|
2024 | #. |
---|
2025 | #: ../src/orca/default.py:881 |
---|
2026 | msgid "Cycles to the next magnifier position." |
---|
2027 | msgstr "Пременаване към следващата степен на увеличение." |
---|
2028 | |
---|
2029 | #. Translators: "blank" is a short word to mean the |
---|
2030 | #. user has navigated to an empty line. |
---|
2031 | #. |
---|
2032 | #. Translators: this indicates an empty (blank) spread |
---|
2033 | #. sheet cell. |
---|
2034 | #. |
---|
2035 | #. Translators: "blank" is a short word to mean the |
---|
2036 | #. user has navigated to an empty line. |
---|
2037 | #. |
---|
2038 | #: ../src/orca/default.py:2069 ../src/orca/default.py:2303 |
---|
2039 | #: ../src/orca/default.py:4303 ../src/orca/default.py:4458 |
---|
2040 | #: ../src/orca/default.py:4466 ../src/orca/default.py:4573 |
---|
2041 | #: ../src/orca/default.py:4581 ../src/orca/Gecko.py:8243 |
---|
2042 | #: ../src/orca/Gecko.py:10347 ../src/orca/scripts/Evolution.py:763 |
---|
2043 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:695 |
---|
2044 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2651 |
---|
2045 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2669 ../src/orca/where_am_I.py:1388 |
---|
2046 | msgid "blank" |
---|
2047 | msgstr "нищо" |
---|
2048 | |
---|
2049 | #. Translators: this is the number of space characters on a line |
---|
2050 | #. of text. |
---|
2051 | #. |
---|
2052 | #: ../src/orca/default.py:2150 |
---|
2053 | #, python-format |
---|
2054 | msgid "%d space" |
---|
2055 | msgid_plural "%d spaces" |
---|
2056 | msgstr[0] "%d интервал" |
---|
2057 | msgstr[1] "%d интервала" |
---|
2058 | |
---|
2059 | #. Translators: this is the number of tab characters on a line |
---|
2060 | #. of text. |
---|
2061 | #. |
---|
2062 | #: ../src/orca/default.py:2157 |
---|
2063 | #, python-format |
---|
2064 | msgid "%d tab" |
---|
2065 | msgid_plural "%d tabs" |
---|
2066 | msgstr[0] "%d табулация" |
---|
2067 | msgstr[1] "%d табулации" |
---|
2068 | |
---|
2069 | #. Translators: this is an index value |
---|
2070 | #. so that we can tell which progress bar |
---|
2071 | #. we are referring to. |
---|
2072 | #. |
---|
2073 | #: ../src/orca/default.py:2482 |
---|
2074 | #, python-format |
---|
2075 | msgid "Progress bar %d." |
---|
2076 | msgstr "Лента за прогреса %d." |
---|
2077 | |
---|
2078 | #. Translators: this is the percentage value of a |
---|
2079 | #. progress bar. |
---|
2080 | #. |
---|
2081 | #. Translators: this is the percentage value of a slider, |
---|
2082 | #. progress bar or other component that displays a value as |
---|
2083 | #. a percentage. |
---|
2084 | #. |
---|
2085 | #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. |
---|
2086 | #. |
---|
2087 | #: ../src/orca/default.py:2490 ../src/orca/flat_review.py:444 |
---|
2088 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1006 |
---|
2089 | #, python-format |
---|
2090 | msgid "%d percent." |
---|
2091 | msgstr "%d процента." |
---|
2092 | |
---|
2093 | #. Translators: this represents the depth of a node in a tree |
---|
2094 | #. view (i.e., how many ancestors a node has). |
---|
2095 | #. |
---|
2096 | #: ../src/orca/default.py:2704 ../src/orca/scripts/gaim.py:302 |
---|
2097 | #: ../src/orca/where_am_I.py:613 ../src/orca/where_am_I.py:674 |
---|
2098 | #, python-format |
---|
2099 | msgid "tree level %d" |
---|
2100 | msgstr "ниво в дървото %d" |
---|
2101 | |
---|
2102 | #. Translators: this is in reference to a table cell being |
---|
2103 | #. selected or not. |
---|
2104 | #. |
---|
2105 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
2106 | #. |
---|
2107 | #: ../src/orca/default.py:2743 |
---|
2108 | msgid "tablecell| not selected" |
---|
2109 | msgstr "не е избрана" |
---|
2110 | |
---|
2111 | #. Translators: this means the user has selected |
---|
2112 | #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). |
---|
2113 | #. |
---|
2114 | #: ../src/orca/default.py:3180 |
---|
2115 | msgid "entire document selected" |
---|
2116 | msgstr "избран е целият документ" |
---|
2117 | |
---|
2118 | #. Translators: this object is now selected. |
---|
2119 | #. Let the user know this. |
---|
2120 | #. |
---|
2121 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE |
---|
2122 | #. CHARACTER | |
---|
2123 | #. |
---|
2124 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
2125 | #. a document, Orca lets them know this. |
---|
2126 | #. |
---|
2127 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
2128 | #. |
---|
2129 | #: ../src/orca/default.py:3518 ../src/orca/default.py:3743 |
---|
2130 | #: ../src/orca/default.py:6672 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:173 |
---|
2131 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:238 ../src/orca/where_am_I.py:487 |
---|
2132 | msgid "text|selected" |
---|
2133 | msgstr "избрано" |
---|
2134 | |
---|
2135 | #. Translators: this object is now unselected. |
---|
2136 | #. Let the user know this. |
---|
2137 | #. |
---|
2138 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE |
---|
2139 | #. CHARACTER | |
---|
2140 | #. |
---|
2141 | #. Translators: when the user unselects |
---|
2142 | #. (unhighlights) text in a document, Orca lets |
---|
2143 | #. them know this. |
---|
2144 | #. |
---|
2145 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
2146 | #. |
---|
2147 | #: ../src/orca/default.py:3526 ../src/orca/default.py:6688 |
---|
2148 | msgid "text|unselected" |
---|
2149 | msgstr "неизбрано" |
---|
2150 | |
---|
2151 | #. Translators: when users are navigating a table, they |
---|
2152 | #. sometimes want the entire row of a table read, or |
---|
2153 | #. they just want the current cell to be presented to them. |
---|
2154 | #. |
---|
2155 | #: ../src/orca/default.py:3800 |
---|
2156 | msgid "Speak row" |
---|
2157 | msgstr "Прочитане на ред" |
---|
2158 | |
---|
2159 | #. Translators: when users are navigating a table, they |
---|
2160 | #. sometimes want the entire row of a table read, or |
---|
2161 | #. they just want the current cell to be presented to them. |
---|
2162 | #. |
---|
2163 | #: ../src/orca/default.py:3806 |
---|
2164 | msgid "Speak cell" |
---|
2165 | msgstr "Прочитане на клетка" |
---|
2166 | |
---|
2167 | #. Translators: bold as in the font sense. |
---|
2168 | #. |
---|
2169 | #: ../src/orca/default.py:3856 ../src/orca/where_am_I.py:1442 |
---|
2170 | msgid "bold" |
---|
2171 | msgstr "получерно" |
---|
2172 | |
---|
2173 | #. Translators: these represent the number of pixels |
---|
2174 | #. for the left or right margins in a document. We |
---|
2175 | #. are hesitant to interpret the values -- they are |
---|
2176 | #. given to us in some unknown form by the |
---|
2177 | #. application, so we leave things in plural form |
---|
2178 | #. here. |
---|
2179 | #. |
---|
2180 | #: ../src/orca/default.py:3873 |
---|
2181 | #, python-format |
---|
2182 | msgid "%s %s pixel" |
---|
2183 | msgid_plural "%s %s pixels" |
---|
2184 | msgstr[0] "%s %s пиксел" |
---|
2185 | msgstr[1] "%s %s пиксела" |
---|
2186 | |
---|
2187 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow |
---|
2188 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what |
---|
2189 | #. the effects of that key would be. The effects might |
---|
2190 | #. be what Orca would do if it had a handler for the |
---|
2191 | #. particular key combination, or they might just be to |
---|
2192 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. |
---|
2193 | #. This text here is what is spoken to the user. |
---|
2194 | #. |
---|
2195 | #: ../src/orca/default.py:3994 |
---|
2196 | msgid "" |
---|
2197 | "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " |
---|
2198 | "mode, press the escape key." |
---|
2199 | msgstr "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Esc“." |
---|
2200 | |
---|
2201 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow |
---|
2202 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what |
---|
2203 | #. the effects of that key would be. The effects might |
---|
2204 | #. be what Orca would do if it had a handler for the |
---|
2205 | #. particular key combination, or they might just be to |
---|
2206 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. |
---|
2207 | #. This text here is what is to be presented on the braille |
---|
2208 | #. display. |
---|
2209 | #. |
---|
2210 | #: ../src/orca/default.py:4006 |
---|
2211 | msgid "Learn mode. Press escape to exit." |
---|
2212 | msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." |
---|
2213 | |
---|
2214 | #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the |
---|
2215 | #. user has navigated to a line with only whitespace on it. |
---|
2216 | #. |
---|
2217 | #: ../src/orca/default.py:4308 ../src/orca/default.py:4471 |
---|
2218 | msgid "white space" |
---|
2219 | msgstr "празно място" |
---|
2220 | |
---|
2221 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to |
---|
2222 | #. search for text in a window and then move focus to |
---|
2223 | #. that text. For example, they may want to find the |
---|
2224 | #. "OK" button. This message lets them know a string |
---|
2225 | #. they were searching for was not found. |
---|
2226 | #. |
---|
2227 | #: ../src/orca/default.py:4704 |
---|
2228 | msgid "string not found" |
---|
2229 | msgstr "низът не е открит" |
---|
2230 | |
---|
2231 | #. Translators: Orca will provide more compelling output of |
---|
2232 | #. the spell checking dialog in some applications. The first |
---|
2233 | #. thing it does is let them know what the misspelled word |
---|
2234 | #. is. |
---|
2235 | #. |
---|
2236 | #: ../src/orca/default.py:5507 |
---|
2237 | #, python-format |
---|
2238 | msgid "Misspelled word: %s" |
---|
2239 | msgstr "Грешно изписана дума: %s" |
---|
2240 | |
---|
2241 | #: ../src/orca/default.py:5515 |
---|
2242 | #, python-format |
---|
2243 | msgid "Context is %s" |
---|
2244 | msgstr "Контекстът е %s" |
---|
2245 | |
---|
2246 | #. Translators: Orca will tell you how many characters |
---|
2247 | #. are repeated on a line of text. For example: "22 |
---|
2248 | #. space characters". The %d is the number and the %s |
---|
2249 | #. is the spoken word for the character. |
---|
2250 | #. |
---|
2251 | #: ../src/orca/default.py:5652 |
---|
2252 | #, python-format |
---|
2253 | msgid "%d %s character" |
---|
2254 | msgid_plural "%d %s characters" |
---|
2255 | msgstr[0] "%d знак %s" |
---|
2256 | msgstr[1] "%d знака %s" |
---|
2257 | |
---|
2258 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
2259 | #. a document, Orca will speak information about what they |
---|
2260 | #. have selected. |
---|
2261 | #. |
---|
2262 | #: ../src/orca/default.py:6588 |
---|
2263 | msgid "page selected from cursor position" |
---|
2264 | msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" |
---|
2265 | |
---|
2266 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
2267 | #. a document, Orca will speak information about what they |
---|
2268 | #. have selected. |
---|
2269 | #. |
---|
2270 | #: ../src/orca/default.py:6596 |
---|
2271 | msgid "page selected to cursor position" |
---|
2272 | msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" |
---|
2273 | |
---|
2274 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
2275 | #. a document, Orca will speak#, fuzzy |
---|
2276 | information about what they |
---|
2277 | #. have selected. |
---|
2278 | #. |
---|
2279 | #: ../src/orca/default.py:6604 |
---|
2280 | msgid "line selected down from cursor position" |
---|
2281 | msgstr "редът е избран след положението на курсора" |
---|
2282 | |
---|
2283 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
2284 | #. a document, Orca will speak information about what they |
---|
2285 | #. have selected. |
---|
2286 | #. |
---|
2287 | #: ../src/orca/default.py:6612 |
---|
2288 | msgid "line selected up from cursor position" |
---|
2289 | msgstr "редът е избран до положението на курсора" |
---|
2290 | |
---|
2291 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
2292 | #. a document, Orca will speak information about what they |
---|
2293 | #. have selected. |
---|
2294 | #. |
---|
2295 | #: ../src/orca/default.py:6620 |
---|
2296 | msgid "document selected to cursor position" |
---|
2297 | msgstr "документът е избран до положението на курсора" |
---|
2298 | |
---|
2299 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in |
---|
2300 | #. a document, Orca will speak information about what they |
---|
2301 | #. have selected. |
---|
2302 | #. |
---|
2303 | #: ../src/orca/default.py:6628 |
---|
2304 | msgid "document selected from cursor position" |
---|
2305 | msgstr "документът е избран след положението на курсора" |
---|
2306 | |
---|
2307 | #. Translators: this refers to the speech synthesis services |
---|
2308 | #. provided by the separate emacspeak utility available at |
---|
2309 | #. http://emacspeak.sourceforge.net/. |
---|
2310 | #. |
---|
2311 | #: ../src/orca/espeechfactory.py:98 |
---|
2312 | msgid "Emacspeak Speech Services" |
---|
2313 | msgstr "Услуги за глас на Emacs" |
---|
2314 | |
---|
2315 | #. Translators: the Orca "Find" dialog |
---|
2316 | #. allows a user to search for text in a |
---|
2317 | #. window and then move focus to that text. |
---|
2318 | #. For example, they may want to find the |
---|
2319 | #. "OK" button. This message indicates |
---|
2320 | #. that a find operation in the reverse |
---|
2321 | #. direction is wrapping from the top of |
---|
2322 | #. the window down to the bottom. |
---|
2323 | #. |
---|
2324 | #: ../src/orca/find.py:266 |
---|
2325 | msgid "Wrapping to Bottom" |
---|
2326 | msgstr "След началото — към края" |
---|
2327 | |
---|
2328 | #. Translators: the Orca "Find" dialog |
---|
2329 | #. allows a user to search for text in a |
---|
2330 | #. window and then move focus to that text. |
---|
2331 | #. For example, they may want to find the |
---|
2332 | #. "OK" button. This message indicates |
---|
2333 | #. that a find operation in the forward |
---|
2334 | #. direction is wrapping from the bottom of |
---|
2335 | #. the window up to the top. |
---|
2336 | #. |
---|
2337 | #: ../src/orca/find.py:281 |
---|
2338 | msgid "Wrapping to Top" |
---|
2339 | msgstr "След края — към началото" |
---|
2340 | |
---|
2341 | #. Translators: this represents the state of a checkbox. |
---|
2342 | #. |
---|
2343 | #: ../src/orca/flat_review.py:348 ../src/orca/Gecko.py:1197 |
---|
2344 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:400 ../src/orca/where_am_I.py:366 |
---|
2345 | #: ../src/orca/where_am_I.py:1152 |
---|
2346 | msgid "partially checked" |
---|
2347 | msgstr "частично избрана" |
---|
2348 | |
---|
2349 | #. Translators: this represents the state of a checkbox. |
---|
2350 | #. |
---|
2351 | #. Translators: this represents the state of a checked menu item. |
---|
2352 | #. |
---|
2353 | #. Translators: this represents the state of a checkbox. |
---|
2354 | #. |
---|
2355 | #: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/Gecko.py:1201 |
---|
2356 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:404 ../src/orca/speechgenerator.py:884 |
---|
2357 | #: ../src/orca/where_am_I.py:370 ../src/orca/where_am_I.py:1156 |
---|
2358 | msgid "checked" |
---|
2359 | msgstr "избрана" |
---|
2360 | |
---|
2361 | #. Translators: this represents the state of a checkbox. |
---|
2362 | #. |
---|
2363 | #: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/Gecko.py:1205 |
---|
2364 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:408 ../src/orca/where_am_I.py:374 |
---|
2365 | #: ../src/orca/where_am_I.py:1160 |
---|
2366 | msgid "not checked" |
---|
2367 | msgstr "неизбрана" |
---|
2368 | |
---|
2369 | #. Translators: the state of a toggle button. |
---|
2370 | #. |
---|
2371 | #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/scripts/planner.py:122 |
---|
2372 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:130 ../src/orca/speechgenerator.py:1598 |
---|
2373 | #: ../src/orca/where_am_I.py:819 |
---|
2374 | msgid "pressed" |
---|
2375 | msgstr "натиснат" |
---|
2376 | |
---|
2377 | #. Translators: the state of a toggle button. |
---|
2378 | #. |
---|
2379 | #: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/scripts/planner.py:124 |
---|
2380 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:132 ../src/orca/speechgenerator.py:1602 |
---|
2381 | #: ../src/orca/where_am_I.py:823 |
---|
2382 | msgid "not pressed" |
---|
2383 | msgstr "ненатиснат" |
---|
2384 | |
---|
2385 | #. Translators: this is in reference to a radio button being |
---|
2386 | #. selected or not. |
---|
2387 | #. |
---|
2388 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
2389 | #. |
---|
2390 | #: ../src/orca/flat_review.py:377 ../src/orca/Gecko.py:1139 |
---|
2391 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1065 ../src/orca/where_am_I.py:202 |
---|
2392 | msgid "radiobutton|selected" |
---|
2393 | msgstr "избран" |
---|
2394 | |
---|
2395 | #. Translators: this is in reference to a radio button being |
---|
2396 | #. selected or not. |
---|
2397 | #. |
---|
2398 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
2399 | #. |
---|
2400 | #: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/Gecko.py:1146 |
---|
2401 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1072 ../src/orca/where_am_I.py:209 |
---|
2402 | msgid "radiobutton|not selected" |
---|
2403 | msgstr "неизбран" |
---|
2404 | |
---|
2405 | #. Translators: The component orientation is horizontal. |
---|
2406 | #. |
---|
2407 | #: ../src/orca/flat_review.py:422 |
---|
2408 | msgid "horizontal" |
---|
2409 | msgstr "хоризонтален" |
---|
2410 | |
---|
2411 | #. Translators: The component orientation is vertical. |
---|
2412 | #. |
---|
2413 | #: ../src/orca/flat_review.py:426 |
---|
2414 | msgid "vertical" |
---|
2415 | msgstr "вертикален" |
---|
2416 | |
---|
2417 | #. Translators: this is intended to be a short phrase to |
---|
2418 | #. speak and braille to tell the user that no component |
---|
2419 | #. has keyboard focus. |
---|
2420 | #. |
---|
2421 | #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:861 |
---|
2422 | msgid "No focus" |
---|
2423 | msgstr "Няма фокус" |
---|
2424 | |
---|
2425 | #. Translators: "multi-select" refers to a web form list |
---|
2426 | #. in which more than one item can be selected at a time. |
---|
2427 | #. |
---|
2428 | #: ../src/orca/Gecko.py:963 |
---|
2429 | msgid "multi-select" |
---|
2430 | msgstr "множествен избор" |
---|
2431 | |
---|
2432 | #. Translators: this represents a list in HTML. |
---|
2433 | #. |
---|
2434 | #: ../src/orca/Gecko.py:967 ../src/orca/Gecko.py:9524 |
---|
2435 | #: ../src/orca/Gecko.py:9614 |
---|
2436 | #, python-format |
---|
2437 | msgid "List with %d item" |
---|
2438 | msgid_plural "List with %d items" |
---|
2439 | msgstr[0] "Списък с %d елемент" |
---|
2440 | msgstr[1] "Списък с %d елемента" |
---|
2441 | |
---|
2442 | #. Translators: Announces the number of headings in the |
---|
2443 | #. web page that is currently being displayed. |
---|
2444 | #. |
---|
2445 | #: ../src/orca/Gecko.py:1579 |
---|
2446 | #, python-format |
---|
2447 | msgid "%d heading" |
---|
2448 | msgid_plural "%d headings" |
---|
2449 | msgstr[0] "%d заглавие" |
---|
2450 | msgstr[1] "%d заглавия" |
---|
2451 | |
---|
2452 | #. Translators: Announces the number of forms in the |
---|
2453 | #. web page that is currently being displayed. |
---|
2454 | #. |
---|
2455 | #: ../src/orca/Gecko.py:1585 |
---|
2456 | #, python-format |
---|
2457 | msgid "%d form" |
---|
2458 | msgid_plural "%d forms" |
---|
2459 | msgstr[0] "%d формуляр" |
---|
2460 | msgstr[1] "%d формуляра" |
---|
2461 | |
---|
2462 | #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the |
---|
2463 | #. web page that is currently being displayed. |
---|
2464 | #. |
---|
2465 | #: ../src/orca/Gecko.py:1591 |
---|
2466 | #, python-format |
---|
2467 | msgid "%d table" |
---|
2468 | msgid_plural "%d tables" |
---|
2469 | msgstr[0] "%d таблица" |
---|
2470 | msgstr[1] "%d таблици" |
---|
2471 | |
---|
2472 | #. Translators: Announces the number of visited links in the |
---|
2473 | #. web page that is currently being displayed. |
---|
2474 | #. |
---|
2475 | #: ../src/orca/Gecko.py:1597 |
---|
2476 | #, python-format |
---|
2477 | msgid "%d visited link" |
---|
2478 | msgid_plural "%d visited links" |
---|
2479 | msgstr[0] "%d посетена връзка" |
---|
2480 | msgstr[1] "%d посетени връзки" |
---|
2481 | |
---|
2482 | #. Translators: Announces the number of unvisited links in the |
---|
2483 | #. web page that is currently being displayed. |
---|
2484 | #. |
---|
2485 | #: ../src/orca/Gecko.py:1603 |
---|
2486 | #, python-format |
---|
2487 | msgid "%d unvisited link" |
---|
2488 | msgid_plural "%d unvisited links" |
---|
2489 | msgstr[0] "%d непосетена връзка" |
---|
2490 | msgstr[1] "%d непосетени връзки" |
---|
2491 | |
---|
2492 | #. Translators: Announces the percentage of the document that has |
---|
2493 | #. been read. This is calculated by knowing the index of the |
---|
2494 | #. current position divided by the total number of objects on the |
---|
2495 | #. page. |
---|
2496 | #. |
---|
2497 | #: ../src/orca/Gecko.py:1610 |
---|
2498 | #, python-format |
---|
2499 | msgid "%d percent of document read" |
---|
2500 | msgstr "%d%% от документа са прочетени" |
---|
2501 | |
---|
2502 | #. Translators: this announces that a bookmark has been entered |
---|
2503 | #. |
---|
2504 | #: ../src/orca/Gecko.py:1637 |
---|
2505 | msgid "entered bookmark" |
---|
2506 | msgstr "посещаване на отметка" |
---|
2507 | |
---|
2508 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2509 | #. character at a time. |
---|
2510 | #. |
---|
2511 | #: ../src/orca/Gecko.py:2080 |
---|
2512 | msgid "Goes to next character." |
---|
2513 | msgstr "Към следващия знак." |
---|
2514 | |
---|
2515 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2516 | #. character at a time. |
---|
2517 | #. |
---|
2518 | #: ../src/orca/Gecko.py:2088 |
---|
2519 | msgid "Goes to previous character." |
---|
2520 | msgstr "Към предишния знак." |
---|
2521 | |
---|
2522 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2523 | #. word at a time. |
---|
2524 | #. |
---|
2525 | #: ../src/orca/Gecko.py:2096 |
---|
2526 | msgid "Goes to next word." |
---|
2527 | msgstr "Към следващата дума." |
---|
2528 | |
---|
2529 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2530 | #. word at a time. |
---|
2531 | #. |
---|
2532 | #: ../src/orca/Gecko.py:2104 |
---|
2533 | msgid "Goes to previous word." |
---|
2534 | msgstr "Към предишната дума." |
---|
2535 | |
---|
2536 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2537 | #. line at a time. |
---|
2538 | #. |
---|
2539 | #: ../src/orca/Gecko.py:2112 |
---|
2540 | msgid "Goes to next line." |
---|
2541 | msgstr "Към следващия ред." |
---|
2542 | |
---|
2543 | #. Translators: this is for navigating HTML content one |
---|
2544 | #. line at a time. |
---|
2545 | #. |
---|
2546 | #: ../src/orca/Gecko.py:2120 |
---|
2547 | msgid "Goes to previous line." |
---|
2548 | msgstr "Към предишния ред." |
---|
2549 | |
---|
2550 | #. Translators: this command will move the user to the |
---|
2551 | #. beginning of an HTML document. |
---|
2552 | #. |
---|
2553 | #: ../src/orca/Gecko.py:2128 |
---|
2554 | msgid "Goes to the top of the file." |
---|
2555 | msgstr "Към началото на файл." |
---|
2556 | |
---|
2557 | #. Translators: this command will move the user to the |
---|
2558 | #. end of an HTML document. |
---|
2559 | #. |
---|
2560 | #: ../src/orca/Gecko.py:2136 |
---|
2561 | msgid "Goes to the bottom of the file." |
---|
2562 | msgstr "Към края на файл." |
---|
2563 | |
---|
2564 | #. Translators: this is for causing a collapsed combo box |
---|
2565 | #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. |
---|
2566 | #. |
---|
2567 | #: ../src/orca/Gecko.py:2144 |
---|
2568 | msgid "Causes the current combo box to be expanded." |
---|
2569 | msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." |
---|
2570 | |
---|
2571 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2572 | #. |
---|
2573 | #: ../src/orca/Gecko.py:2151 |
---|
2574 | msgid "Goes left one cell." |
---|
2575 | msgstr "Една клетка наляво." |
---|
2576 | |
---|
2577 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2578 | #. |
---|
2579 | #: ../src/orca/Gecko.py:2158 |
---|
2580 | msgid "Goes right one cell." |
---|
2581 | msgstr "Една клетка надясно." |
---|
2582 | |
---|
2583 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2584 | #. |
---|
2585 | #: ../src/orca/Gecko.py:2165 |
---|
2586 | msgid "Goes down one cell." |
---|
2587 | msgstr "Една клетка надолу.." |
---|
2588 | |
---|
2589 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2590 | #. |
---|
2591 | #: ../src/orca/Gecko.py:2172 |
---|
2592 | msgid "Goes up one cell." |
---|
2593 | msgstr "Една клетка нагоре." |
---|
2594 | |
---|
2595 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2596 | #. |
---|
2597 | #: ../src/orca/Gecko.py:2179 |
---|
2598 | msgid "Goes to the first cell in a table." |
---|
2599 | msgstr "Към първата клетка в таблица." |
---|
2600 | |
---|
2601 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. |
---|
2602 | #. |
---|
2603 | #: ../src/orca/Gecko.py:2186 |
---|
2604 | msgid "Goes to the last cell in a table." |
---|
2605 | msgstr "Към последната клетка в таблица." |
---|
2606 | |
---|
2607 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2608 | #. (e.g., <h1>). |
---|
2609 | #. |
---|
2610 | #: ../src/orca/Gecko.py:2194 |
---|
2611 | msgid "Goes to previous heading." |
---|
2612 | msgstr "Към предишното заглавие." |
---|
2613 | |
---|
2614 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2615 | #. (e.g., <h1>). |
---|
2616 | #. |
---|
2617 | #: ../src/orca/Gecko.py:2202 |
---|
2618 | msgid "Goes to next heading." |
---|
2619 | msgstr "Към следващото заглавие." |
---|
2620 | |
---|
2621 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2622 | #. (e.g., <h1>). |
---|
2623 | #. |
---|
2624 | #: ../src/orca/Gecko.py:2210 |
---|
2625 | msgid "Goes to previous heading at level 1." |
---|
2626 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 1." |
---|
2627 | |
---|
2628 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2629 | #. (e.g., <h1>). |
---|
2630 | #. |
---|
2631 | #: ../src/orca/Gecko.py:2218 |
---|
2632 | msgid "Goes to next heading at level 1." |
---|
2633 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 1." |
---|
2634 | |
---|
2635 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2636 | #. (e.g., <h2>). |
---|
2637 | #. |
---|
2638 | #: ../src/orca/Gecko.py:2226 |
---|
2639 | msgid "Goes to previous heading at level 2." |
---|
2640 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 2." |
---|
2641 | |
---|
2642 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2643 | #. (e.g., <h2>). |
---|
2644 | #. |
---|
2645 | #: ../src/orca/Gecko.py:2234 |
---|
2646 | msgid "Goes to next heading at level 2." |
---|
2647 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 2." |
---|
2648 | |
---|
2649 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2650 | #. (e.g., <h3>). |
---|
2651 | #. |
---|
2652 | #: ../src/orca/Gecko.py:2242 |
---|
2653 | msgid "Goes to previous heading at level 3." |
---|
2654 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 3." |
---|
2655 | |
---|
2656 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2657 | #. (e.g., <h3>). |
---|
2658 | #. |
---|
2659 | #: ../src/orca/Gecko.py:2250 |
---|
2660 | msgid "Goes to next heading at level 3." |
---|
2661 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 3." |
---|
2662 | |
---|
2663 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2664 | #. (e.g., <h4>). |
---|
2665 | #. |
---|
2666 | #: ../src/orca/Gecko.py:2258 |
---|
2667 | msgid "Goes to previous heading at level 4." |
---|
2668 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 4." |
---|
2669 | |
---|
2670 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2671 | #. (e.g., <h4>). |
---|
2672 | #. |
---|
2673 | #: ../src/orca/Gecko.py:2266 |
---|
2674 | msgid "Goes to next heading at level 4." |
---|
2675 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 4." |
---|
2676 | |
---|
2677 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2678 | #. (e.g., <h5>). |
---|
2679 | #. |
---|
2680 | #: ../src/orca/Gecko.py:2274 |
---|
2681 | msgid "Goes to previous heading at level 5." |
---|
2682 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 5." |
---|
2683 | |
---|
2684 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2685 | #. (e.g., <h5>). |
---|
2686 | #. |
---|
2687 | #: ../src/orca/Gecko.py:2282 |
---|
2688 | msgid "Goes to next heading at level 5." |
---|
2689 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 5." |
---|
2690 | |
---|
2691 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2692 | #. (e.g., <h6>). |
---|
2693 | #. |
---|
2694 | #: ../src/orca/Gecko.py:2290 |
---|
2695 | msgid "Goes to previous heading at level 6." |
---|
2696 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 6." |
---|
2697 | |
---|
2698 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers |
---|
2699 | #. (e.g., <h6>). |
---|
2700 | #. |
---|
2701 | #: ../src/orca/Gecko.py:2298 |
---|
2702 | msgid "Goes to next heading at level 6." |
---|
2703 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 6." |
---|
2704 | |
---|
2705 | #. Translators: this is for navigating HTML in a structural |
---|
2706 | #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of |
---|
2707 | #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. |
---|
2708 | #. |
---|
2709 | #: ../src/orca/Gecko.py:2307 |
---|
2710 | msgid "Goes to previous large object." |
---|
2711 | msgstr "Към предишния голям обект." |
---|
2712 | |
---|
2713 | #. Translators: this is for navigating HTML in a structural |
---|
2714 | #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of |
---|
2715 | #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. |
---|
2716 | #. |
---|
2717 | #: ../src/orca/Gecko.py:2316 |
---|
2718 | msgid "Goes to next large object." |
---|
2719 | msgstr "Към следващия голям обект." |
---|
2720 | |
---|
2721 | #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA |
---|
2722 | #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML |
---|
2723 | #. tag attribute 'role' used to identify important part of |
---|
2724 | #. webpage like banners, main context, search etc. |
---|
2725 | #. |
---|
2726 | #: ../src/orca/Gecko.py:2326 |
---|
2727 | msgid "Goes to previous landmark." |
---|
2728 | msgstr "Към предишния ориентир." |
---|
2729 | |
---|
2730 | #. Translators: this is for navigating to the next ARIA |
---|
2731 | #. role landmark. |
---|
2732 | #. |
---|
2733 | #: ../src/orca/Gecko.py:2334 |
---|
2734 | msgid "Goes to next landmark." |
---|
2735 | msgstr "Към следващия ориентир." |
---|
2736 | |
---|
2737 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered |
---|
2738 | #. lists in HTML |
---|
2739 | #. |
---|
2740 | #: ../src/orca/Gecko.py:2342 |
---|
2741 | msgid "Goes to previous list." |
---|
2742 | msgstr "Към предишния списък." |
---|
2743 | |
---|
2744 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered |
---|
2745 | #. lists in HTML |
---|
2746 | #. |
---|
2747 | #: ../src/orca/Gecko.py:2350 |
---|
2748 | msgid "Goes to next list." |
---|
2749 | msgstr "Към следващия списък." |
---|
2750 | |
---|
2751 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered |
---|
2752 | #. list items in HTML |
---|
2753 | #. |
---|
2754 | #: ../src/orca/Gecko.py:2358 |
---|
2755 | msgid "Goes to previous list item." |
---|
2756 | msgstr "Към предишния елемент от списъка." |
---|
2757 | |
---|
2758 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered |
---|
2759 | #. list items in HTML |
---|
2760 | #. |
---|
2761 | #: ../src/orca/Gecko.py:2366 |
---|
2762 | msgid "Goes to next list item." |
---|
2763 | msgstr "Към следващия елемент от списъка." |
---|
2764 | |
---|
2765 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML |
---|
2766 | #. |
---|
2767 | #: ../src/orca/Gecko.py:2373 |
---|
2768 | msgid "Goes to previous unvisited link." |
---|
2769 | msgstr "Към предишната непосетена връзка." |
---|
2770 | |
---|
2771 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML |
---|
2772 | #. |
---|
2773 | #: ../src/orca/Gecko.py:2380 |
---|
2774 | msgid "Goes to next unvisited link." |
---|
2775 | msgstr "Към следващата непосетена връзка." |
---|
2776 | |
---|
2777 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML |
---|
2778 | #. |
---|
2779 | #: ../src/orca/Gecko.py:2387 |
---|
2780 | msgid "Goes to previous visited link." |
---|
2781 | msgstr "Към предишната посетена връзка." |
---|
2782 | |
---|
2783 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML |
---|
2784 | #. |
---|
2785 | #: ../src/orca/Gecko.py:2394 |
---|
2786 | msgid "Goes to next visited link." |
---|
2787 | msgstr "Към следващата посетена връзка." |
---|
2788 | |
---|
2789 | #. Translators: this is for navigating between form fields in |
---|
2790 | #. HTML |
---|
2791 | #. |
---|
2792 | #: ../src/orca/Gecko.py:2402 |
---|
2793 | msgid "Goes to previous form field." |
---|
2794 | msgstr "Към предишното поле във формуляр." |
---|
2795 | |
---|
2796 | #. Translators: this is for navigating between form fields in |
---|
2797 | #. HTML |
---|
2798 | #. |
---|
2799 | #: ../src/orca/Gecko.py:2410 |
---|
2800 | msgid "Goes to next form field." |
---|
2801 | msgstr "Към следващото поле във формуляр." |
---|
2802 | |
---|
2803 | #. Translators: this is for navigating among blockquotes in |
---|
2804 | #. HTML |
---|
2805 | #. |
---|
2806 | #: ../src/orca/Gecko.py:2418 |
---|
2807 | msgid "Goes to previous blockquote." |
---|
2808 | msgstr "Към предишния цитат в каре." |
---|
2809 | |
---|
2810 | #. Translators: this is for navigating among blockquotes in |
---|
2811 | #. HTML |
---|
2812 | #. |
---|
2813 | #: ../src/orca/Gecko.py:2426 |
---|
2814 | msgid "Goes to next blockquote." |
---|
2815 | msgstr "Към следващия цитат в каре." |
---|
2816 | |
---|
2817 | #. Translators: this is for navigating between tables in HTML |
---|
2818 | #. |
---|
2819 | #: ../src/orca/Gecko.py:2433 |
---|
2820 | msgid "Goes to previous table." |
---|
2821 | msgstr "Към предишната таблица." |
---|
2822 | |
---|
2823 | #. Translators: this is for navigating between tables in HTML |
---|
2824 | #. |
---|
2825 | #: ../src/orca/Gecko.py:2440 |
---|
2826 | msgid "Goes to next table." |
---|
2827 | msgstr "Към следващата таблица." |
---|
2828 | |
---|
2829 | #. Translators: this is for navigating between live regions |
---|
2830 | #. |
---|
2831 | #: ../src/orca/Gecko.py:2447 |
---|
2832 | msgid "Goes to previous live region." |
---|
2833 | msgstr "Към предишния жив район." |
---|
2834 | |
---|
2835 | #. Translators: this is for navigating between live regions |
---|
2836 | #. |
---|
2837 | #: ../src/orca/Gecko.py:2454 |
---|
2838 | msgid "Goes to next live region." |
---|
2839 | msgstr "Към следващия жив район." |
---|
2840 | |
---|
2841 | #. Translators: this is for navigating to the last live region |
---|
2842 | #. to make an announcement. |
---|
2843 | #. |
---|
2844 | #: ../src/orca/Gecko.py:2462 |
---|
2845 | msgid "Goes to last live region." |
---|
2846 | msgstr "Към последния жив район." |
---|
2847 | |
---|
2848 | #. Translators: this is for advancing the live regions |
---|
2849 | #. politeness setting |
---|
2850 | #. |
---|
2851 | #: ../src/orca/Gecko.py:2470 |
---|
2852 | msgid "Advance live region politeness setting." |
---|
2853 | msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." |
---|
2854 | |
---|
2855 | #. Translators: this is for setting all live regions |
---|
2856 | #. to 'off' politeness. |
---|
2857 | #. |
---|
2858 | #: ../src/orca/Gecko.py:2478 |
---|
2859 | msgid "Set default live region politeness level to off." |
---|
2860 | msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена." |
---|
2861 | |
---|
2862 | #. Translators: this is a toggle to monitor live regions |
---|
2863 | #. or not. |
---|
2864 | #. |
---|
2865 | #: ../src/orca/Gecko.py:2486 |
---|
2866 | msgid "Monitor live regions." |
---|
2867 | msgstr "Наблюдение на живите райони." |
---|
2868 | |
---|
2869 | #. Translators: this is for reviewing up to nine stored |
---|
2870 | #. previous live messages. |
---|
2871 | #. |
---|
2872 | #: ../src/orca/Gecko.py:2494 |
---|
2873 | msgid "Review live region announcement." |
---|
2874 | msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони." |
---|
2875 | |
---|
2876 | #. Translators: this is for navigating between objects |
---|
2877 | #. (regardless of type) in HTML |
---|
2878 | #. |
---|
2879 | #: ../src/orca/Gecko.py:2502 |
---|
2880 | msgid "Goes to the previous object." |
---|
2881 | msgstr "Към предишния обект." |
---|
2882 | |
---|
2883 | #. Translators: this is for navigating between objects |
---|
2884 | #. (regardless of type) in HTML |
---|
2885 | #. |
---|
2886 | #: ../src/orca/Gecko.py:2510 |
---|
2887 | msgid "Goes to the next object." |
---|
2888 | msgstr "Към следващия обект." |
---|
2889 | |
---|
2890 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where |
---|
2891 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret |
---|
2892 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs |
---|
2893 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user |
---|
2894 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the |
---|
2895 | #. Orca mode. |
---|
2896 | #. |
---|
2897 | #: ../src/orca/Gecko.py:2522 |
---|
2898 | msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." |
---|
2899 | msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecкo и чрез Orca." |
---|
2900 | |
---|
2901 | #. Translators: the structural navigation keys are designed |
---|
2902 | #. to move the caret around the HTML content by object type. |
---|
2903 | #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the |
---|
2904 | #. previous heading, T to the next table, and so on. Some |
---|
2905 | #. users prefer to turn this off to use Firefox's search |
---|
2906 | #. when typing feature. |
---|
2907 | #. |
---|
2908 | #: ../src/orca/Gecko.py:2534 |
---|
2909 | msgid "Toggles structural navigation keys." |
---|
2910 | msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура." |
---|
2911 | |
---|
2912 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where |
---|
2913 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret |
---|
2914 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs |
---|
2915 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user |
---|
2916 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the |
---|
2917 | #. Orca mode. |
---|
2918 | #. |
---|
2919 | #: ../src/orca/Gecko.py:3092 |
---|
2920 | msgid "Use _Orca Caret Navigation" |
---|
2921 | msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" |
---|
2922 | |
---|
2923 | #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content |
---|
2924 | #. in a structural manner: go to previous/next header, list item, |
---|
2925 | #. table, etc. |
---|
2926 | #. |
---|
2927 | #: ../src/orca/Gecko.py:3105 |
---|
2928 | msgid "Use Orca _Structural Navigation" |
---|
2929 | msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca" |
---|
2930 | |
---|
2931 | #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, |
---|
2932 | #. it is some times beneficial to always position the cursor at the |
---|
2933 | #. beginning of the line rather than guessing the position directly |
---|
2934 | #. above the current cursor position. This option allows the user |
---|
2935 | #. to decide the behavior they want. |
---|
2936 | #. |
---|
2937 | #: ../src/orca/Gecko.py:3120 |
---|
2938 | msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" |
---|
2939 | msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация" |
---|
2940 | |
---|
2941 | #. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they |
---|
2942 | #. can optionally tell Orca to automatically start reading a |
---|
2943 | #. page from beginning to end. |
---|
2944 | #. |
---|
2945 | #: ../src/orca/Gecko.py:3133 |
---|
2946 | msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" |
---|
2947 | msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" |
---|
2948 | |
---|
2949 | #. Translators: this is the title of a panel holding options for |
---|
2950 | #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, |
---|
2951 | #. positioning of caret, etc.). |
---|
2952 | #. |
---|
2953 | #: ../src/orca/Gecko.py:3145 |
---|
2954 | msgid "Page Navigation" |
---|
2955 | msgstr "Навигация на страница" |
---|
2956 | |
---|
2957 | #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it |
---|
2958 | #. should speak table cell coordinates in HTML content. |
---|
2959 | #. |
---|
2960 | #: ../src/orca/Gecko.py:3168 |
---|
2961 | msgid "Speak _cell coordinates" |
---|
2962 | msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" |
---|
2963 | |
---|
2964 | #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it |
---|
2965 | #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many |
---|
2966 | #. rows and columns a particular table cell spans in a table). |
---|
2967 | #. |
---|
2968 | #: ../src/orca/Gecko.py:3180 |
---|
2969 | msgid "Speak _multiple cell spans" |
---|
2970 | msgstr "Произнасяне на _обхвата на големите клетки" |
---|
2971 | |
---|
2972 | #. Translators: this is an option for whether or not to speak |
---|
2973 | #. the header of a table cell in HTML content. |
---|
2974 | #. |
---|
2975 | #: ../src/orca/Gecko.py:3191 |
---|
2976 | msgid "Announce cell _header" |
---|
2977 | msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" |
---|
2978 | |
---|
2979 | #. Translators: this is an option to allow users to skip over |
---|
2980 | #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. |
---|
2981 | #. |
---|
2982 | #: ../src/orca/Gecko.py:3202 |
---|
2983 | msgid "Skip _blank cells" |
---|
2984 | msgstr "Прескачане на _празните клетки" |
---|
2985 | |
---|
2986 | #. Translators: this is the title of a panel containing options |
---|
2987 | #. for specifying how to navigate tables in HTML content. |
---|
2988 | #. |
---|
2989 | #: ../src/orca/Gecko.py:3213 |
---|
2990 | msgid "Table Navigation" |
---|
2991 | msgstr "Навигация на таблица" |
---|
2992 | |
---|
2993 | #. Translators: this is an option to allow users to have Orca |
---|
2994 | #. automatically speak the line that contains the match while |
---|
2995 | #. the user is still in Firefox's Find toolbar. |
---|
2996 | #. |
---|
2997 | #: ../src/orca/Gecko.py:3237 |
---|
2998 | msgid "Speak results during _find" |
---|
2999 | msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" |
---|
3000 | |
---|
3001 | #. Translators: this is an option which dictates whether the line |
---|
3002 | #. that contains the match from the Find toolbar should always |
---|
3003 | #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the |
---|
3004 | #. line which contained the last match. |
---|
3005 | #. |
---|
3006 | #: ../src/orca/Gecko.py:3250 |
---|
3007 | msgid "Onl_y speak changed lines during find" |
---|
3008 | msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" |
---|
3009 | |
---|
3010 | #. Translators: this option allows the user to specify the number |
---|
3011 | #. of matched characters that must be present before Orca speaks |
---|
3012 | #. the line that contains the results from the Find toolbar. |
---|
3013 | #. |
---|
3014 | #: ../src/orca/Gecko.py:3267 |
---|
3015 | msgid "Minimum length of matched text:" |
---|
3016 | msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" |
---|
3017 | |
---|
3018 | #. Translators: this is the title of a panel containing options |
---|
3019 | #. for using Firefox's Find toolbar. |
---|
3020 | #. |
---|
3021 | #: ../src/orca/Gecko.py:3292 |
---|
3022 | msgid "Find Options" |
---|
3023 | msgstr "Настройки на търсенето" |
---|
3024 | |
---|
3025 | #. Translators: this is in reference to loading a web page. |
---|
3026 | #. |
---|
3027 | #: ../src/orca/Gecko.py:4219 |
---|
3028 | msgid "Loading. Please wait." |
---|
3029 | msgstr "Зареждане, изчакайте." |
---|
3030 | |
---|
3031 | #. Translators: this is in reference to loading a web page. |
---|
3032 | #. |
---|
3033 | #: ../src/orca/Gecko.py:4224 |
---|
3034 | #, python-format |
---|
3035 | msgid "Finished loading %s." |
---|
3036 | msgstr "Зареждането на „%s“ свърши." |
---|
3037 | |
---|
3038 | #. Translators: this is in reference to loading a web page. |
---|
3039 | #. |
---|
3040 | #: ../src/orca/Gecko.py:4230 |
---|
3041 | msgid "Finished loading." |
---|
3042 | msgstr "Зареждането свърши." |
---|
3043 | |
---|
3044 | #. Translators: the 'h' below represents a heading level |
---|
3045 | #. attribute for content that you might find in something |
---|
3046 | #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form |
---|
3047 | #. is meant to be a single character followed by a numeric |
---|
3048 | #. heading level, where the single character is to indicate |
---|
3049 | #. 'heading'. |
---|
3050 | #. |
---|
3051 | #: ../src/orca/Gecko.py:4736 |
---|
3052 | #, python-format |
---|
3053 | msgid "h%d" |
---|
3054 | msgstr "з%d" |
---|
3055 | |
---|
3056 | #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML |
---|
3057 | #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" |
---|
3058 | #. more than a single row and/or column. |
---|
3059 | #. |
---|
3060 | #: ../src/orca/Gecko.py:5802 |
---|
3061 | #, python-format |
---|
3062 | msgid "Cell spans %d rows and %d columns" |
---|
3063 | msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони" |
---|
3064 | |
---|
3065 | #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML |
---|
3066 | #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" |
---|
3067 | #. more than a single row and/or column. |
---|
3068 | #. |
---|
3069 | #: ../src/orca/Gecko.py:5809 |
---|
3070 | #, python-format |
---|
3071 | msgid "Cell spans %d columns" |
---|
3072 | msgstr "Клетката заема %d колони" |
---|
3073 | |
---|
3074 | #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML |
---|
3075 | #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans" |
---|
3076 | #. more than a single row and/or column. |
---|
3077 | #. |
---|
3078 | #: ../src/orca/Gecko.py:5815 |
---|
3079 | #, python-format |
---|
3080 | msgid "Cell spans %d rows" |
---|
3081 | msgstr "Клетката заема %d реда" |
---|
3082 | |
---|
3083 | #. Translators: this is in reference to a heading level |
---|
3084 | #. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3). |
---|
3085 | #. |
---|
3086 | #: ../src/orca/Gecko.py:8215 |
---|
3087 | #, python-format |
---|
3088 | msgid "level %d" |
---|
3089 | msgstr "ниво %d" |
---|
3090 | |
---|
3091 | #. Translators: when the user is attempting to locate a |
---|
3092 | #. particular object and the top of the web page has been |
---|
3093 | #. reached without that object being found, we "wrap" to |
---|
3094 | #. the bottom of the page and continuing looking upwards. |
---|
3095 | #. We need to inform the user when this is taking place. |
---|
3096 | #. |
---|
3097 | #: ../src/orca/Gecko.py:8966 ../src/orca/Gecko.py:9034 |
---|
3098 | #: ../src/orca/Gecko.py:9148 ../src/orca/Gecko.py:9230 |
---|
3099 | #: ../src/orca/Gecko.py:9373 ../src/orca/Gecko.py:9516 |
---|
3100 | #: ../src/orca/Gecko.py:9698 ../src/orca/Gecko.py:9844 |
---|
3101 | #: ../src/orca/Gecko.py:9986 ../src/orca/Gecko.py:10128 |
---|
3102 | #: ../src/orca/Gecko.py:10249 ../src/orca/Gecko.py:10370 |
---|
3103 | msgid "Wrapping to bottom." |
---|
3104 | msgstr "След началото — от края." |
---|
3105 | |
---|
3106 | #. Translators: this is in reference to navigating HTML content |
---|
3107 | #. by heading (e.g., <h1>). |
---|
3108 | #. |
---|
3109 | #: ../src/orca/Gecko.py:8977 ../src/orca/Gecko.py:9001 |
---|
3110 | msgid "No more headings." |
---|
3111 | msgstr "Няма повече заглавия." |
---|
3112 | |
---|
3113 | #. Translators: when the user is attempting to locate a |
---|
3114 | #. particular object and the bottom of the web page has been |
---|
3115 | #. reached without that object being found, we "wrap" to the |
---|
3116 | #. top of the page and continuing looking downwards. We need |
---|
3117 | #. to inform the user when this is taking place. |
---|
3118 | #. |
---|
3119 | #: ../src/orca/Gecko.py:8990 ../src/orca/Gecko.py:9076 |
---|
3120 | #: ../src/orca/Gecko.py:9173 ../src/orca/Gecko.py:9290 |
---|
3121 | #: ../src/orca/Gecko.py:9441 ../src/orca/Gecko.py:9606 |
---|
3122 | #: ../src/orca/Gecko.py:9768 ../src/orca/Gecko.py:9910 |
---|
3123 | #: ../src/orca/Gecko.py:10053 ../src/orca/Gecko.py:10199 |
---|
3124 | #: ../src/orca/Gecko.py:10307 ../src/orca/Gecko.py:10420 |
---|
3125 | #: ../src/orca/Gecko.py:10726 ../src/orca/Gecko.py:10767 |
---|
3126 | msgid "Wrapping to top." |
---|
3127 | msgstr "След края — от началото." |
---|
3128 | |
---|
3129 | #. Translators: this is in reference to navigating HTML content |
---|
3130 | #. by heading (e.g., <h1>). |
---|
3131 | #. |
---|
3132 | #: ../src/orca/Gecko.py:9045 ../src/orca/Gecko.py:9087 |
---|
3133 | #, python-format |
---|
3134 | msgid "No more headings at level %d." |
---|
3135 | msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d." |
---|
3136 | |
---|
3137 | #. Translators: this is for navigating HTML in a structural |
---|
3138 | #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of |
---|
3139 | #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. |
---|
3140 | #. |
---|
3141 | #: ../src/orca/Gecko.py:9160 ../src/orca/Gecko.py:9185 |
---|
3142 | msgid "No more large objects." |
---|
3143 | msgstr "Няма повече големи обекти." |
---|
3144 | |
---|
3145 | #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA |
---|
3146 | #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML |
---|
3147 | #. tag attribute 'role' used to identify important part of |
---|
3148 | #. webpage like banners, main context, search etc. This is an |
---|
3149 | #. that one was not found. |
---|
3150 | #. |
---|
3151 | #. Translators: this is for navigating to the next ARIA |
---|
3152 | #. role landmark. This is an that one was not found. |
---|
3153 | #. |
---|
3154 | #: ../src/orca/Gecko.py:9244 ../src/orca/Gecko.py:9301 |
---|
3155 | msgid "No landmark found." |
---|
3156 | msgstr "Не са открити ориентири." |
---|
3157 | |
---|
3158 | #. Translators: this represents a list item in HTML. |
---|
3159 | #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., |
---|
3160 | #. a level of 2 represents a list item inside a list |
---|
3161 | #. that's inside another list). |
---|
3162 | #. |
---|
3163 | #: ../src/orca/Gecko.py:9539 ../src/orca/Gecko.py:9629 |
---|
3164 | #, python-format |
---|
3165 | msgid "Nesting level %d" |
---|
3166 | msgstr "Ниво на вложеност — %d" |
---|
3167 | |
---|
3168 | #. Translators: this is for navigating HTML content by moving |
---|
3169 | #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. |
---|
3170 | #. |
---|
3171 | #: ../src/orca/Gecko.py:9548 ../src/orca/Gecko.py:9638 |
---|
3172 | msgid "No more lists." |
---|
3173 | msgstr "Няма повече списъци." |
---|
3174 | |
---|
3175 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
3176 | #. moving from bulleted/numbered list item to |
---|
3177 | #. bulleted/numbered list item. |
---|
3178 | #. |
---|
3179 | #: ../src/orca/Gecko.py:9708 ../src/orca/Gecko.py:9778 |
---|
3180 | msgid "No more list items." |
---|
3181 | msgstr "Няма повече елементи в списъка." |
---|
3182 | |
---|
3183 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
3184 | #. moving from link to link. |
---|
3185 | #. |
---|
3186 | #: ../src/orca/Gecko.py:9855 ../src/orca/Gecko.py:9921 |
---|
3187 | msgid "No more unvisited links." |
---|
3188 | msgstr "Няма повече непосетени връзки." |
---|
3189 | |
---|
3190 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
3191 | #. moving from link to link. |
---|
3192 | #. |
---|
3193 | #: ../src/orca/Gecko.py:9997 ../src/orca/Gecko.py:10064 |
---|
3194 | msgid "No more visited links." |
---|
3195 | msgstr "Няма повече посетени връзки." |
---|
3196 | |
---|
3197 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
3198 | #. moving from blockquote to blockquote. |
---|
3199 | #. |
---|
3200 | #: ../src/orca/Gecko.py:10137 ../src/orca/Gecko.py:10208 |
---|
3201 | msgid "No more blockquotes." |
---|
3202 | msgstr "Няма повече цитати в каре." |
---|
3203 | |
---|
3204 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
3205 | #. moving from form field to form field. |
---|
3206 | #. |
---|
3207 | #: ../src/orca/Gecko.py:10268 ../src/orca/Gecko.py:10327 |
---|
3208 | msgid "No more form fields." |
---|
3209 | msgstr "Няма повече полета във формуляра." |
---|
3210 | |
---|
3211 | #. Translators: this represents the (row, col) position of |
---|
3212 | #. a cell in a table. |
---|
3213 | #. |
---|
3214 | #: ../src/orca/Gecko.py:10354 |
---|
3215 | #, python-format |
---|
3216 | msgid "Row %d, column %d." |
---|
3217 | msgstr "Ред %d, колона %d." |
---|
3218 | |
---|
3219 | #. Translators: a uniform table is one in which each table |
---|
3220 | #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) |
---|
3221 | #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least |
---|
3222 | #. one table cell occupies more than one row and/or column. |
---|
3223 | #. |
---|
3224 | #: ../src/orca/Gecko.py:10385 ../src/orca/Gecko.py:10435 |
---|
3225 | msgid "Non-uniform" |
---|
3226 | msgstr "нееднородна" |
---|
3227 | |
---|
3228 | #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. |
---|
3229 | #. |
---|
3230 | #: ../src/orca/Gecko.py:10390 ../src/orca/Gecko.py:10440 |
---|
3231 | #, python-format |
---|
3232 | msgid "Table with %d row" |
---|
3233 | msgid_plural "Table with %d rows" |
---|
3234 | msgstr[0] "Таблица с %d ред" |
---|
3235 | msgstr[1] "Таблица с %d реда" |
---|
3236 | |
---|
3237 | #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. |
---|
3238 | #. |
---|
3239 | #: ../src/orca/Gecko.py:10395 ../src/orca/Gecko.py:10445 |
---|
3240 | #, python-format |
---|
3241 | msgid "%d column" |
---|
3242 | msgid_plural "%d columns" |
---|
3243 | msgstr[0] "%d колона" |
---|
3244 | msgstr[1] "%d колони" |
---|
3245 | |
---|
3246 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
3247 | #. moving from table to table. |
---|
3248 | #. |
---|
3249 | #: ../src/orca/Gecko.py:10407 ../src/orca/Gecko.py:10456 |
---|
3250 | msgid "No more tables." |
---|
3251 | msgstr "Няма повече таблици." |
---|
3252 | |
---|
3253 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
3254 | #. moving from table cell to table cell. |
---|
3255 | #. |
---|
3256 | #: ../src/orca/Gecko.py:10502 |
---|
3257 | msgid "Beginning of row." |
---|
3258 | msgstr "Начало на ред." |
---|
3259 | |
---|
3260 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
3261 | #. moving from table cell to table cell. |
---|
3262 | #. |
---|
3263 | #: ../src/orca/Gecko.py:10507 ../src/orca/Gecko.py:10562 |
---|
3264 | #: ../src/orca/Gecko.py:10613 ../src/orca/Gecko.py:10668 |
---|
3265 | #: ../src/orca/Gecko.py:10685 ../src/orca/Gecko.py:10705 |
---|
3266 | msgid "Not in a table." |
---|
3267 | msgstr "Не е в таблица." |
---|
3268 | |
---|
3269 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
3270 | #. moving from table cell to table cell. |
---|
3271 | #. |
---|
3272 | #: ../src/orca/Gecko.py:10557 |
---|
3273 | msgid "End of row." |
---|
3274 | msgstr "Край на ред." |
---|
3275 | |
---|
3276 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
3277 | #. moving from table cell to table cell. |
---|
3278 | #. |
---|
3279 | #: ../src/orca/Gecko.py:10608 |
---|
3280 | msgid "Top of column." |
---|
3281 | msgstr "Начало на колона." |
---|
3282 | |
---|
3283 | #. Translators: this is for navigating HTML content by |
---|
3284 | #. moving from table cell to table cell. |
---|
3285 | #. |
---|
3286 | #: ../src/orca/Gecko.py:10663 |
---|
3287 | msgid "Bottom of column." |
---|
3288 | msgstr "Край на колона." |
---|
3289 | |
---|
3290 | #. Translators: this is for navigating HTML in a structural |
---|
3291 | #. manner, where a 'live region' is a location in a web page |
---|
3292 | #. that are updated without having to refresh the entire page. |
---|
3293 | #. |
---|
3294 | #: ../src/orca/Gecko.py:10746 ../src/orca/Gecko.py:10785 |
---|
3295 | msgid "No more live regions." |
---|
3296 | msgstr "Няма повече живи райони." |
---|
3297 | |
---|
3298 | #. Translators: this announces to the user that live region |
---|
3299 | #. support has been turned off. |
---|
3300 | #. |
---|
3301 | #: ../src/orca/Gecko.py:10794 ../src/orca/Gecko.py:10804 |
---|
3302 | #: ../src/orca/Gecko.py:10828 ../src/orca/Gecko.py:10838 |
---|
3303 | msgid "Live region support is off" |
---|
3304 | msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена" |
---|
3305 | |
---|
3306 | #. Translators: this announces to the user that live region |
---|
3307 | #. are being monitored. |
---|
3308 | #. |
---|
3309 | #: ../src/orca/Gecko.py:10812 |
---|
3310 | msgid "Live regions monitoring on" |
---|
3311 | msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" |
---|
3312 | |
---|
3313 | #: ../src/orca/Gecko.py:10819 |
---|
3314 | msgid "Live regions monitoring off" |
---|
3315 | msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" |
---|
3316 | |
---|
3317 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where |
---|
3318 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret |
---|
3319 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs |
---|
3320 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user |
---|
3321 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the |
---|
3322 | #. Orca mode. |
---|
3323 | #. |
---|
3324 | #: ../src/orca/Gecko.py:10856 |
---|
3325 | msgid "Gecko is controlling the caret." |
---|
3326 | msgstr "Gecko управлява курсора." |
---|
3327 | |
---|
3328 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where |
---|
3329 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret |
---|
3330 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs |
---|
3331 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user |
---|
3332 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the |
---|
3333 | #. Orca mode. |
---|
3334 | #. |
---|
3335 | #: ../src/orca/Gecko.py:10868 |
---|
3336 | msgid "Orca is controlling the caret." |
---|
3337 | msgstr "Orca управлява курсора." |
---|
3338 | |
---|
3339 | #. Translators: the structural navigation keys are designed |
---|
3340 | #. to move the caret around the HTML content by object type. |
---|
3341 | #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the |
---|
3342 | #. previous heading, T to the next table, and so on. Some |
---|
3343 | #. users prefer to turn this off to use Firefox's search |
---|
3344 | #. when typing feature. This message is sent to both the |
---|
3345 | #. braille display and the speech synthesizer when the user |
---|
3346 | #. toggles the structural navigation feature of Orca. |
---|
3347 | #. It should be a brief informative message. |
---|
3348 | #. |
---|
3349 | #: ../src/orca/Gecko.py:10892 |
---|
3350 | msgid "Structural navigation keys on." |
---|
3351 | msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." |
---|
3352 | |
---|
3353 | #. Translators: the structural navigation keys are designed |
---|
3354 | #. to move the caret around the HTML content by object type. |
---|
3355 | #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the |
---|
3356 | #. previous heading, T to the next table, and so on. Some |
---|
3357 | #. users prefer to turn this off to use Firefox's search |
---|
3358 | #. when typing feature. This message is sent to both the |
---|
3359 | #. braille display and the speech synthesizer when the user |
---|
3360 | #. toggles the structural navigation feature of Orca. |
---|
3361 | #. It should be a brief informative message. |
---|
3362 | #. |
---|
3363 | #: ../src/orca/Gecko.py:10904 |
---|
3364 | msgid "Structural navigation keys off." |
---|
3365 | msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." |
---|
3366 | |
---|
3367 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:177 |
---|
3368 | msgid "GNOME Speech Services" |
---|
3369 | msgstr "Услуги за глас на GNOME" |
---|
3370 | |
---|
3371 | #. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) |
---|
3372 | #. with a spoken string. The extra space you see at the beginning |
---|
3373 | #. is because we need the speech synthesis engine to speak the |
---|
3374 | #. new string well. For example, "Open..." turns into |
---|
3375 | #. "Open dot dot dot". |
---|
3376 | #. |
---|
3377 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:709 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:710 |
---|
3378 | msgid " dot dot dot" |
---|
3379 | msgstr "многоточие" |
---|
3380 | |
---|
3381 | #. Translators: this is to be sent to a speech synthesis |
---|
3382 | #. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns |
---|
3383 | #. into "minus 56". We cannot always be sure of the type |
---|
3384 | #. of the number (floating point, integer, mixed with other |
---|
3385 | #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately |
---|
3386 | #. build up the utterance in this manner. |
---|
3387 | #. |
---|
3388 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:781 |
---|
3389 | msgid "minus" |
---|
3390 | msgstr "минус" |
---|
3391 | |
---|
3392 | #. Translators: this is a short string saying that the speech |
---|
3393 | #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. |
---|
3394 | #. |
---|
3395 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:931 |
---|
3396 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 |
---|
3397 | msgid "higher." |
---|
3398 | msgstr "по-високо." |
---|
3399 | |
---|
3400 | #. Translators: this is a short string saying that the speech |
---|
3401 | #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch. |
---|
3402 | #. |
---|
3403 | #. Translators: This string announces speech pitch change. |
---|
3404 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:962 |
---|
3405 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 |
---|
3406 | msgid "lower." |
---|
3407 | msgstr "по-ниско." |
---|
3408 | |
---|
3409 | #. Translators: this is a short string saying that the speech |
---|
3410 | #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words |
---|
3411 | #. per minute). |
---|
3412 | #. |
---|
3413 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:991 |
---|
3414 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 |
---|
3415 | msgid "faster." |
---|
3416 | msgstr "по-бързо." |
---|
3417 | |
---|
3418 | #. Translators: this is a short string saying that the speech |
---|
3419 | #. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words |
---|
3420 | #. per minute). |
---|
3421 | #. |
---|
3422 | #. Translators: This string announces speech rate change. |
---|
3423 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1025 |
---|
3424 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 |
---|
3425 | msgid "slower." |
---|
3426 | msgstr "по-бавно." |
---|
3427 | |
---|
3428 | #. Translators: this represents the state of a node in a tree |
---|
3429 | #. or list. |
---|
3430 | #. |
---|
3431 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
3432 | #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:86 |
---|
3433 | msgid "listitem|selected" |
---|
3434 | msgstr "избран" |
---|
3435 | |
---|
3436 | #. Translators: this represents the state of a node in a tree |
---|
3437 | #. or list. |
---|
3438 | #. |
---|
3439 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
3440 | #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:94 |
---|
3441 | msgid "listitem|unselected" |
---|
3442 | msgstr "неизбран" |
---|
3443 | |
---|
3444 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3445 | #. "right alt" modifier. |
---|
3446 | #. |
---|
3447 | #: ../src/orca/keybindings.py:164 |
---|
3448 | msgid "Alt_R" |
---|
3449 | msgstr "Alt_R" |
---|
3450 | |
---|
3451 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3452 | #. "super" modifier. |
---|
3453 | #. |
---|
3454 | #: ../src/orca/keybindings.py:169 |
---|
3455 | msgid "Super" |
---|
3456 | msgstr "Super" |
---|
3457 | |
---|
3458 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3459 | #. "meta 2" modifier. |
---|
3460 | #. |
---|
3461 | #: ../src/orca/keybindings.py:174 |
---|
3462 | msgid "Meta2" |
---|
3463 | msgstr "Meta2" |
---|
3464 | |
---|
3465 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3466 | #. "left alt" modifier. |
---|
3467 | #. |
---|
3468 | #: ../src/orca/keybindings.py:181 |
---|
3469 | msgid "Alt_L" |
---|
3470 | msgstr "Alt_L" |
---|
3471 | |
---|
3472 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3473 | #. "control" modifier. |
---|
3474 | #. |
---|
3475 | #: ../src/orca/keybindings.py:186 |
---|
3476 | msgid "Ctrl" |
---|
3477 | msgstr "Ctrl" |
---|
3478 | |
---|
3479 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3480 | #. "caps lock" modifier. |
---|
3481 | #. |
---|
3482 | #: ../src/orca/keybindings.py:191 |
---|
3483 | msgid "Caps_Lock" |
---|
3484 | msgstr "_CapsLock" |
---|
3485 | |
---|
3486 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the |
---|
3487 | #. "shift " modifier. |
---|
3488 | #. |
---|
3489 | #: ../src/orca/keybindings.py:196 |
---|
3490 | msgid "Shift" |
---|
3491 | msgstr "Shift" |
---|
3492 | |
---|
3493 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key |
---|
3494 | #. |
---|
3495 | #: ../src/orca/keynames.py:41 |
---|
3496 | msgid "left shift" |
---|
3497 | msgstr "ляв shift" |
---|
3498 | |
---|
3499 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key |
---|
3500 | #. |
---|
3501 | #: ../src/orca/keynames.py:45 |
---|
3502 | msgid "left alt" |
---|
3503 | msgstr "ляв alt" |
---|
3504 | |
---|
3505 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key |
---|
3506 | #. |
---|
3507 | #: ../src/orca/keynames.py:49 |
---|
3508 | msgid "left control" |
---|
3509 | msgstr "ляв control" |
---|
3510 | |
---|
3511 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key |
---|
3512 | #. |
---|
3513 | #: ../src/orca/keynames.py:53 |
---|
3514 | msgid "right shift" |
---|
3515 | msgstr "десен shift" |
---|
3516 | |
---|
3517 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key |
---|
3518 | #. |
---|
3519 | #: ../src/orca/keynames.py:57 |
---|
3520 | msgid "right alt" |
---|
3521 | msgstr "десен alt" |
---|
3522 | |
---|
3523 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key |
---|
3524 | #. |
---|
3525 | #: ../src/orca/keynames.py:61 |
---|
3526 | msgid "right control" |
---|
3527 | msgstr "десен control" |
---|
3528 | |
---|
3529 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key |
---|
3530 | #. |
---|
3531 | #: ../src/orca/keynames.py:65 |
---|
3532 | msgid "left meta" |
---|
3533 | msgstr "ляв meta" |
---|
3534 | |
---|
3535 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key |
---|
3536 | #. |
---|
3537 | #: ../src/orca/keynames.py:69 |
---|
3538 | msgid "right meta" |
---|
3539 | msgstr "десен meta" |
---|
3540 | |
---|
3541 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key |
---|
3542 | #. |
---|
3543 | #: ../src/orca/keynames.py:73 |
---|
3544 | msgid "num lock" |
---|
3545 | msgstr "num lock" |
---|
3546 | |
---|
3547 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key |
---|
3548 | #. |
---|
3549 | #: ../src/orca/keynames.py:77 |
---|
3550 | msgid "caps lock" |
---|
3551 | msgstr "caps lock" |
---|
3552 | |
---|
3553 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key |
---|
3554 | #. |
---|
3555 | #: ../src/orca/keynames.py:81 |
---|
3556 | msgid "scroll lock" |
---|
3557 | msgstr "scroll lock" |
---|
3558 | |
---|
3559 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key |
---|
3560 | #. |
---|
3561 | #: ../src/orca/keynames.py:85 |
---|
3562 | msgid "page up" |
---|
3563 | msgstr "страница нагоре" |
---|
3564 | |
---|
3565 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key |
---|
3566 | #. |
---|
3567 | #: ../src/orca/keynames.py:89 |
---|
3568 | msgid "page down" |
---|
3569 | msgstr "страница надолу" |
---|
3570 | |
---|
3571 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key |
---|
3572 | #. |
---|
3573 | #: ../src/orca/keynames.py:93 |
---|
3574 | msgid "left tab" |
---|
3575 | msgstr "ляв табулатор" |
---|
3576 | |
---|
3577 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key |
---|
3578 | #. |
---|
3579 | #: ../src/orca/keynames.py:97 |
---|
3580 | msgid "F 11" |
---|
3581 | msgstr "Ф 11" |
---|
3582 | |
---|
3583 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key |
---|
3584 | #. |
---|
3585 | #: ../src/orca/keynames.py:101 |
---|
3586 | msgid "F 12" |
---|
3587 | msgstr "Ф 12" |
---|
3588 | |
---|
3589 | #. Translators: sets the live region politeness level to polite |
---|
3590 | #. |
---|
3591 | #: ../src/orca/liveregions.py:265 |
---|
3592 | msgid "setting live region to polite" |
---|
3593 | msgstr "задаване на нивото на живите райони на учтиво" |
---|
3594 | |
---|
3595 | #. Translators: sets the live region politeness level to assertive |
---|
3596 | #. |
---|
3597 | #: ../src/orca/liveregions.py:270 |
---|
3598 | msgid "setting live region to assertive" |
---|
3599 | msgstr "задаване на нивото на живите райони на подкрепящо" |
---|
3600 | |
---|
3601 | #. Translators: sets the live region politeness level to rude |
---|
3602 | #. |
---|
3603 | #: ../src/orca/liveregions.py:275 |
---|
3604 | msgid "setting live region to rude" |
---|
3605 | msgstr "задаване на нивото на живите райони на грубо" |
---|
3606 | |
---|
3607 | #. Translators: sets the live region politeness level to off |
---|
3608 | #. |
---|
3609 | #: ../src/orca/liveregions.py:280 |
---|
3610 | msgid "setting live region to off" |
---|
3611 | msgstr "изключване на живите райони" |
---|
3612 | |
---|
3613 | #. Tranlators: this tells the user that a cached message |
---|
3614 | #. is not available. |
---|
3615 | #. |
---|
3616 | #: ../src/orca/liveregions.py:299 |
---|
3617 | msgid "no live message saved" |
---|
3618 | msgstr "не са запазени живи съобщения" |
---|
3619 | |
---|
3620 | #. Translators: This lets the user know that all live regions |
---|
3621 | #. have been turned off. |
---|
3622 | #: ../src/orca/liveregions.py:316 |
---|
3623 | msgid "All live regions set to off" |
---|
3624 | msgstr "Всички живи райони са изключени" |
---|
3625 | |
---|
3626 | #. Translators: This lets the user know that all live regions |
---|
3627 | #. have been restored to their original politeness level. |
---|
3628 | #: ../src/orca/liveregions.py:344 |
---|
3629 | msgid "live regions politeness levels restored" |
---|
3630 | msgstr "Всички живи райони са изключени" |
---|
3631 | |
---|
3632 | #. Translators: output the politeness level |
---|
3633 | #. |
---|
3634 | #: ../src/orca/liveregions.py:379 |
---|
3635 | #, python-format |
---|
3636 | msgid "politeness level %s" |
---|
3637 | msgstr "ниво на учтивост %s" |
---|
3638 | |
---|
3639 | #. Translators: "color enhancements" are changes users can |
---|
3640 | #. make to the appearance of the screen to make things easier |
---|
3641 | #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. |
---|
3642 | #. |
---|
3643 | #: ../src/orca/mag.py:1511 |
---|
3644 | msgid "Color enhancements disabled." |
---|
3645 | msgstr "Промените в цветовете са изключени." |
---|
3646 | |
---|
3647 | #. Translators: "color enhancements" are changes users can |
---|
3648 | #. make to the appearance of the screen to make things easier |
---|
3649 | #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. |
---|
3650 | #. |
---|
3651 | #: ../src/orca/mag.py:1519 |
---|
3652 | msgid "Color enhancements enabled." |
---|
3653 | msgstr "Промените в цветовете са включени." |
---|
3654 | |
---|
3655 | #. Translators: "mouse enhancements" are changes users can |
---|
3656 | #. make to the appearance of the mouse pointer to make it |
---|
3657 | #. easier to see, such as increasing its size, changing its |
---|
3658 | #. color, and surrounding it with crosshairs. |
---|
3659 | #. |
---|
3660 | #: ../src/orca/mag.py:1541 |
---|
3661 | msgid "Mouse enhancements disabled." |
---|
3662 | msgstr "Промените на мишката са изключени." |
---|
3663 | |
---|
3664 | #. Translators: "mouse enhancements" are changes users can |
---|
3665 | #. make to the appearance of the mouse pointer to make it |
---|
3666 | #. easier to see, such as increasing its size, changing its |
---|
3667 | #. color, and surrounding it with crosshairs. |
---|
3668 | #. |
---|
3669 | #: ../src/orca/mag.py:1574 |
---|
3670 | msgid "Mouse enhancements enabled." |
---|
3671 | msgstr "Промените на мишката са включени." |
---|
3672 | |
---|
3673 | #. Translators: this is the message spoken when a user enables the |
---|
3674 | #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's |
---|
3675 | #. preferred colors and mouse customizations are loaded. |
---|
3676 | #. |
---|
3677 | #: ../src/orca/mag.py:1639 |
---|
3678 | msgid "Magnifier enabled." |
---|
3679 | msgstr "Лупата е включена." |
---|
3680 | |
---|
3681 | #. Translators: this is the message spoken when a user disables the |
---|
3682 | #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors |
---|
3683 | #. and sizes. |
---|
3684 | #. |
---|
3685 | #: ../src/orca/mag.py:1646 |
---|
3686 | msgid "Magnifier disabled." |
---|
3687 | msgstr "Лупата е изключена." |
---|
3688 | |
---|
3689 | #. Translators: magnification will use the full screen. |
---|
3690 | #. |
---|
3691 | #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels |
---|
3692 | #. on the screen. |
---|
3693 | #. |
---|
3694 | #: ../src/orca/mag.py:1701 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1666 |
---|
3695 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1692 |
---|
3696 | msgid "Full Screen" |
---|
3697 | msgstr "На цял екран" |
---|
3698 | |
---|
3699 | #. Translators: the user attempted to switch to full screen |
---|
3700 | #. magnification, but his/her system doesn't support it. |
---|
3701 | #. |
---|
3702 | #: ../src/orca/mag.py:1706 |
---|
3703 | msgid "Full Screen mode unavailable" |
---|
3704 | msgstr "Режимът на цял екран е недостъпен" |
---|
3705 | |
---|
3706 | #. Translators: magnification will use the top half of the screen. |
---|
3707 | #. |
---|
3708 | #: ../src/orca/mag.py:1710 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1670 |
---|
3709 | msgid "Top Half" |
---|
3710 | msgstr "Горната половина" |
---|
3711 | |
---|
3712 | #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. |
---|
3713 | #. |
---|
3714 | #: ../src/orca/mag.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1674 |
---|
3715 | msgid "Bottom Half" |
---|
3716 | msgstr "Долната половина" |
---|
3717 | |
---|
3718 | #. Translators: magnification will use the left half of the screen. |
---|
3719 | #. |
---|
3720 | #: ../src/orca/mag.py:1718 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1678 |
---|
3721 | msgid "Left Half" |
---|
3722 | msgstr "Лявата половина" |
---|
3723 | |
---|
3724 | #. Translators: magnification will use the right half of the screen. |
---|
3725 | #. |
---|
3726 | #: ../src/orca/mag.py:1722 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1682 |
---|
3727 | msgid "Right Half" |
---|
3728 | msgstr "Дясната половина" |
---|
3729 | |
---|
3730 | #. Translators: the user has selected a custom area of the screen |
---|
3731 | #. to use for magnification. |
---|
3732 | #. |
---|
3733 | #: ../src/orca/mag.py:1727 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1687 |
---|
3734 | msgid "Custom" |
---|
3735 | msgstr "Избрана от потребителя" |
---|
3736 | |
---|
3737 | #. Translators: this is a regular expression that is intended to match |
---|
3738 | #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression |
---|
3739 | #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of |
---|
3740 | #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and |
---|
3741 | #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or |
---|
3742 | #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has |
---|
3743 | #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the |
---|
3744 | #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and |
---|
3745 | #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your |
---|
3746 | #. locale begin with the same character, the regular expression should be |
---|
3747 | #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from |
---|
3748 | #. using '[' and ']' to '(' and ')'). |
---|
3749 | #. |
---|
3750 | #. Finally, this expression should match what you've chosen for the |
---|
3751 | #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. |
---|
3752 | #. |
---|
3753 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 |
---|
3754 | msgid "^[Yy1]" |
---|
3755 | msgstr "^[YyДд1]" |
---|
3756 | |
---|
3757 | #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine |
---|
3758 | #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. |
---|
3759 | #. |
---|
3760 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 |
---|
3761 | msgid "Speech is unavailable." |
---|
3762 | msgstr "Няма гласове." |
---|
3763 | |
---|
3764 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 |
---|
3765 | msgid "Welcome to Orca setup." |
---|
3766 | msgstr "Добре дошли в настройките на Orca" |
---|
3767 | |
---|
3768 | #. Translators: the speech system represents what general |
---|
3769 | #. speech wrapper is going to be used. For example, |
---|
3770 | #. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is |
---|
3771 | #. another, emacspeak is another. These all then provide |
---|
3772 | #. wrappers around specific speech servers (engines). |
---|
3773 | #. |
---|
3774 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164 |
---|
3775 | msgid "Select desired speech system:" |
---|
3776 | msgstr "Изберете предпочитаната система за глас:" |
---|
3777 | |
---|
3778 | #. Translators: this is prompting for a numerical choice. |
---|
3779 | #. |
---|
3780 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 |
---|
3781 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:401 |
---|
3782 | msgid "Enter choice: " |
---|
3783 | msgstr "Въведете избор: " |
---|
3784 | |
---|
3785 | #. Translators: this means speech synthesis will not be used. |
---|
3786 | #. |
---|
3787 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 |
---|
3788 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 |
---|
3789 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 |
---|
3790 | msgid "Speech will not be used.\n" |
---|
3791 | msgstr "Няма да се използва глас.\n" |
---|
3792 | |
---|
3793 | #. Translators: this means no working speech servers (speech |
---|
3794 | #. synthesis engines) can be found. |
---|
3795 | #. |
---|
3796 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 |
---|
3797 | msgid "No servers available.\n" |
---|
3798 | msgstr "Няма налични сървъри.\n" |
---|
3799 | |
---|
3800 | #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list |
---|
3801 | #. of available speech synthesis engines. |
---|
3802 | #. |
---|
3803 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 |
---|
3804 | msgid "Select desired speech server." |
---|
3805 | msgstr "Изберете желания сървър за глас." |
---|
3806 | |
---|
3807 | #. Translators: this means the speech server (speech synthesis |
---|
3808 | #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, |
---|
3809 | #. female, child) are available. |
---|
3810 | #. |
---|
3811 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 |
---|
3812 | msgid "No voices available.\n" |
---|
3813 | msgstr "Няма налични гласове.\n" |
---|
3814 | |
---|
3815 | #. Translators: this is prompting for a numerical value from a |
---|
3816 | #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, |
---|
3817 | #. female, child). |
---|
3818 | #. |
---|
3819 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 |
---|
3820 | msgid "Select desired voice:" |
---|
3821 | msgstr "Избор на желания глас:" |
---|
3822 | |
---|
3823 | #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word |
---|
3824 | #. prior to the caret when the user types a word delimiter. |
---|
3825 | #. |
---|
3826 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295 |
---|
3827 | msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " |
---|
3828 | msgstr "Включване на произнасянето по думи? Натиснете y или n: " |
---|
3829 | |
---|
3830 | #. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key |
---|
3831 | #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they |
---|
3832 | #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. |
---|
3833 | #. |
---|
3834 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306 |
---|
3835 | msgid "Enable key echo? Enter y or n: " |
---|
3836 | msgstr "Включване на произнасянето на клавиши? Въведете y или n: " |
---|
3837 | |
---|
3838 | #. Translators: this is in reference to key echo for |
---|
3839 | #. normal text entry keys. |
---|
3840 | #. |
---|
3841 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318 |
---|
3842 | msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " |
---|
3843 | msgstr "" |
---|
3844 | "Включване за клавишите за букви, цифри и пунктуация. Въведете y или n: " |
---|
3845 | |
---|
3846 | #. Translators: this is in reference to key echo for |
---|
3847 | #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. |
---|
3848 | #. |
---|
3849 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328 |
---|
3850 | msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " |
---|
3851 | msgstr "Включване за клавишите за модификация. Въведете y или n: " |
---|
3852 | |
---|
3853 | #. Translators: this is in reference to key echo for |
---|
3854 | #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. |
---|
3855 | #. |
---|
3856 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338 |
---|
3857 | msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " |
---|
3858 | msgstr "Включване за клавишите за заключване. Въведете y или n: " |
---|
3859 | |
---|
3860 | #. Translators: this is in reference to key echo for |
---|
3861 | #. the keys at the top of the keyboard. |
---|
3862 | #. |
---|
3863 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348 |
---|
3864 | msgid "Enable function keys? Enter y or n: " |
---|
3865 | msgstr "Включване за функционалните клавиши. Въведете y или n: " |
---|
3866 | |
---|
3867 | #. Translators: this is in reference to key echo for |
---|
3868 | #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow |
---|
3869 | #. keys, page up, page down, etc. |
---|
3870 | #. |
---|
3871 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359 |
---|
3872 | msgid "Enable action keys? Enter y or n: " |
---|
3873 | msgstr "Включване за клавишите за действие. Въведете y или n: " |
---|
3874 | |
---|
3875 | #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., |
---|
3876 | #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard |
---|
3877 | #. layouts for how they might control Orca. |
---|
3878 | #. |
---|
3879 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 |
---|
3880 | msgid "Select desired keyboard layout." |
---|
3881 | msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." |
---|
3882 | |
---|
3883 | #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., |
---|
3884 | #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard |
---|
3885 | #. layouts for how they might control Orca. |
---|
3886 | #. |
---|
3887 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 |
---|
3888 | msgid "1. Desktop" |
---|
3889 | msgstr "1. Работна станция" |
---|
3890 | |
---|
3891 | #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., |
---|
3892 | #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard |
---|
3893 | #. layouts for how they might control Orca. |
---|
3894 | #. |
---|
3895 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396 |
---|
3896 | msgid "2. Laptop" |
---|
3897 | msgstr "2. Преносим компютър" |
---|
3898 | |
---|
3899 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411 |
---|
3900 | msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" |
---|
3901 | msgstr "Невъзможен избор. Избира се подредба за работна станция.\n" |
---|
3902 | |
---|
3903 | #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a |
---|
3904 | #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. |
---|
3905 | #. |
---|
3906 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:445 |
---|
3907 | msgid "Enable Braille? Enter y or n: " |
---|
3908 | msgstr "Включване на Брайл. Въведете y или n: " |
---|
3909 | |
---|
3910 | #. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen |
---|
3911 | #. that is used for debugging and demoing purposes. It presents what |
---|
3912 | #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille |
---|
3913 | #. display. |
---|
3914 | #. |
---|
3915 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 |
---|
3916 | msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " |
---|
3917 | msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " |
---|
3918 | |
---|
3919 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:466 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:452 |
---|
3920 | msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." |
---|
3921 | msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." |
---|
3922 | |
---|
3923 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:454 |
---|
3924 | msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." |
---|
3925 | msgstr "" |
---|
3926 | "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да влезнат в " |
---|
3927 | "действие тези настройки." |
---|
3928 | |
---|
3929 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 |
---|
3930 | msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " |
---|
3931 | msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: " |
---|
3932 | |
---|
3933 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 |
---|
3934 | msgid "Setup complete. Logging out now." |
---|
3935 | msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията." |
---|
3936 | |
---|
3937 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500 |
---|
3938 | msgid "Setup complete. Press Return to continue." |
---|
3939 | msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Enter“." |
---|
3940 | |
---|
3941 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 |
---|
3942 | msgid "<b>Start from:</b>" |
---|
3943 | msgstr "<b>Започване от:</b>" |
---|
3944 | |
---|
3945 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:144 |
---|
3946 | msgid "C_urrent location" |
---|
3947 | msgstr "_Текущото местоположение" |
---|
3948 | |
---|
3949 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:3 |
---|
3950 | msgid "Close" |
---|
3951 | msgstr "Затваряне" |
---|
3952 | |
---|
3953 | #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" |
---|
3954 | #. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its |
---|
3955 | #. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we |
---|
3956 | #. have just stopped a search. Inform the user that the search is |
---|
3957 | #. complete and tell them how many files were found. |
---|
3958 | #. |
---|
3959 | #. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool |
---|
3960 | #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced |
---|
3961 | #. to do so in this case. |
---|
3962 | #. |
---|
3963 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:360 |
---|
3964 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:362 |
---|
3965 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:165 |
---|
3966 | msgid "Find" |
---|
3967 | msgstr "Търсене" |
---|
3968 | |
---|
3969 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 |
---|
3970 | msgid "Match _entire word only" |
---|
3971 | msgstr "Търсене само на _цели думи" |
---|
3972 | |
---|
3973 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:6 |
---|
3974 | msgid "Orca Find Dialog" |
---|
3975 | msgstr "Диалогова кутия на Orca за търсене" |
---|
3976 | |
---|
3977 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 |
---|
3978 | msgid "Search _backwards" |
---|
3979 | msgstr "Търсене наза_д" |
---|
3980 | |
---|
3981 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:8 |
---|
3982 | msgid "Search for:" |
---|
3983 | msgstr "Търсене на:" |
---|
3984 | |
---|
3985 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:9 |
---|
3986 | msgid "Start from:" |
---|
3987 | msgstr "Започване от:" |
---|
3988 | |
---|
3989 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:10 |
---|
3990 | msgid "Top of window" |
---|
3991 | msgstr "Горната част на прозореца" |
---|
3992 | |
---|
3993 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:11 |
---|
3994 | msgid "_Match case" |
---|
3995 | msgstr "_Зачитане на малки/големи" |
---|
3996 | |
---|
3997 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:12 |
---|
3998 | msgid "_Search for:" |
---|
3999 | msgstr "_Търсене на:" |
---|
4000 | |
---|
4001 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:13 |
---|
4002 | msgid "_Top of window" |
---|
4003 | msgstr "_Горната част на прозореца" |
---|
4004 | |
---|
4005 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 |
---|
4006 | msgid "_Wrap around" |
---|
4007 | msgstr "_След края — от началото" |
---|
4008 | |
---|
4009 | #. Translators: this is an algorithm for tracking an object |
---|
4010 | #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the |
---|
4011 | #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep |
---|
4012 | #. the object of interest in the center of the magnified window. |
---|
4013 | #. |
---|
4014 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:74 |
---|
4015 | msgid "Centered" |
---|
4016 | msgstr "центрирано" |
---|
4017 | |
---|
4018 | #. Translators: there is no special algorithm used for tracking an |
---|
4019 | #. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the |
---|
4020 | #. magnifier. |
---|
4021 | #. |
---|
4022 | #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse |
---|
4023 | #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to |
---|
4024 | #. track the mouse. |
---|
4025 | #. |
---|
4026 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3947 |
---|
4027 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3976 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4149 |
---|
4028 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4216 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4239 |
---|
4029 | msgid "None" |
---|
4030 | msgstr "никакво" |
---|
4031 | |
---|
4032 | #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse |
---|
4033 | #. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts |
---|
4034 | #. to position the mouse in the magnifier window in a way |
---|
4035 | #. such that it helps represent where on the desktop the mouse |
---|
4036 | #. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of |
---|
4037 | #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge |
---|
4038 | #. of the magnified region. |
---|
4039 | #. |
---|
4040 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:90 |
---|
4041 | msgid "Proportional" |
---|
4042 | msgstr "пропорционално" |
---|
4043 | |
---|
4044 | #. Translators: this is an algorithm for tracking an object |
---|
4045 | #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the |
---|
4046 | #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified |
---|
4047 | #. region just enough to display the object of interest. |
---|
4048 | #. |
---|
4049 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:97 |
---|
4050 | msgid "Push" |
---|
4051 | msgstr "с избутване" |
---|
4052 | |
---|
4053 | #. Translators: Function is a table column header where the |
---|
4054 | #. cells in the column are a sentence that briefly describes |
---|
4055 | #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific |
---|
4056 | #. keyboard command. |
---|
4057 | #. |
---|
4058 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:194 |
---|
4059 | msgid "Function" |
---|
4060 | msgstr "Функция" |
---|
4061 | |
---|
4062 | #. Translators: Key Binding is a table column header where |
---|
4063 | #. the cells in the column represent keyboard combinations |
---|
4064 | #. the user can press to invoke Orca commands. |
---|
4065 | #. |
---|
4066 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:270 |
---|
4067 | msgid "Key Binding" |
---|
4068 | msgstr "Функция на клавиша" |
---|
4069 | |
---|
4070 | #. Translators: Alternate is a table column header where |
---|
4071 | #. the cells in the column represent keyboard combinations |
---|
4072 | #. the user can press to invoke Orca commands. These |
---|
4073 | #. represent alternative key bindings that are used in |
---|
4074 | #. addition to the key bindings in the "Key Bindings" |
---|
4075 | #. column. |
---|
4076 | #. |
---|
4077 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:349 |
---|
4078 | msgid "Alternate" |
---|
4079 | msgstr "Алтернатива" |
---|
4080 | |
---|
4081 | #. Translators: Modified is a table column header where the |
---|
4082 | #. cells represent whether a key binding has been modified |
---|
4083 | #. from the default key binding. |
---|
4084 | #. |
---|
4085 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383 |
---|
4086 | msgid "Modified" |
---|
4087 | msgstr "С модификатор" |
---|
4088 | |
---|
4089 | #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca |
---|
4090 | #. will use most of the time. |
---|
4091 | #. |
---|
4092 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:425 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:474 |
---|
4093 | msgid "Default" |
---|
4094 | msgstr "По подразбиране" |
---|
4095 | |
---|
4096 | #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca |
---|
4097 | #. will use to speak capitalized words and letters. |
---|
4098 | #. |
---|
4099 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:431 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480 |
---|
4100 | msgid "Uppercase" |
---|
4101 | msgstr "За главни букви" |
---|
4102 | |
---|
4103 | #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca |
---|
4104 | #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. |
---|
4105 | #. |
---|
4106 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:437 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:490 |
---|
4107 | msgid "Hyperlink" |
---|
4108 | msgstr "За хипервръзка" |
---|
4109 | |
---|
4110 | #. Attribute Name column (NAME). |
---|
4111 | #. |
---|
4112 | #. Translators: Attribute here refers to text attributes such |
---|
4113 | #. as bold, underline, family-name, etc. |
---|
4114 | #. |
---|
4115 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1085 |
---|
4116 | msgid "Attribute Name" |
---|
4117 | msgstr "Име на атрибут" |
---|
4118 | |
---|
4119 | #. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). |
---|
4120 | #. |
---|
4121 | #. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox |
---|
4122 | #. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca |
---|
4123 | #. will speak that attribute, if it is present, when the user |
---|
4124 | #. presses Orca_Modifier+F. |
---|
4125 | #. |
---|
4126 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1100 |
---|
4127 | msgid "Speak" |
---|
4128 | msgstr "Произнасяне" |
---|
4129 | |
---|
4130 | #. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). |
---|
4131 | #. |
---|
4132 | #. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single |
---|
4133 | #. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, |
---|
4134 | #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on |
---|
4135 | #. the refreshable braille display. |
---|
4136 | #. |
---|
4137 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1118 |
---|
4138 | msgid "Mark in braille" |
---|
4139 | msgstr "Отбелязване при брайл" |
---|
4140 | |
---|
4141 | #. Attribute Value column (VALUE) |
---|
4142 | #. |
---|
4143 | #. Translators: "Present Unless" is a column header of the text |
---|
4144 | #. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, |
---|
4145 | #. the user can select a set of text attributes that they would like |
---|
4146 | #. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes |
---|
4147 | #. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ |
---|
4148 | #. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value |
---|
4149 | #. given by the user in this column of the list. For example, given |
---|
4150 | #. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", |
---|
4151 | #. the user is stating that he/she would like to have underlined text |
---|
4152 | #. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the |
---|
4153 | #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). |
---|
4154 | #. "Present" here is being used as a verb. |
---|
4155 | #. |
---|
4156 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1144 |
---|
4157 | msgid "Present Unless" |
---|
4158 | msgstr "Произнасяне, освен ако" |
---|
4159 | |
---|
4160 | #. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). |
---|
4161 | #. |
---|
4162 | #. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it |
---|
4163 | #. actually appears in a text document. This might be an abbreviation |
---|
4164 | #. or a particular word that is pronounced differently then the way |
---|
4165 | #. that it looks. |
---|
4166 | #. |
---|
4167 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1259 |
---|
4168 | msgid "Actual String" |
---|
4169 | msgstr "Самият низ" |
---|
4170 | |
---|
4171 | #. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) |
---|
4172 | #. |
---|
4173 | #. Translators: "Replacement String" here refers to the text string |
---|
4174 | #. that will actually be used to speak it's matching "actual string". |
---|
4175 | #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement |
---|
4176 | #. (spoken) string would be "megahertz". |
---|
4177 | #. |
---|
4178 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1276 |
---|
4179 | msgid "Replacement String" |
---|
4180 | msgstr "Низът за замяна" |
---|
4181 | |
---|
4182 | #. Translators: Orca keybindings support double |
---|
4183 | #. and triple "clicks" or key presses, similar to |
---|
4184 | #. using a mouse. |
---|
4185 | #. |
---|
4186 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1984 |
---|
4187 | msgid "(double click)" |
---|
4188 | msgstr "(двойно натискане)" |
---|
4189 | |
---|
4190 | #. Translators: Orca keybindings support double |
---|
4191 | #. and triple "clicks" or key presses, similar to |
---|
4192 | #. using a mouse. |
---|
4193 | #. |
---|
4194 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1990 |
---|
4195 | msgid "(triple click)" |
---|
4196 | msgstr "(тройно натискане)" |
---|
4197 | |
---|
4198 | #. Translators: an external braille device has buttons on it that |
---|
4199 | #. permit the user to create input gestures from the braille device. |
---|
4200 | #. The braille bindings are what determine the actions Orca will |
---|
4201 | #. take when the user presses these buttons. |
---|
4202 | #. |
---|
4203 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2094 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2188 |
---|
4204 | msgid "Braille Bindings" |
---|
4205 | msgstr "Брайлови функции на клавишите" |
---|
4206 | |
---|
4207 | #. Translators: A single braille cell on a refreshable |
---|
4208 | #. braille display consists of 8 dots. If the user |
---|
4209 | #. chooses this setting, the dot in the bottom left |
---|
4210 | #. corner will be used to 'underline' text of interest. |
---|
4211 | #. |
---|
4212 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2566 |
---|
4213 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 |
---|
4214 | msgid "Dot _7" |
---|
4215 | msgstr "_7-ма точка" |
---|
4216 | |
---|
4217 | #. Translators: If the user chooses this setting, the |
---|
4218 | #. dot in the bottom right corner of the braille cell |
---|
4219 | #. will be used to 'underline' text of interest. |
---|
4220 | #. |
---|
4221 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2533 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2573 |
---|
4222 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 |
---|
4223 | msgid "Dot _8" |
---|
4224 | msgstr "_8-ма точка" |
---|
4225 | |
---|
4226 | #. Translators: If the user chooses this setting, the |
---|
4227 | #. two dots at the bottom of the braille cell will be |
---|
4228 | #. used to 'underline' text of interest. |
---|
4229 | #. |
---|
4230 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580 |
---|
4231 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 |
---|
4232 | msgid "Dots 7 an_d 8" |
---|
4233 | msgstr "7-ма _и 8-ма точки" |
---|
4234 | |
---|
4235 | #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation |
---|
4236 | #. symbols will be spoken as a user reads a document. |
---|
4237 | #. |
---|
4238 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2603 ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 |
---|
4239 | msgid "_None" |
---|
4240 | msgstr "Ня_ма" |
---|
4241 | |
---|
4242 | #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation |
---|
4243 | #. symbols (like comma, period, question mark) will not be |
---|
4244 | #. spoken as a user reads a document, but less common symbols |
---|
4245 | #. (such as #, @, $) will. |
---|
4246 | #. |
---|
4247 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2611 ../src/orca/orca-setup.glade.h:122 |
---|
4248 | msgid "So_me" |
---|
4249 | msgstr "Н_якои" |
---|
4250 | |
---|
4251 | #. Translators: If this setting is chosen, the majority of |
---|
4252 | #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a |
---|
4253 | #. document. |
---|
4254 | #. |
---|
4255 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2618 ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 |
---|
4256 | msgid "M_ost" |
---|
4257 | msgstr "Пов_ечето" |
---|
4258 | |
---|
4259 | #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading |
---|
4260 | #. over an entire document, Orca will pause at the end of each |
---|
4261 | #. line. |
---|
4262 | #. |
---|
4263 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2639 |
---|
4264 | msgid "Line" |
---|
4265 | msgstr "Ред" |
---|
4266 | |
---|
4267 | #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading |
---|
4268 | #. over an entire document, Orca will pause at the end of each |
---|
4269 | #. sentence. |
---|
4270 | #. |
---|
4271 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2645 |
---|
4272 | msgid "Sentence" |
---|
4273 | msgstr "Изречение" |
---|
4274 | |
---|
4275 | #. Translators: This refers to the amount of information |
---|
4276 | #. Orca provides about a particular object that receives |
---|
4277 | #. focus. |
---|
4278 | #. |
---|
4279 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2753 |
---|
4280 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 |
---|
4281 | #, fuzzy |
---|
4282 | msgid "Brie_f" |
---|
4283 | msgstr "Зани_жена" |
---|
4284 | |
---|
4285 | #. Translators: when users are navigating a table, they |
---|
4286 | #. sometimes want the entire row of a table read, or |
---|
4287 | #. they just want the current cell to be presented to them. |
---|
4288 | #. |
---|
4289 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126 |
---|
4290 | msgid "Speak current _cell" |
---|
4291 | msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" |
---|
4292 | |
---|
4293 | #. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press |
---|
4294 | #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new |
---|
4295 | #. key bindings. |
---|
4296 | #. |
---|
4297 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3360 |
---|
4298 | msgid "enter new key" |
---|
4299 | msgstr "въведете нов клавиш" |
---|
4300 | |
---|
4301 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know |
---|
4302 | #. Orca has deleted an existing key combination based upon |
---|
4303 | #. their input. |
---|
4304 | #. |
---|
4305 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3388 |
---|
4306 | msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." |
---|
4307 | msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Enter“." |
---|
4308 | |
---|
4309 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know |
---|
4310 | #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just |
---|
4311 | #. entered has already been bound to another command. |
---|
4312 | #. |
---|
4313 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3412 |
---|
4314 | #, python-format |
---|
4315 | msgid "The key entered is already bound to %s" |
---|
4316 | msgstr "Въведеният клавиш вече е присвоен на %s" |
---|
4317 | |
---|
4318 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca |
---|
4319 | #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) |
---|
4320 | #. based upon their input. |
---|
4321 | #. |
---|
4322 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3419 |
---|
4323 | #, python-format |
---|
4324 | msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." |
---|
4325 | msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, натиснете „Enter“." |
---|
4326 | |
---|
4327 | #. Translators: this is a spoken prompt confirming the key |
---|
4328 | #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when |
---|
4329 | #. creating a new key binding. |
---|
4330 | #. |
---|
4331 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3458 |
---|
4332 | #, python-format |
---|
4333 | msgid "The new key is: %s" |
---|
4334 | msgstr "Новият клавиш е: %s" |
---|
4335 | |
---|
4336 | #. Translators: this is a spoken prompt confirming that an |
---|
4337 | #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was |
---|
4338 | #. associated with a command has been deleted. |
---|
4339 | #. |
---|
4340 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3466 |
---|
4341 | msgid "The keybinding has been removed." |
---|
4342 | msgstr "Клавишната комбинация е премахната." |
---|
4343 | |
---|
4344 | #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop |
---|
4345 | #. or laptop). |
---|
4346 | #. |
---|
4347 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3544 ../src/orca/orca-setup.glade.h:149 |
---|
4348 | msgid "_Desktop" |
---|
4349 | msgstr "_Работен плот" |
---|
4350 | |
---|
4351 | #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels |
---|
4352 | #. on the screen. |
---|
4353 | #. |
---|
4354 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3952 |
---|
4355 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3974 |
---|
4356 | msgid "Bilinear" |
---|
4357 | msgstr "билинейно" |
---|
4358 | |
---|
4359 | #. Translators: this refers to a color filter for people with |
---|
4360 | #. color blindness. It will maximize the red value for all |
---|
4361 | #. pixels on the screen. For example, an RGB value of |
---|
4362 | #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). |
---|
4363 | #. |
---|
4364 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4157 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4247 |
---|
4365 | msgid "Saturate red" |
---|
4366 | msgstr "Насищане на червения компонент" |
---|
4367 | |
---|
4368 | #. Translators: this refers to a color filter for people with |
---|
4369 | #. color blindness. It will maximize the green value for all |
---|
4370 | #. pixels on the screen. For example, an RGB value of |
---|
4371 | #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). |
---|
4372 | #. |
---|
4373 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4165 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4255 |
---|
4374 | msgid "Saturate green" |
---|
4375 | msgstr "Насищане на зеления компонент" |
---|
4376 | |
---|
4377 | #. Translators: this refers to a color filter for people with |
---|
4378 | #. color blindness. It will maximize the blue value for all |
---|
4379 | #. pixels on the screen. For example, an RGB value of |
---|
4380 | #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). |
---|
4381 | #. |
---|
4382 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4173 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4263 |
---|
4383 | msgid "Saturate blue" |
---|
4384 | msgstr "Насищане на синия компонент" |
---|
4385 | |
---|
4386 | #. Translators: this refers to a color filter for people with |
---|
4387 | #. color blindness. It will eliminate the red value for all |
---|
4388 | #. pixels on the screen. For example, an RGB value of |
---|
4389 | #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). |
---|
4390 | #. |
---|
4391 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4181 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4271 |
---|
4392 | msgid "Desaturate red" |
---|
4393 | msgstr "Премахване на червения компонент" |
---|
4394 | |
---|
4395 | #. Translators: this refers to a color filter for people with |
---|
4396 | #. color blindness. It will eliminate the green value for all |
---|
4397 | #. pixels on the screen. For example, an RGB value of |
---|
4398 | #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). |
---|
4399 | #. |
---|
4400 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4189 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4279 |
---|
4401 | msgid "Desaturate green" |
---|
4402 | msgstr "Премахване на зеления компонент" |
---|
4403 | |
---|
4404 | #. Translators: this refers to a color filter for people with |
---|
4405 | #. color blindness. It will eliminate the blue value for all |
---|
4406 | #. pixels on the screen. For example, an RGB value of |
---|
4407 | #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). |
---|
4408 | #. |
---|
4409 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4197 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4287 |
---|
4410 | msgid "Desaturate blue" |
---|
4411 | msgstr "Премахване на синия компонент" |
---|
4412 | |
---|
4413 | #. Translators: this refers to a color filter for people with |
---|
4414 | #. color blindness. It shifts RGB values to the right. For |
---|
4415 | #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become |
---|
4416 | #. (125, 75, 100). |
---|
4417 | #. |
---|
4418 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4205 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4295 |
---|
4419 | msgid "Positive hue shift" |
---|
4420 | msgstr "Положителна промяна на нюанса" |
---|
4421 | |
---|
4422 | #. Translators: this refers to a color filter for people with |
---|
4423 | #. color blindness. It shifts RGB values to the left. For |
---|
4424 | #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become |
---|
4425 | #. (100, 125, 75). |
---|
4426 | #. |
---|
4427 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4213 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4303 |
---|
4428 | msgid "Negative hue shift" |
---|
4429 | msgstr "Отрицателна промяна на нюанса" |
---|
4430 | |
---|
4431 | #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. |
---|
4432 | #. |
---|
4433 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4540 |
---|
4434 | msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while." |
---|
4435 | msgstr "Стартиране на настройките на Orca. Това може да отнеме известно време." |
---|
4436 | |
---|
4437 | #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 |
---|
4438 | msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" |
---|
4439 | msgstr "Orca — четец на екрана/лупа" |
---|
4440 | |
---|
4441 | #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. |
---|
4442 | #. |
---|
4443 | #: ../src/orca/orca.py:243 ../src/orca/orca.py:1203 ../src/orca/orca.py:1204 |
---|
4444 | msgid "Goodbye." |
---|
4445 | msgstr "Довиждане." |
---|
4446 | |
---|
4447 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow |
---|
4448 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what |
---|
4449 | #. the effects of that key would be. The effects might |
---|
4450 | #. be what Orca would do if it had a handler for the |
---|
4451 | #. particular key combination, or they might just be to |
---|
4452 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. |
---|
4453 | #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating |
---|
4454 | #. mode. |
---|
4455 | #. |
---|
4456 | #: ../src/orca/orca.py:315 |
---|
4457 | msgid "Exiting learn mode." |
---|
4458 | msgstr "Излизане от режима на обучение." |
---|
4459 | |
---|
4460 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know |
---|
4461 | #. that speech synthesis has been turned back on. |
---|
4462 | #. |
---|
4463 | #: ../src/orca/orca.py:825 |
---|
4464 | msgid "Speech enabled." |
---|
4465 | msgstr "Гласът е включен." |
---|
4466 | |
---|
4467 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know |
---|
4468 | #. that speech synthesis has been temporarily turned off. |
---|
4469 | #. |
---|
4470 | #: ../src/orca/orca.py:830 |
---|
4471 | msgid "Speech disabled." |
---|
4472 | msgstr "Гласът е изключен." |
---|
4473 | |
---|
4474 | #. Translators: there is a keystroke to reload the user |
---|
4475 | #. preferences. This is a spoken prompt to let the user |
---|
4476 | #. know when the preferences has been reloaded. |
---|
4477 | #. |
---|
4478 | #: ../src/orca/orca.py:886 |
---|
4479 | msgid "Orca user settings reloaded." |
---|
4480 | msgstr "Настройките на Orca са презаредени" |
---|
4481 | |
---|
4482 | #: ../src/orca/orca.py:1285 |
---|
4483 | msgid "Usage: orca [OPTION...]" |
---|
4484 | msgstr "Употреба: orca [ОПЦИЯ…]" |
---|
4485 | |
---|
4486 | #. Translators: this is the description of the command line option |
---|
4487 | #. '-?, --help' that is used to display usage information. |
---|
4488 | #. |
---|
4489 | #: ../src/orca/orca.py:1291 |
---|
4490 | msgid "Show this help message" |
---|
4491 | msgstr "Показване на това помощно съобщение" |
---|
4492 | |
---|
4493 | #. Translators: this is the description of the command line option |
---|
4494 | #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog |
---|
4495 | #. that would allow the user to set their Orca preferences. |
---|
4496 | #. |
---|
4497 | #: ../src/orca/orca.py:1299 |
---|
4498 | msgid "Set up user preferences" |
---|
4499 | msgstr "Задаване на настройки на Orca" |
---|
4500 | |
---|
4501 | #. Translators: this is the description of the command line option |
---|
4502 | #. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions |
---|
4503 | #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will |
---|
4504 | #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run |
---|
4505 | #. from a terminal window. |
---|
4506 | #. |
---|
4507 | #: ../src/orca/orca.py:1308 |
---|
4508 | msgid "Set up user preferences (text version)" |
---|
4509 | msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" |
---|
4510 | |
---|
4511 | #. Translators: this is the description of the command line option |
---|
4512 | #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting |
---|
4513 | #. up any user preferences. |
---|
4514 | #. |
---|
4515 | #: ../src/orca/orca.py:1315 |
---|
4516 | msgid "Skip set up of user preferences" |
---|
4517 | msgstr "Прескачане на задаването на настройки на Orca" |
---|
4518 | |
---|
4519 | #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences |
---|
4520 | #. in a directory called .orca under the user's home directory. This |
---|
4521 | #. is the description of the command line option |
---|
4522 | #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate |
---|
4523 | #. location for those user preferences. |
---|
4524 | #. |
---|
4525 | #: ../src/orca/orca.py:1324 |
---|
4526 | msgid "Use alternate directory for user preferences" |
---|
4527 | msgstr "Ползване на различна папка за потребителски настройки" |
---|
4528 | |
---|
4529 | #. Translators: this option is for enabling speech synthesis |
---|
4530 | #. output. |
---|
4531 | #. |
---|
4532 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
4533 | #. |
---|
4534 | #: ../src/orca/orca.py:1327 ../src/orca/orca.py:1340 ../src/orca/orca.py:1461 |
---|
4535 | #: ../src/orca/orca.py:1502 |
---|
4536 | msgid "option|speech" |
---|
4537 | msgstr "реч" |
---|
4538 | |
---|
4539 | #. Translators: this option is for enabling braille output on |
---|
4540 | #. a physical refreshable braille display. |
---|
4541 | #. |
---|
4542 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
4543 | #. |
---|
4544 | #: ../src/orca/orca.py:1328 ../src/orca/orca.py:1341 ../src/orca/orca.py:1469 |
---|
4545 | #: ../src/orca/orca.py:1504 |
---|
4546 | msgid "option|braille" |
---|
4547 | msgstr "брайл" |
---|
4548 | |
---|
4549 | #. Translators: this option is for enabling a GUI to monitor |
---|
4550 | #. what is being sent to the physical braille display. |
---|
4551 | #. |
---|
4552 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
4553 | #. |
---|
4554 | #: ../src/orca/orca.py:1329 ../src/orca/orca.py:1342 ../src/orca/orca.py:1477 |
---|
4555 | #: ../src/orca/orca.py:1506 |
---|
4556 | msgid "option|braille-monitor" |
---|
4557 | msgstr "брайлов монитор" |
---|
4558 | |
---|
4559 | #. Translators: this option is for enabling screen |
---|
4560 | #. magnification. |
---|
4561 | #. |
---|
4562 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
4563 | #. |
---|
4564 | #: ../src/orca/orca.py:1330 ../src/orca/orca.py:1343 ../src/orca/orca.py:1485 |
---|
4565 | #: ../src/orca/orca.py:1508 |
---|
4566 | msgid "option|magnifier" |
---|
4567 | msgstr "лупа" |
---|
4568 | |
---|
4569 | #. Translators: this option is for enabling the display |
---|
4570 | #. of the Orca main window. |
---|
4571 | #. |
---|
4572 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
4573 | #. |
---|
4574 | #: ../src/orca/orca.py:1331 ../src/orca/orca.py:1344 ../src/orca/orca.py:1493 |
---|
4575 | #: ../src/orca/orca.py:1510 |
---|
4576 | msgid "option|main-window" |
---|
4577 | msgstr "основен прозорец" |
---|
4578 | |
---|
4579 | #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' |
---|
4580 | #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is |
---|
4581 | #. started. |
---|
4582 | #. |
---|
4583 | #: ../src/orca/orca.py:1337 |
---|
4584 | msgid "Force use of option" |
---|
4585 | msgstr "Прилагане на ползването на опция" |
---|
4586 | |
---|
4587 | #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' |
---|
4588 | #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is |
---|
4589 | #. started. |
---|
4590 | #. |
---|
4591 | #: ../src/orca/orca.py:1350 |
---|
4592 | msgid "Prevent use of option" |
---|
4593 | msgstr "Предотвратяване на ползването на опция" |
---|
4594 | |
---|
4595 | #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. |
---|
4596 | #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. |
---|
4597 | #. If this command line option is specified, the script will quit any |
---|
4598 | #. instances of Orca that are already running. |
---|
4599 | #. |
---|
4600 | #: ../src/orca/orca.py:1358 |
---|
4601 | msgid "Quits Orca (if shell script used)" |
---|
4602 | msgstr "Спиране на Orca (при ползване от командния ред)" |
---|
4603 | |
---|
4604 | #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to |
---|
4605 | #. keep the text lines within terminal boundaries. |
---|
4606 | #. |
---|
4607 | #: ../src/orca/orca.py:1365 |
---|
4608 | msgid "" |
---|
4609 | "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" |
---|
4610 | "will automatically launch the preferences set up unless\n" |
---|
4611 | "the -n or --no-setup option is used." |
---|
4612 | msgstr "" |
---|
4613 | "Ако Orca предварително не е била настроена от\n" |
---|
4614 | "потребителя за работа, програмата автоматично\n" |
---|
4615 | "ще стартира модула за настройки, освен ако не\n" |
---|
4616 | "се използва опцията „-n“ или „--no-setup“." |
---|
4617 | |
---|
4618 | #: ../src/orca/orca.py:1370 |
---|
4619 | msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." |
---|
4620 | msgstr "Съобщавайте за грешки на адрес: orca-list@gnome.org." |
---|
4621 | |
---|
4622 | #: ../src/orca/orca.py:1563 |
---|
4623 | msgid "Welcome to Orca." |
---|
4624 | msgstr "Добре дошли в Orca." |
---|
4625 | |
---|
4626 | #: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 |
---|
4627 | msgid "" |
---|
4628 | "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n" |
---|
4629 | "\n" |
---|
4630 | "This will stop all speech output and screen magnification.\n" |
---|
4631 | "\n" |
---|
4632 | msgstr "" |
---|
4633 | "<b><big>Спиране на Orca?</big></b>\n" |
---|
4634 | "\n" |
---|
4635 | "Това ще спре произнасянето и лупата.\n" |
---|
4636 | "\n" |
---|
4637 | |
---|
4638 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 |
---|
4639 | #, no-c-format |
---|
4640 | msgid "%" |
---|
4641 | msgstr "%" |
---|
4642 | |
---|
4643 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 |
---|
4644 | msgid "" |
---|
4645 | "<b>Adjust selected\n" |
---|
4646 | "attributes</b>" |
---|
4647 | msgstr "" |
---|
4648 | "<b>Промяна на избраните\n" |
---|
4649 | "атрибути</b>" |
---|
4650 | |
---|
4651 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 |
---|
4652 | msgid "<b>Border Settings</b>" |
---|
4653 | msgstr "<b>Настройки на рамката</b>" |
---|
4654 | |
---|
4655 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 |
---|
4656 | msgid "<b>Braille Indicator</b>" |
---|
4657 | msgstr "<b>Брайлов индикатор</b>" |
---|
4658 | |
---|
4659 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 |
---|
4660 | msgid "<b>Brightness</b>" |
---|
4661 | msgstr "<b>Яркост</b>" |
---|
4662 | |
---|
4663 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 |
---|
4664 | msgid "<b>Color Settings</b>" |
---|
4665 | msgstr "<b>Настройки на цвета</b>" |
---|
4666 | |
---|
4667 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 |
---|
4668 | msgid "<b>Contracted Braille</b>" |
---|
4669 | msgstr "<b>Съкратен брайл</b>" |
---|
4670 | |
---|
4671 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 |
---|
4672 | msgid "<b>Contrast</b>" |
---|
4673 | msgstr "<b>Контраст</b>" |
---|
4674 | |
---|
4675 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 |
---|
4676 | msgid "<b>Cross-hair Settings</b>" |
---|
4677 | msgstr "<b>Настройки на кръстачката</b>" |
---|
4678 | |
---|
4679 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 |
---|
4680 | msgid "<b>Cursor Settings</b>" |
---|
4681 | msgstr "<b>Настройки на курсора</b>" |
---|
4682 | |
---|
4683 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 |
---|
4684 | msgid "<b>Keyboard Layout</b>" |
---|
4685 | msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>" |
---|
4686 | |
---|
4687 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 |
---|
4688 | msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>" |
---|
4689 | msgstr "<b>Настройки при множество монитори</b>" |
---|
4690 | |
---|
4691 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 |
---|
4692 | msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" |
---|
4693 | msgstr "<b>Речник за произнасяне</b>" |
---|
4694 | |
---|
4695 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 |
---|
4696 | msgid "<b>Punctuation Level</b>" |
---|
4697 | msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>" |
---|
4698 | |
---|
4699 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 |
---|
4700 | msgid "<b>Selection Indicator</b>" |
---|
4701 | msgstr "<b>Индикатор за избор</b>" |
---|
4702 | |
---|
4703 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18 |
---|
4704 | msgid "<b>Table Row Speech</b>" |
---|
4705 | msgstr "<b>Произнасяне на таблиците по редове</b>" |
---|
4706 | |
---|
4707 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19 |
---|
4708 | msgid "<b>Text attributes</b>" |
---|
4709 | msgstr "<b>Атрибути на текста</b>" |
---|
4710 | |
---|
4711 | #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. |
---|
4712 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 |
---|
4713 | msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>" |
---|
4714 | msgstr "<b>Настройки на проследяването и подравняването</b>" |
---|
4715 | |
---|
4716 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 |
---|
4717 | msgid "<b>Verbosity</b>" |
---|
4718 | msgstr "<b>Подробност</b>" |
---|
4719 | |
---|
4720 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 |
---|
4721 | msgid "<b>Zoomer Settings</b>" |
---|
4722 | msgstr "<b>Настройки на лупата</b>" |
---|
4723 | |
---|
4724 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24 |
---|
4725 | msgid "Advanced Settings" |
---|
4726 | msgstr "Допълнителни настройки" |
---|
4727 | |
---|
4728 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 |
---|
4729 | msgid "Advanced _Settings..." |
---|
4730 | msgstr "_Допълнителни настройки…" |
---|
4731 | |
---|
4732 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 |
---|
4733 | msgid "B_lue:" |
---|
4734 | msgstr "_Синьо:" |
---|
4735 | |
---|
4736 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 |
---|
4737 | msgid "Border color:" |
---|
4738 | msgstr "Цвят на рамката:" |
---|
4739 | |
---|
4740 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 |
---|
4741 | msgid "Border size:" |
---|
4742 | msgstr "Размер на рамката:" |
---|
4743 | |
---|
4744 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 |
---|
4745 | msgid "Braille" |
---|
4746 | msgstr "Брайл" |
---|
4747 | |
---|
4748 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 |
---|
4749 | msgid "Brightness:" |
---|
4750 | msgstr "Яркост" |
---|
4751 | |
---|
4752 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 |
---|
4753 | msgid "" |
---|
4754 | "Centered\n" |
---|
4755 | "Proportional\n" |
---|
4756 | "Push\n" |
---|
4757 | "None" |
---|
4758 | msgstr "" |
---|
4759 | "Центриран\n" |
---|
4760 | "Пропорционален\n" |
---|
4761 | "С избутване\n" |
---|
4762 | "Никакъв" |
---|
4763 | |
---|
4764 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 |
---|
4765 | msgid "" |
---|
4766 | "Centered\n" |
---|
4767 | "Push\n" |
---|
4768 | "None" |
---|
4769 | msgstr "" |
---|
4770 | "Центриран\n" |
---|
4771 | "С избутване\n" |
---|
4772 | "Никакъв" |
---|
4773 | |
---|
4774 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 |
---|
4775 | msgid "Contraction _Table:" |
---|
4776 | msgstr "_Таблица на съкращенията:" |
---|
4777 | |
---|
4778 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 |
---|
4779 | msgid "Contrast:" |
---|
4780 | msgstr "Контраст:" |
---|
4781 | |
---|
4782 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 |
---|
4783 | msgid "Cross-hair color:" |
---|
4784 | msgstr "Цвят на кръстачката:" |
---|
4785 | |
---|
4786 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 |
---|
4787 | msgid "Cross-hair si_ze:" |
---|
4788 | msgstr "_Размер на кръстачката:" |
---|
4789 | |
---|
4790 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 |
---|
4791 | msgid "Cursor color:" |
---|
4792 | msgstr "Цвят на курсора:" |
---|
4793 | |
---|
4794 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 |
---|
4795 | msgid "Cursor size:" |
---|
4796 | msgstr "Размер на курсора:" |
---|
4797 | |
---|
4798 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 |
---|
4799 | msgid "Custom siz_e" |
---|
4800 | msgstr "Потре_бителски размер на курсора" |
---|
4801 | |
---|
4802 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 |
---|
4803 | msgid "" |
---|
4804 | "Default\n" |
---|
4805 | "Uppercase\n" |
---|
4806 | "Hyperlink" |
---|
4807 | msgstr "" |
---|
4808 | "По подразбиране\n" |
---|
4809 | "Като с главни букви\n" |
---|
4810 | "Като хипервръзка" |
---|
4811 | |
---|
4812 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:49 |
---|
4813 | msgid "Disable gksu _keyboard grab" |
---|
4814 | msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu" |
---|
4815 | |
---|
4816 | #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. |
---|
4817 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 |
---|
4818 | msgid "Edge mar_gin:" |
---|
4819 | msgstr "_Отстъп от ръба:" |
---|
4820 | |
---|
4821 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 |
---|
4822 | msgid "Enable Braille _monitor" |
---|
4823 | msgstr "Включване на брайлов _монитор" |
---|
4824 | |
---|
4825 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 |
---|
4826 | msgid "Enable Braille _support" |
---|
4827 | msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" |
---|
4828 | |
---|
4829 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 |
---|
4830 | msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" |
---|
4831 | msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" |
---|
4832 | |
---|
4833 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 |
---|
4834 | msgid "Enable _function keys" |
---|
4835 | msgstr "Включване на _функционалните клавиши" |
---|
4836 | |
---|
4837 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 |
---|
4838 | msgid "Enable _key echo" |
---|
4839 | msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" |
---|
4840 | |
---|
4841 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 |
---|
4842 | msgid "Enable _magnifier" |
---|
4843 | msgstr "_Включване на лупата" |
---|
4844 | |
---|
4845 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 |
---|
4846 | msgid "Enable _modifier keys" |
---|
4847 | msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" |
---|
4848 | |
---|
4849 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 |
---|
4850 | msgid "Enable _navigation keys" |
---|
4851 | msgstr "Включване на _навигационните клавиши" |
---|
4852 | |
---|
4853 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 |
---|
4854 | msgid "Enable ac_tion keys" |
---|
4855 | msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" |
---|
4856 | |
---|
4857 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 |
---|
4858 | msgid "Enable bor_der" |
---|
4859 | msgstr "Включване на _рамката" |
---|
4860 | |
---|
4861 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 |
---|
4862 | msgid "Enable c_ursor" |
---|
4863 | msgstr "Включване на _курсор" |
---|
4864 | |
---|
4865 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 |
---|
4866 | msgid "Enable cross-h_air" |
---|
4867 | msgstr "Включване на кр_ъстачка" |
---|
4868 | |
---|
4869 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 |
---|
4870 | msgid "Enable cross-hair cl_ip" |
---|
4871 | msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" |
---|
4872 | |
---|
4873 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 |
---|
4874 | msgid "Enable echo by _word" |
---|
4875 | msgstr "Включване на произнасяне по д_уми" |
---|
4876 | |
---|
4877 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 |
---|
4878 | msgid "Enable lockin_g keys" |
---|
4879 | msgstr "Включване на _заключващите клавиши" |
---|
4880 | |
---|
4881 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 |
---|
4882 | msgid "" |
---|
4883 | "Full Screen\n" |
---|
4884 | "Top Half\n" |
---|
4885 | "Bottom Half\n" |
---|
4886 | "Left Half\n" |
---|
4887 | "Right Half\n" |
---|
4888 | "Custom" |
---|
4889 | msgstr "" |
---|
4890 | "на цял екран\n" |
---|
4891 | "горната половина\n" |
---|
4892 | "долната половина\n" |
---|
4893 | "лявата половина\n" |
---|
4894 | "дясната половина\n" |
---|
4895 | "по избор" |
---|
4896 | |
---|
4897 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 |
---|
4898 | msgid "General" |
---|
4899 | msgstr "Общи" |
---|
4900 | |
---|
4901 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 |
---|
4902 | msgid "Gree_n:" |
---|
4903 | msgstr "_Зелено:" |
---|
4904 | |
---|
4905 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 |
---|
4906 | msgid "In_vert colors" |
---|
4907 | msgstr "Обръ_щане на цветовете" |
---|
4908 | |
---|
4909 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 |
---|
4910 | msgid "Key Binding List" |
---|
4911 | msgstr "Списък с функциите на клавишите" |
---|
4912 | |
---|
4913 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 |
---|
4914 | msgid "Key Bindings" |
---|
4915 | msgstr "Функции на клавишите" |
---|
4916 | |
---|
4917 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 |
---|
4918 | msgid "Key Echo" |
---|
4919 | msgstr "Произнасяне на клавишите" |
---|
4920 | |
---|
4921 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 |
---|
4922 | msgid "" |
---|
4923 | "Line\n" |
---|
4924 | "Sentence" |
---|
4925 | msgstr "" |
---|
4926 | "ред\n" |
---|
4927 | "изречение" |
---|
4928 | |
---|
4929 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 |
---|
4930 | msgid "Magnifier" |
---|
4931 | msgstr "Лупа" |
---|
4932 | |
---|
4933 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 |
---|
4934 | msgid "Mouse poi_nter:" |
---|
4935 | msgstr "_Показалец на мишката:" |
---|
4936 | |
---|
4937 | #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. |
---|
4938 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 |
---|
4939 | msgid "Move _down one" |
---|
4940 | msgstr "Местене на_долу" |
---|
4941 | |
---|
4942 | #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. |
---|
4943 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 |
---|
4944 | msgid "Move _up one" |
---|
4945 | msgstr "Местене на_горе" |
---|
4946 | |
---|
4947 | #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. |
---|
4948 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 |
---|
4949 | msgid "Move to _bottom" |
---|
4950 | msgstr "Местене към _края" |
---|
4951 | |
---|
4952 | #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. |
---|
4953 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 |
---|
4954 | msgid "Move to _top" |
---|
4955 | msgstr "Местене към _началото" |
---|
4956 | |
---|
4957 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 |
---|
4958 | msgid "" |
---|
4959 | "None\n" |
---|
4960 | "Bilinear" |
---|
4961 | msgstr "" |
---|
4962 | "Никакъв\n" |
---|
4963 | "Билинеен" |
---|
4964 | |
---|
4965 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97 |
---|
4966 | msgid "" |
---|
4967 | "None\n" |
---|
4968 | "Saturate red\n" |
---|
4969 | "Saturate green\n" |
---|
4970 | "Saturate blue\n" |
---|
4971 | "Desaturate red\n" |
---|
4972 | "Desaturate green\n" |
---|
4973 | "Desaturate blue\n" |
---|
4974 | "Positive hue shift\n" |
---|
4975 | "Negative hue shift" |
---|
4976 | msgstr "" |
---|
4977 | "Без\n" |
---|
4978 | "Насищане на червения компонент\n" |
---|
4979 | "Насищане на зеления компонент\n" |
---|
4980 | "Насищане на синия компонент\n" |
---|
4981 | "Премахване на червения компонент\n" |
---|
4982 | "Премахване на зеления компонент\n" |
---|
4983 | "Премахване на синия компонент\n" |
---|
4984 | "Положителна промяна на нюанса\n" |
---|
4985 | "Отрицателна промяна на нюанса" |
---|
4986 | |
---|
4987 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106 |
---|
4988 | msgid "Orca Modifier Keys" |
---|
4989 | msgstr "Модификатори на клавиши в Orca" |
---|
4990 | |
---|
4991 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:107 |
---|
4992 | msgid "Orca Preferences" |
---|
4993 | msgstr "Настройки на Orca" |
---|
4994 | |
---|
4995 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:108 |
---|
4996 | msgid "Orca _Modifier Key(s):" |
---|
4997 | msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:" |
---|
4998 | |
---|
4999 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109 |
---|
5000 | msgid "Pi_tch:" |
---|
5001 | msgstr "В_исочина:" |
---|
5002 | |
---|
5003 | #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. |
---|
5004 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 |
---|
5005 | msgid "Pointer follows focus" |
---|
5006 | msgstr "Показалецът следва фокуса" |
---|
5007 | |
---|
5008 | #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. |
---|
5009 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113 |
---|
5010 | msgid "Pointer follows zoomer" |
---|
5011 | msgstr "Показалецът следва лупата" |
---|
5012 | |
---|
5013 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:114 |
---|
5014 | msgid "Pronunciation" |
---|
5015 | msgstr "Произнасяне" |
---|
5016 | |
---|
5017 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 |
---|
5018 | msgid "Quit Orca _without confirmation" |
---|
5019 | msgstr "Спиране на Orca _без потвърждение" |
---|
5020 | |
---|
5021 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:116 |
---|
5022 | msgid "R_ed:" |
---|
5023 | msgstr "_Червено:" |
---|
5024 | |
---|
5025 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 |
---|
5026 | msgid "S_ource display:" |
---|
5027 | msgstr "Из_ходен дисплей:" |
---|
5028 | |
---|
5029 | #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. |
---|
5030 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119 |
---|
5031 | msgid "Say All B_y:" |
---|
5032 | msgstr "_Произнасяне по:" |
---|
5033 | |
---|
5034 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 |
---|
5035 | msgid "Scale _factor:" |
---|
5036 | msgstr "Коефициент на _мащабиране:" |
---|
5037 | |
---|
5038 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 |
---|
5039 | msgid "Show Orca _main window" |
---|
5040 | msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" |
---|
5041 | |
---|
5042 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 |
---|
5043 | msgid "Speak _indentation and justification" |
---|
5044 | msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" |
---|
5045 | |
---|
5046 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 |
---|
5047 | msgid "Speak _none" |
---|
5048 | msgstr "_Нищо да не се произнася" |
---|
5049 | |
---|
5050 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125 |
---|
5051 | msgid "Speak blank lines" |
---|
5052 | msgstr "Произнасяне на празните редове" |
---|
5053 | |
---|
5054 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 |
---|
5055 | msgid "Speak current ro_w" |
---|
5056 | msgstr "Произнасяне на теку_щия ред" |
---|
5057 | |
---|
5058 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 |
---|
5059 | msgid "Speak progress bar _updates" |
---|
5060 | msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса" |
---|
5061 | |
---|
5062 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 |
---|
5063 | msgid "Speech" |
---|
5064 | msgstr "Глас" |
---|
5065 | |
---|
5066 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130 |
---|
5067 | msgid "Speech _system:" |
---|
5068 | msgstr "_Система за глас:" |
---|
5069 | |
---|
5070 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 |
---|
5071 | msgid "Speech synthesi_zer:" |
---|
5072 | msgstr "Синтезатор на _глас:" |
---|
5073 | |
---|
5074 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 |
---|
5075 | msgid "Target displa_y:" |
---|
5076 | msgstr "_Целеви дисплей:" |
---|
5077 | |
---|
5078 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:133 |
---|
5079 | msgid "Te_xt cursor:" |
---|
5080 | msgstr "_Текстов курсор:" |
---|
5081 | |
---|
5082 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 |
---|
5083 | msgid "Text Attributes" |
---|
5084 | msgstr "Атрибути на текста" |
---|
5085 | |
---|
5086 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135 |
---|
5087 | msgid "Update interval:" |
---|
5088 | msgstr "Интервал за обновяване:" |
---|
5089 | |
---|
5090 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136 |
---|
5091 | msgid "Ver_bose" |
---|
5092 | msgstr "Пови_шена" |
---|
5093 | |
---|
5094 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137 |
---|
5095 | msgid "Vo_lume:" |
---|
5096 | msgstr "Ниво на _звука:" |
---|
5097 | |
---|
5098 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 |
---|
5099 | msgid "Warning" |
---|
5100 | msgstr "Предупреждение" |
---|
5101 | |
---|
5102 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 |
---|
5103 | msgid "" |
---|
5104 | "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" |
---|
5105 | "\n" |
---|
5106 | "Please close it before opening a new one." |
---|
5107 | msgstr "" |
---|
5108 | "Вече е отворен прозорец с настройки на Orca.\n" |
---|
5109 | "\n" |
---|
5110 | "Затворете го, преди да отворите нов." |
---|
5111 | |
---|
5112 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142 |
---|
5113 | msgid "_Abbreviated role names" |
---|
5114 | msgstr "_Съкратени имена на ролите" |
---|
5115 | |
---|
5116 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 |
---|
5117 | msgid "_All" |
---|
5118 | msgstr "Всич_ко" |
---|
5119 | |
---|
5120 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144 |
---|
5121 | msgid "_Blue:" |
---|
5122 | msgstr "_Синьо:" |
---|
5123 | |
---|
5124 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 |
---|
5125 | msgid "_Bottom:" |
---|
5126 | msgstr "Дол_у:" |
---|
5127 | |
---|
5128 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146 |
---|
5129 | msgid "_Color Filtering:" |
---|
5130 | msgstr "_Филтриране на цвета:" |
---|
5131 | |
---|
5132 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147 |
---|
5133 | msgid "_Control and menu item:" |
---|
5134 | msgstr "_Елемент от меню или контрол:" |
---|
5135 | |
---|
5136 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148 |
---|
5137 | msgid "_Delete" |
---|
5138 | msgstr "_Изтриване" |
---|
5139 | |
---|
5140 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:150 |
---|
5141 | msgid "_Enable Contracted Braille" |
---|
5142 | msgstr "_Включване на съкратения брайл" |
---|
5143 | |
---|
5144 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 |
---|
5145 | msgid "_Enable speech" |
---|
5146 | msgstr "_Включване на глас" |
---|
5147 | |
---|
5148 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 |
---|
5149 | msgid "_Green:" |
---|
5150 | msgstr "_Зелено:" |
---|
5151 | |
---|
5152 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 |
---|
5153 | msgid "_Laptop" |
---|
5154 | msgstr "Преносим _компютър" |
---|
5155 | |
---|
5156 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 |
---|
5157 | msgid "_Left:" |
---|
5158 | msgstr "_Ляво:" |
---|
5159 | |
---|
5160 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 |
---|
5161 | msgid "_New entry" |
---|
5162 | msgstr "_Нов елемент" |
---|
5163 | |
---|
5164 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157 |
---|
5165 | msgid "_Person:" |
---|
5166 | msgstr "_Човек" |
---|
5167 | |
---|
5168 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158 |
---|
5169 | msgid "_Position:" |
---|
5170 | msgstr "_Позиция:" |
---|
5171 | |
---|
5172 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159 |
---|
5173 | msgid "_Present tooltips" |
---|
5174 | msgstr "_Показване на подсказки" |
---|
5175 | |
---|
5176 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160 |
---|
5177 | msgid "_Rate:" |
---|
5178 | msgstr "Скорос_т:" |
---|
5179 | |
---|
5180 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 |
---|
5181 | msgid "_Red:" |
---|
5182 | msgstr "_Червено:" |
---|
5183 | |
---|
5184 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 |
---|
5185 | msgid "_Reset" |
---|
5186 | msgstr "_Изчистване" |
---|
5187 | |
---|
5188 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163 |
---|
5189 | msgid "_Right:" |
---|
5190 | msgstr "Д_ясно:" |
---|
5191 | |
---|
5192 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164 |
---|
5193 | msgid "_Smoothing:" |
---|
5194 | msgstr "_Заглаждане" |
---|
5195 | |
---|
5196 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165 |
---|
5197 | msgid "_Speak all" |
---|
5198 | msgstr "_Произнасяне на всичко" |
---|
5199 | |
---|
5200 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166 |
---|
5201 | msgid "_Top:" |
---|
5202 | msgstr "_Горе:" |
---|
5203 | |
---|
5204 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167 |
---|
5205 | msgid "_Voice settings:" |
---|
5206 | msgstr "_Настройки на гласа:" |
---|
5207 | |
---|
5208 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168 |
---|
5209 | msgid "pixels" |
---|
5210 | msgstr "пиксела" |
---|
5211 | |
---|
5212 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169 |
---|
5213 | msgid "seconds" |
---|
5214 | msgstr "секунди" |
---|
5215 | |
---|
5216 | #. for gettext support |
---|
5217 | #. Translators: this is a structure to assist in the generation of |
---|
5218 | #. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha |
---|
5219 | #. bravo charlie'. |
---|
5220 | #. |
---|
5221 | #. It is a simple structure that consists of pairs of |
---|
5222 | #. |
---|
5223 | #. letter : word(s) |
---|
5224 | #. |
---|
5225 | #. where the letter and word(s) are separate by colons and each |
---|
5226 | #. pair is separated by commas. For example, we see: |
---|
5227 | #. |
---|
5228 | #. a : alpha, b : bravo, c : charlie, |
---|
5229 | #. |
---|
5230 | #. And so on. The complete set should consist of all the letters from |
---|
5231 | #. the alphabet for your language paired with the common |
---|
5232 | #. military/phonetic word(s) used to describe that letter. |
---|
5233 | #. |
---|
5234 | #. The Wikipedia entry |
---|
5235 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few |
---|
5236 | #. interesting tidbits about local conventions in the sections |
---|
5237 | #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". |
---|
5238 | #. |
---|
5239 | #: ../src/orca/phonnames.py:53 |
---|
5240 | msgid "" |
---|
5241 | "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " |
---|
5242 | "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " |
---|
5243 | "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " |
---|
5244 | "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" |
---|
5245 | msgstr "" |
---|
5246 | "a: алфа, b: браво, c: чарли, d: делта, e: еко, f: фокстрот, g: голф, h: " |
---|
5247 | "хотъл, i: индия, j: джулиет, k: кило, l: лима, m: майк, n: новембър, o: " |
---|
5248 | "оскар, p: папа, q: куебек, r: ромио, s: сиера, t: танго, u: юниформ, v: " |
---|
5249 | "виктор, w: уиски, x: ексрей, y: янки, z: зулу" |
---|
5250 | |
---|
5251 | #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. |
---|
5252 | #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. |
---|
5253 | #. |
---|
5254 | #: ../src/orca/rolenames.py:164 |
---|
5255 | msgid "???" |
---|
5256 | msgstr "???" |
---|
5257 | |
---|
5258 | #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. |
---|
5259 | #. We typically make these 'camel' case. |
---|
5260 | #. |
---|
5261 | #: ../src/orca/rolenames.py:168 |
---|
5262 | msgid "Invalid" |
---|
5263 | msgstr "Невалиден" |
---|
5264 | |
---|
5265 | #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. |
---|
5266 | #. |
---|
5267 | #: ../src/orca/rolenames.py:171 |
---|
5268 | msgid "invalid" |
---|
5269 | msgstr "невалиден" |
---|
5270 | |
---|
5271 | #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). |
---|
5272 | #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. |
---|
5273 | #. |
---|
5274 | #: ../src/orca/rolenames.py:178 |
---|
5275 | msgid "acc" |
---|
5276 | msgstr "уск" |
---|
5277 | |
---|
5278 | #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). |
---|
5279 | #. We typically make these 'camel' case. |
---|
5280 | #. |
---|
5281 | #: ../src/orca/rolenames.py:182 |
---|
5282 | #, fuzzy |
---|
5283 | msgid "Accelerator" |
---|
5284 | msgstr "Ускорител" |
---|
5285 | |
---|
5286 | #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). |
---|
5287 | #. |
---|
5288 | #: ../src/orca/rolenames.py:185 |
---|
5289 | msgid "accelerator" |
---|
5290 | msgstr "ускорител" |
---|
5291 | |
---|
5292 | #. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. |
---|
5293 | #. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them |
---|
5294 | #. around three characters to preserve real estate on the braille |
---|
5295 | #. display. The letters are chosen to make them unique across all |
---|
5296 | #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. |
---|
5297 | #. |
---|
5298 | #: ../src/orca/rolenames.py:195 |
---|
5299 | msgid "alrt" |
---|
5300 | msgstr "прдпр" |
---|
5301 | |
---|
5302 | #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog. |
---|
5303 | #. NOTE for all the long braille words: we typically make them |
---|
5304 | #. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no |
---|
5305 | #. spaces between them and the first letter of each word is |
---|
5306 | #. capitalized. |
---|
5307 | #. |
---|
5308 | #: ../src/orca/rolenames.py:202 |
---|
5309 | msgid "Alert" |
---|
5310 | msgstr "Предупреждение" |
---|
5311 | |
---|
5312 | #. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog. |
---|
5313 | #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use |
---|
5314 | #. when speaking. |
---|
5315 | #. |
---|
5316 | #: ../src/orca/rolenames.py:207 |
---|
5317 | msgid "alert" |
---|
5318 | msgstr "предупреждение" |
---|
5319 | |
---|
5320 | #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. |
---|
5321 | #. |
---|
5322 | #: ../src/orca/rolenames.py:213 |
---|
5323 | msgid "anim" |
---|
5324 | msgstr "анм" |
---|
5325 | |
---|
5326 | #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. |
---|
5327 | #. |
---|
5328 | #: ../src/orca/rolenames.py:216 |
---|
5329 | msgid "Animation" |
---|
5330 | msgstr "Анимация" |
---|
5331 | |
---|
5332 | #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. |
---|
5333 | #. |
---|
5334 | #: ../src/orca/rolenames.py:219 |
---|
5335 | msgid "animation" |
---|
5336 | msgstr "анимация" |
---|
5337 | |
---|
5338 | #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. |
---|
5339 | #. |
---|
5340 | #: ../src/orca/rolenames.py:225 |
---|
5341 | msgid "arw" |
---|
5342 | msgstr "стрл" |
---|
5343 | |
---|
5344 | #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. |
---|
5345 | #. |
---|
5346 | #: ../src/orca/rolenames.py:228 |
---|
5347 | msgid "Arrow" |
---|
5348 | msgstr "Стрелка" |
---|
5349 | |
---|
5350 | #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. |
---|
5351 | #. |
---|
5352 | #: ../src/orca/rolenames.py:231 |
---|
5353 | msgid "arrow" |
---|
5354 | msgstr "стрелка" |
---|
5355 | |
---|
5356 | #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. |
---|
5357 | #. |
---|
5358 | #: ../src/orca/rolenames.py:237 |
---|
5359 | msgid "cal" |
---|
5360 | msgstr "кал." |
---|
5361 | |
---|
5362 | #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. |
---|
5363 | #. |
---|
5364 | #: ../src/orca/rolenames.py:240 |
---|
5365 | msgid "Calendar" |
---|
5366 | msgstr "Календар" |
---|
5367 | |
---|
5368 | #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. |
---|
5369 | #. |
---|
5370 | #: ../src/orca/rolenames.py:243 |
---|
5371 | msgid "calendar" |
---|
5372 | msgstr "календар" |
---|
5373 | |
---|
5374 | #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. |
---|
5375 | #. |
---|
5376 | #: ../src/orca/rolenames.py:249 |
---|
5377 | msgid "cnv" |
---|
5378 | msgstr "кан." |
---|
5379 | |
---|
5380 | #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. |
---|
5381 | #. |
---|
5382 | #: ../src/orca/rolenames.py:252 |
---|
5383 | msgid "Canvas" |
---|
5384 | msgstr "Канава" |
---|
5385 | |
---|
5386 | #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. |
---|
5387 | #. |
---|
5388 | #: ../src/orca/rolenames.py:255 |
---|
5389 | msgid "canvas" |
---|
5390 | msgstr "канава" |
---|
5391 | |
---|
5392 | #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., |
---|
5393 | #. table caption). |
---|
5394 | #. |
---|
5395 | #: ../src/orca/rolenames.py:262 |
---|
5396 | msgid "cptn" |
---|
5397 | msgstr "загл." |
---|
5398 | |
---|
5399 | #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., |
---|
5400 | #. table caption). |
---|
5401 | #. |
---|
5402 | #: ../src/orca/rolenames.py:266 |
---|
5403 | msgid "Caption" |
---|
5404 | msgstr "Заглавие" |
---|
5405 | |
---|
5406 | #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., |
---|
5407 | #. table caption). |
---|
5408 | #. |
---|
5409 | #: ../src/orca/rolenames.py:270 |
---|
5410 | msgid "caption" |
---|
5411 | msgstr "заглавие" |
---|
5412 | |
---|
5413 | #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. |
---|
5414 | #. |
---|
5415 | #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. |
---|
5416 | #. |
---|
5417 | #: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 |
---|
5418 | msgid "chk" |
---|
5419 | msgstr "отм." |
---|
5420 | |
---|
5421 | #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. |
---|
5422 | #. |
---|
5423 | #: ../src/orca/rolenames.py:279 |
---|
5424 | msgid "CheckBox" |
---|
5425 | msgstr "Кутийка за отмятане" |
---|
5426 | |
---|
5427 | #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. |
---|
5428 | #. |
---|
5429 | #: ../src/orca/rolenames.py:282 |
---|
5430 | msgid "check box" |
---|
5431 | msgstr "кутийка за отмятане" |
---|
5432 | |
---|
5433 | #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. |
---|
5434 | #. |
---|
5435 | #: ../src/orca/rolenames.py:291 |
---|
5436 | msgid "CheckItem" |
---|
5437 | msgstr "Елемент за отметка" |
---|
5438 | |
---|
5439 | #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. |
---|
5440 | #. |
---|
5441 | #: ../src/orca/rolenames.py:294 |
---|
5442 | msgid "check item" |
---|
5443 | msgstr "елемент за отметка" |
---|
5444 | |
---|
5445 | #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. |
---|
5446 | #. |
---|
5447 | #: ../src/orca/rolenames.py:300 |
---|
5448 | msgid "clrchsr" |
---|
5449 | msgstr "изб. цв." |
---|
5450 | |
---|
5451 | #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. |
---|
5452 | #. |
---|
5453 | #: ../src/orca/rolenames.py:303 |
---|
5454 | msgid "ColorChooser" |
---|
5455 | msgstr "Избор на цвят" |
---|
5456 | |
---|
5457 | #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. |
---|
5458 | #. |
---|
5459 | #: ../src/orca/rolenames.py:306 |
---|
5460 | msgid "color chooser" |
---|
5461 | msgstr "избор на цвят" |
---|
5462 | |
---|
5463 | #. Translators: short braille for the rolename of a column header. |
---|
5464 | #. |
---|
5465 | #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. |
---|
5466 | #. |
---|
5467 | #: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:934 |
---|
5468 | msgid "colhdr" |
---|
5469 | msgstr "ант. кол." |
---|
5470 | |
---|
5471 | #. Translators: long braille for the rolename of a column header. |
---|
5472 | #. |
---|
5473 | #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. |
---|
5474 | #. |
---|
5475 | #: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:937 |
---|
5476 | msgid "ColumnHeader" |
---|
5477 | msgstr "антетка на колона" |
---|
5478 | |
---|
5479 | #. Translators: spoken words for the rolename of a column header. |
---|
5480 | #. |
---|
5481 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. |
---|
5482 | #. |
---|
5483 | #: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:940 |
---|
5484 | msgid "column header" |
---|
5485 | msgstr "антетка на колона" |
---|
5486 | |
---|
5487 | #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. |
---|
5488 | #. |
---|
5489 | #: ../src/orca/rolenames.py:324 |
---|
5490 | msgid "cbo" |
---|
5491 | msgstr "п. кут." |
---|
5492 | |
---|
5493 | #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. |
---|
5494 | #. |
---|
5495 | #: ../src/orca/rolenames.py:327 |
---|
5496 | msgid "Combo" |
---|
5497 | msgstr "Падаща кутия" |
---|
5498 | |
---|
5499 | #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. |
---|
5500 | #. |
---|
5501 | #: ../src/orca/rolenames.py:330 |
---|
5502 | msgid "combo box" |
---|
5503 | msgstr "падаща кутия" |
---|
5504 | |
---|
5505 | #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. |
---|
5506 | #. |
---|
5507 | #: ../src/orca/rolenames.py:336 |
---|
5508 | msgid "dat" |
---|
5509 | msgstr "ред. д." |
---|
5510 | |
---|
5511 | #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. |
---|
5512 | #. |
---|
5513 | #: ../src/orca/rolenames.py:339 |
---|
5514 | msgid "DateEditor" |
---|
5515 | msgstr "Редактор на дата" |
---|
5516 | |
---|
5517 | #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. |
---|
5518 | #. |
---|
5519 | #: ../src/orca/rolenames.py:342 |
---|
5520 | msgid "date editor" |
---|
5521 | msgstr "редактор на дата" |
---|
5522 | |
---|
5523 | #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. |
---|
5524 | #. |
---|
5525 | #. Translators: short braille for the rolename of a icon. |
---|
5526 | #. |
---|
5527 | #: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:538 |
---|
5528 | msgid "icn" |
---|
5529 | msgstr "икн" |
---|
5530 | |
---|
5531 | #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. |
---|
5532 | #. |
---|
5533 | #: ../src/orca/rolenames.py:351 |
---|
5534 | msgid "DesktopIcon" |
---|
5535 | msgstr "Икона на работния плот" |
---|
5536 | |
---|
5537 | #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. |
---|
5538 | #. |
---|
5539 | #: ../src/orca/rolenames.py:354 |
---|
5540 | msgid "desktop icon" |
---|
5541 | msgstr "икона на работния плот" |
---|
5542 | |
---|
5543 | #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. |
---|
5544 | #. |
---|
5545 | #. Translators: short braille for the rolename of a frame. |
---|
5546 | #. |
---|
5547 | #: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:490 |
---|
5548 | msgid "frm" |
---|
5549 | msgstr "рамка" |
---|
5550 | |
---|
5551 | #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. |
---|
5552 | #. |
---|
5553 | #: ../src/orca/rolenames.py:363 |
---|
5554 | msgid "DesktopFrame" |
---|
5555 | msgstr "Рамка на работното място" |
---|
5556 | |
---|
5557 | #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. |
---|
5558 | #. |
---|
5559 | #: ../src/orca/rolenames.py:366 |
---|
5560 | msgid "desktop frame" |
---|
5561 | msgstr "рамка на работното място" |
---|
5562 | |
---|
5563 | #. Translators: short braille for the rolename of a dial. |
---|
5564 | #. You should attempt to treat it as an abbreviation of |
---|
5565 | #. the translated word for "dial". It is OK to use an |
---|
5566 | #. unabbreviated word as long as it is relatively short. |
---|
5567 | #. |
---|
5568 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
5569 | #. |
---|
5570 | #: ../src/orca/rolenames.py:377 |
---|
5571 | msgid "shortbraille|dial" |
---|
5572 | msgstr "цфрблт" |
---|
5573 | |
---|
5574 | #. Translators: long braille for the rolename of a dial. |
---|
5575 | #. |
---|
5576 | #: ../src/orca/rolenames.py:380 |
---|
5577 | msgid "Dial" |
---|
5578 | msgstr "Циферблат" |
---|
5579 | |
---|
5580 | #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. |
---|
5581 | #. |
---|
5582 | #: ../src/orca/rolenames.py:383 |
---|
5583 | msgid "dial" |
---|
5584 | msgstr "циферблат" |
---|
5585 | |
---|
5586 | #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. |
---|
5587 | #. |
---|
5588 | #: ../src/orca/rolenames.py:389 |
---|
5589 | msgid "dlg" |
---|
5590 | msgstr "диал." |
---|
5591 | |
---|
5592 | #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. |
---|
5593 | #. |
---|
5594 | #: ../src/orca/rolenames.py:392 |
---|
5595 | msgid "Dialog" |
---|
5596 | msgstr "Диалог" |
---|
5597 | |
---|
5598 | #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. |
---|
5599 | #. |
---|
5600 | #: ../src/orca/rolenames.py:395 |
---|
5601 | msgid "dialog" |
---|
5602 | msgstr "диалог" |
---|
5603 | |
---|
5604 | #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. |
---|
5605 | #. |
---|
5606 | #: ../src/orca/rolenames.py:401 |
---|
5607 | msgid "dip" |
---|
5608 | msgstr "пан. п." |
---|
5609 | |
---|
5610 | #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. |
---|
5611 | #. |
---|
5612 | #: ../src/orca/rolenames.py:404 |
---|
5613 | msgid "DirectoryPane" |
---|
5614 | msgstr "Панел с папки" |
---|
5615 | |
---|
5616 | #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. |
---|
5617 | #. |
---|
5618 | #: ../src/orca/rolenames.py:407 |
---|
5619 | msgid "directory pane" |
---|
5620 | msgstr "панел с папки" |
---|
5621 | |
---|
5622 | #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. |
---|
5623 | #. |
---|
5624 | #. Translators: short braille for the rolename of an html container. |
---|
5625 | #. |
---|
5626 | #: ../src/orca/rolenames.py:413 ../src/orca/rolenames.py:526 |
---|
5627 | msgid "html" |
---|
5628 | msgstr "html" |
---|
5629 | |
---|
5630 | #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. |
---|
5631 | #. |
---|
5632 | #: ../src/orca/rolenames.py:416 |
---|
5633 | msgid "HtmlPane" |
---|
5634 | msgstr "Панел с HTML" |
---|
5635 | |
---|
5636 | #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. |
---|
5637 | #. |
---|
5638 | #: ../src/orca/rolenames.py:419 |
---|
5639 | msgid "html content" |
---|
5640 | msgstr "съдържание с HTML" |
---|
5641 | |
---|
5642 | #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. |
---|
5643 | #. |
---|
5644 | #: ../src/orca/rolenames.py:425 |
---|
5645 | msgid "draw" |
---|
5646 | msgstr "обл. рис." |
---|
5647 | |
---|
5648 | #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. |
---|
5649 | #. |
---|
5650 | #: ../src/orca/rolenames.py:428 |
---|
5651 | msgid "DrawingArea" |
---|
5652 | msgstr "Област за рисуване" |
---|
5653 | |
---|
5654 | #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. |
---|
5655 | #. |
---|
5656 | #: ../src/orca/rolenames.py:431 |
---|
5657 | msgid "drawing area" |
---|
5658 | msgstr "област за рисуване" |
---|
5659 | |
---|
5660 | #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. |
---|
5661 | #. |
---|
5662 | #: ../src/orca/rolenames.py:437 |
---|
5663 | msgid "fchsr" |
---|
5664 | msgstr "изб. файл." |
---|
5665 | |
---|
5666 | #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. |
---|
5667 | #. |
---|
5668 | #: ../src/orca/rolenames.py:440 |
---|
5669 | msgid "FileChooser" |
---|
5670 | msgstr "Избор на файлове" |
---|
5671 | |
---|
5672 | #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. |
---|
5673 | #. |
---|
5674 | #: ../src/orca/rolenames.py:443 |
---|
5675 | msgid "file chooser" |
---|
5676 | msgstr "избор на файлове" |
---|
5677 | |
---|
5678 | #. Translators: short braille for the rolename of a filler. |
---|
5679 | #. |
---|
5680 | #: ../src/orca/rolenames.py:449 |
---|
5681 | msgid "flr" |
---|
5682 | msgstr "пълн." |
---|
5683 | |
---|
5684 | #. Translators: long braille for the rolename of a filler. |
---|
5685 | #. |
---|
5686 | #: ../src/orca/rolenames.py:452 |
---|
5687 | msgid "Filler" |
---|
5688 | msgstr "Пълнител" |
---|
5689 | |
---|
5690 | #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. |
---|
5691 | #. |
---|
5692 | #: ../src/orca/rolenames.py:455 |
---|
5693 | msgid "filler" |
---|
5694 | msgstr "пълнител" |
---|
5695 | |
---|
5696 | #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. |
---|
5697 | #. |
---|
5698 | #: ../src/orca/rolenames.py:461 |
---|
5699 | msgid "fnt" |
---|
5700 | msgstr "изб. шр." |
---|
5701 | |
---|
5702 | #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. |
---|
5703 | #. |
---|
5704 | #: ../src/orca/rolenames.py:464 |
---|
5705 | msgid "FontChooser" |
---|
5706 | msgstr "Избор на шрифт" |
---|
5707 | |
---|
5708 | #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. |
---|
5709 | #. |
---|
5710 | #: ../src/orca/rolenames.py:467 |
---|
5711 | msgid "font chooser" |
---|
5712 | msgstr "избор на шрифт" |
---|
5713 | |
---|
5714 | #. Translators: short braille for the rolename of a form. |
---|
5715 | #. You should attempt to treat it as an abbreviation of |
---|
5716 | #. the translated word for "form". It is OK to use an |
---|
5717 | #. unabbreviated word as long as it is relatively short. |
---|
5718 | #. |
---|
5719 | #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | |
---|
5720 | #. |
---|
5721 | #: ../src/orca/rolenames.py:478 |
---|
5722 | msgid "shortbraille|form" |
---|
5723 | msgstr "фрмлр" |
---|
5724 | |
---|
5725 | #. Translators: long braille for the rolename of a form. |
---|
5726 | #. |
---|
5727 | #: ../src/orca/rolenames.py:481 |
---|
5728 | msgid "Form" |
---|
5729 | msgstr "Формуляр" |
---|
5730 | |
---|
5731 | #. Translators: spoken words for the rolename of a form. |
---|
5732 | #. |
---|
5733 | #: ../src/orca/rolenames.py:484 |
---|
5734 | msgid "form" |
---|
5735 | msgstr "формуляр" |
---|
5736 | |
---|
5737 | #. Translators: long braille for the rolename of a frame. |
---|
5738 | #. |
---|
5739 | #: ../src/orca/rolenames.py:493 |
---|
5740 | msgid "Frame" |
---|
5741 | msgstr "Рамка" |
---|
5742 | |
---|
5743 | #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. |
---|
5744 | #. |
---|
5745 | #: ../src/orca/rolenames.py:496 |
---|
5746 | msgid "frame" |
---|
5747 | msgstr "рамка" |
---|
5748 | |
---|
5749 | #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. |
---|
5750 | #. |
---|
5751 | #: ../src/orca/rolenames.py:502 |
---|
5752 | msgid "gpn" |
---|
5753 | msgstr "ст. пан." |
---|
5754 | |
---|
5755 | #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. |
---|
5756 | #. |
---|
5757 | #: ../src/orca/rolenames.py:505 |
---|
5758 | msgid "GlassPane" |
---|
5759 | msgstr "Стъклен панел" |
---|
5760 | |
---|
5761 | #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. |
---|
5762 | #. |
---|
5763 | #: ../src/orca/rolenames.py:508 |
---|
5764 | msgid "glass pane" |
---|
5765 | msgstr "стъклен панел" |
---|
5766 | |
---|
5767 | #. Translators: short braille for the rolename of a heading. |
---|
5768 | #. |
---|
5769 | #: ../src/orca/rolenames.py:514 |
---|
5770 | msgid "hdng" |
---|
5771 | msgstr "загл." |
---|
5772 | |
---|
5773 | #. Translators: long braille for the rolename of a heading. |
---|
5774 | #. |
---|
5775 | #: ../src/orca/rolenames.py:517 |
---|
5776 | msgid "Heading" |
---|
5777 | msgstr "Заглавие" |
---|
5778 | |
---|
5779 | #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. |
---|
5780 | #. |
---|
5781 | #: ../src/orca/rolenames.py:520 |
---|
5782 | msgid "heading" |
---|
5783 | msgstr "заглавие" |
---|
5784 | |
---|
5785 | #. Translators: long braille for the rolename of an html container. |
---|
5786 | #. |
---|
5787 | #: ../src/orca/rolenames.py:529 |
---|
5788 | msgid "HtmlContainer" |
---|
5789 | msgstr "Контейнер на HTML" |
---|
5790 | |
---|
5791 | #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. |
---|
5792 | #. |
---|
5793 | #: ../src/orca/rolenames.py:532 |
---|
5794 | msgid "h t m l container" |
---|
5795 | msgstr "контейнер на HTML" |
---|
5796 | |
---|
5797 | #. Translators: long braille for the rolename of a icon. |
---|
5798 | #. |
---|
5799 | #: ../src/orca/rolenames.py:541 |
---|
5800 | msgid "Icon" |
---|
5801 | msgstr "Икона" |
---|
5802 | |
---|
5803 | #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. |
---|
5804 | #. |
---|
5805 | #: ../src/orca/rolenames.py:544 |
---|
5806 | msgid "icon" |
---|
5807 | msgstr "икона" |
---|
5808 | |
---|
5809 | #. Translators: short braille for the rolename of a image. |
---|
5810 | #. |
---|
5811 | #: ../src/orca/rolenames.py:550 |
---|
5812 | msgid "img" |
---|
5813 | msgstr "из." |
---|
5814 | |
---|
5815 | #. Translators: long braille for the rolename of a image. |
---|
5816 | #. |
---|
5817 | #: ../src/orca/rolenames.py:553 |
---|
5818 | msgid "Image" |
---|
5819 | msgstr "Изображение" |
---|
5820 | |
---|
5821 | #. Translators: spoken words for the rolename of a image. |
---|
5822 | #. |
---|
5823 | #: ../src/orca/rolenames.py:556 |
---|
5824 | msgid "image" |
---|
5825 | msgstr "изображение" |
---|
5826 | |
---|
5827 | #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. |
---|
5828 | #. |
---|
5829 | #: ../src/orca/rolenames.py:562 |
---|
5830 | msgid "ifrm" |
---|
5831 | msgstr "врмк" |
---|
5832 | |
---|
5833 | #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. |
---|
5834 | #. |
---|
5835 | #: ../src/orca/rolenames.py:565 |
---|
5836 | msgid "InternalFrame" |
---|
5837 | msgstr "Вътрешна рамка" |
---|
5838 | |
---|
5839 | #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. |
---|
5840 | #. |
---|
5841 | #: ../src/orca/rolenames.py:568 |
---|
5842 | msgid "internal frame" |
---|
5843 | msgstr "вътрешна рамка" |
---|
5844 | |
---|
5845 | #. Translators: short braille for the rolename of a label. |
---|
5846 | #. |
---|
5847 | #: ../src/orca/rolenames.py:574 |
---|
5848 | msgid "lbl" |
---|
5849 | msgstr "ет." |
---|
5850 | |
---|
5851 | #. Translators: long braille for the rolename of a label. |
---|
5852 | #. |
---|
5853 | #: ../src/orca/rolenames.py:577 |
---|
5854 | msgid "Label" |
---|
5855 | msgstr "Етикет" |
---|
5856 | |
---|
5857 | #. Translators: spoken words for the rolename of a label. |
---|
5858 | #. |
---|
5859 | #: ../src/orca/rolenames.py:580 |
---|
5860 | msgid "label" |
---|
5861 | msgstr "етикет" |
---|
5862 | |
---|
5863 | #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. |
---|
5864 | #. |
---|
5865 | #: ../src/orca/rolenames.py:586 |
---|
5866 | msgid "lyrdpn" |
---|
5867 | msgstr "пан. пласт." |
---|
5868 | |
---|
5869 | #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. |
---|
5870 | #. |
---|
5871 | #: ../src/orca/rolenames.py:589 |
---|
5872 | msgid "LayeredPane" |
---|
5873 | msgstr "Панел на пластове" |
---|
5874 | |
---|
5875 | #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. |
---|
5876 | #. |
---|
5877 | #: ../src/orca/rolenames.py:592 |
---|
5878 | msgid "layered pane" |
---|
5879 | msgstr "панел на пластове" |
---|
5880 | |
---|
5881 | #. Translators: short braille for the rolename of a link. |
---|
5882 | #. |
---|
5883 | #: ../src/orca/rolenames.py:598 |
---|
5884 | msgid "lnk" |
---|
5885 | msgstr "врзк" |
---|
5886 | |
---|
5887 | #. Translators: long braille for the rolename of a link. |
---|
5888 | #. |
---|
5889 | #: ../src/orca/rolenames.py:601 |
---|
5890 | msgid "Link" |
---|
5891 | msgstr "Връзка" |
---|
5892 | |
---|
5893 | #. Translators: spoken words for the rolename of a link. |
---|
5894 | #. |
---|
5895 | #: ../src/orca/rolenames.py:604 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1744 |
---|
5896 | msgid "link" |
---|
5897 | msgstr "връзка" |
---|
5898 | |
---|
5899 | #. Translators: short braille for the rolename of a list. |
---|
5900 | #. |
---|
5901 | #: ../src/orca/rolenames.py:610 |
---|
5902 | msgid "lst" |
---|
5903 | msgstr "сп." |
---|
5904 | |
---|
5905 | #. Translators: long braille for the rolename of a list. |
---|
5906 | #. |
---|
5907 | #: ../src/orca/rolenames.py:613 |
---|
5908 | msgid "List" |
---|
5909 | msgstr "Списък" |
---|
5910 | |
---|
5911 | #. Translators: spoken words for the rolename of a list. |
---|
5912 | #. |
---|
5913 | #: ../src/orca/rolenames.py:616 |
---|
5914 | msgid "list" |
---|
5915 | msgstr "списък" |
---|
5916 | |
---|
5917 | #. Translators: short braille for the rolename of a list item. |
---|
5918 | #. |
---|
5919 | #: ../src/orca/rolenames.py:622 |
---|
5920 | msgid "lstitm" |
---|
5921 | msgstr "ел. сп." |
---|
5922 | |
---|
5923 | #. Translators: long braille for the rolename of a list item. |
---|
5924 | #. |
---|
5925 | #: ../src/orca/rolenames.py:625 |
---|
5926 | msgid "ListItem" |
---|
5927 | msgstr "Елемент от списък" |
---|
5928 | |
---|
5929 | #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. |
---|
5930 | #. |
---|
5931 | #: ../src/orca/rolenames.py:628 |
---|
5932 | msgid "list item" |
---|
5933 | msgstr "елемент от списък" |
---|
5934 | |
---|
5935 | #. Translators: short braille for the rolename of a menu. |
---|
5936 | #. |
---|
5937 | #: ../src/orca/rolenames.py:634 |
---|
5938 | msgid "mnu" |
---|
5939 | msgstr "меню" |
---|
5940 | |
---|
5941 | #. Translators: long braille for the rolename of a menu. |
---|
5942 | #. |
---|
5943 | #: ../src/orca/rolenames.py:637 |
---|
5944 | msgid "Menu" |
---|
5945 | msgstr "Меню" |
---|
5946 | |
---|
5947 | #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. |
---|
5948 | #. |
---|
5949 | #: ../src/orca/rolenames.py:640 |
---|
5950 | msgid "menu" |
---|
5951 | msgstr "меню" |
---|
5952 | |
---|
5953 | #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. |
---|
5954 | #. |
---|
5955 | #: ../src/orca/rolenames.py:646 |
---|
5956 | msgid "mnubr" |
---|
5957 | msgstr "л. мен." |
---|
5958 | |
---|
5959 | #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. |
---|
5960 | #. |
---|
5961 | #: ../src/orca/rolenames.py:649 |
---|
5962 | msgid "MenuBar" |
---|
5963 | msgstr "Лента с менюта" |
---|
5964 | |
---|
5965 | #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. |
---|
5966 | #. |
---|
5967 | #: ../src/orca/rolenames.py:652 |
---|
5968 | msgid "menu bar" |
---|
5969 | msgstr "лента с менюта" |
---|
5970 | |
---|
5971 | #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. |
---|
5972 | #. |
---|
5973 | #: ../src/orca/rolenames.py:658 |
---|
5974 | msgid "mnuitm" |
---|
5975 | msgstr "ел. м." |
---|
5976 | |
---|
5977 | #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. |
---|
5978 | #. |
---|
5979 | #: ../src/orca/rolenames.py:661 |
---|
5980 | msgid "MenuItem" |
---|
5981 | msgstr "Елемент от меню" |
---|
5982 | |
---|
5983 | #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. |
---|
5984 | #. |
---|
5985 | #: ../src/orca/rolenames.py:664 |
---|
5986 | msgid "menu item" |
---|
5987 | msgstr "елемент от меню" |
---|
5988 | |
---|
5989 | #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. |
---|
5990 | #. |
---|
5991 | #: ../src/orca/rolenames.py:670 |
---|
5992 | msgid "optnpn" |
---|
5993 | msgstr "пан. н." |
---|
5994 | |
---|
5995 | #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. |
---|
5996 | #. |
---|
5997 | #: ../src/orca/rolenames.py:673 |
---|
5998 | msgid "OptionPane" |
---|
5999 | msgstr "Панел с настройки" |
---|
6000 | |
---|
6001 | #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. |
---|
6002 | #. |
---|
6003 | #: ../src/orca/rolenames.py:676 |
---|
6004 | msgid "option pane" |
---|
6005 | msgstr "панел с настройки" |
---|
6006 | |
---|
6007 | #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. |
---|
6008 | #. |
---|
6009 | #: ../src/orca/rolenames.py:682 |
---|
6010 | msgid "pgt" |
---|
6011 | msgstr "тбстр" |
---|
6012 | |
---|
6013 | #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. |
---|
6014 | #. |
---|
6015 | #: ../src/orca/rolenames.py:685 |
---|
6016 | msgid "Page" |
---|
6017 | msgstr "Страница" |
---|
6018 | |
---|
6019 | #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. |
---|
6020 | #. |
---|
6021 | #: ../src/orca/rolenames.py:688 |
---|
6022 | msgid "page" |
---|
6023 | msgstr "стр." |
---|
6024 | |
---|
6025 | #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. |
---|
6026 | #. |
---|
6027 | #: ../src/orca/rolenames.py:694 |
---|
6028 | msgid "tblst" |
---|
6029 | msgstr "сп. таб." |
---|
6030 | |
---|
6031 | #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. |
---|
6032 | #. |
---|
6033 | #: ../src/orca/rolenames.py:697 |
---|
6034 | msgid "TabList" |
---|
6035 | msgstr "Списък с табове" |
---|
6036 | |
---|
6037 | #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. |
---|
6038 | #. |
---|
6039 | #: ../src/orca/rolenames.py:700 |
---|
6040 | msgid "tab list" |
---|
6041 | msgstr "Списък с табове" |
---|
6042 | |
---|
6043 | #. Translators: short braille for the rolename of a panel. |
---|
6044 | #. |
---|
6045 | #: ../src/orca/rolenames.py:706 |
---|
6046 | msgid "pnl" |
---|
6047 | msgstr "пан." |
---|
6048 | |
---|
6049 | #. Translators: long braille for the rolename of a panel. |
---|
6050 | #. |
---|
6051 | #: ../src/orca/rolenames.py:709 |
---|
6052 | msgid "Panel" |
---|
6053 | msgstr "Панел" |
---|
6054 | |
---|
6055 | #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. |
---|
6056 | #. |
---|
6057 | #: ../src/orca/rolenames.py:712 |
---|
6058 | msgid "panel" |
---|
6059 | msgstr "панел" |
---|
6060 | |
---|
6061 | #. Translators: short braille for the rolename of a password field. |
---|
6062 | #. |
---|
6063 | #: ../src/orca/rolenames.py:718 |
---|
6064 | msgid "pwd" |
---|
6065 | msgstr "пар." |
---|
6066 | |
---|
6067 | #. Translators: long braille for the rolename of a password field. |
---|
6068 | #. |
---|
6069 | #: ../src/orca/rolenames.py:721 |
---|
6070 | msgid "Password" |
---|
6071 | msgstr "Парола" |
---|
6072 | |
---|
6073 | #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. |
---|
6074 | #. |
---|
6075 | #: ../src/orca/rolenames.py:724 |
---|
6076 | msgid "password" |
---|
6077 | msgstr "парола" |
---|
6078 | |
---|
6079 | #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. |
---|
6080 | #. |
---|
6081 | #: ../src/orca/rolenames.py:730 |
---|
6082 | msgid "popmnu" |
---|
6083 | msgstr "изск. м." |
---|
6084 | |
---|
6085 | #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. |
---|
6086 | #. |
---|
6087 | #: ../src/orca/rolenames.py:733 |
---|
6088 | msgid "PopupMenu" |
---|
6089 | msgstr "Изскачащо меню" |
---|
6090 | |
---|
6091 | #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. |
---|
6092 | #. |
---|
6093 | #: ../src/orca/rolenames.py:736 |
---|
6094 | msgid "popup menu" |
---|
6095 | msgstr "изскачащо меню" |
---|
6096 | |
---|
6097 | #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. |
---|
6098 | #. |
---|
6099 | #: ../src/orca/rolenames.py:742 |
---|
6100 | msgid "pgbar" |
---|
6101 | msgstr "л. пр." |
---|
6102 | |
---|
6103 | #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. |
---|
6104 | #. |
---|
6105 | #: ../src/orca/rolenames.py:745 |
---|
6106 | msgid "Progress" |
---|
6107 | msgstr "Лента за прогреса" |
---|
6108 | |
---|
6109 | #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. |
---|
6110 | #. |
---|
6111 | #: ../src/orca/rolenames.py:748 |
---|
6112 | msgid "progress bar" |
---|
6113 | msgstr "лента за прогреса" |
---|
6114 | |
---|
6115 | #. Translators: short braille for the rolename of a push button. |
---|
6116 | #. |
---|
6117 | #: ../src/orca/rolenames.py:754 |
---|
6118 | msgid "btn" |
---|
6119 | msgstr "бут." |
---|
6120 | |
---|
6121 | #. Translators: long braille for the rolename of a push button. |
---|
6122 | #. |
---|
6123 | #: ../src/orca/rolenames.py:757 |
---|
6124 | msgid "Button" |
---|
6125 | msgstr "Бутон" |
---|
6126 | |
---|
6127 | #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. |
---|
6128 | #. |
---|
6129 | #: ../src/orca/rolenames.py:760 |
---|
6130 | msgid "button" |
---|
6131 | msgstr "бутон" |
---|
6132 | |
---|
6133 | #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. |
---|
6134 | #. |
---|
6135 | #: ../src/orca/rolenames.py:766 |
---|
6136 | msgid "radio" |
---|
6137 | msgstr "р. бут." |
---|
6138 | |
---|
6139 | #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. |
---|
6140 | #. |
---|
6141 | #: ../src/orca/rolenames.py:769 |
---|
6142 | msgid "RadioButton" |
---|
6143 | msgstr "Радио бутон" |
---|
6144 | |
---|
6145 | #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. |
---|
6146 | #. |
---|
6147 | #: ../src/orca/rolenames.py:772 |
---|
6148 | msgid "radio button" |
---|
6149 | msgstr "радио бутон" |
---|
6150 | |
---|
6151 | #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. |
---|
6152 | #. |
---|
6153 | #: ../src/orca/rolenames.py:778 |
---|
6154 | msgid "rdmnuitm" |
---|
6155 | msgstr "ел. рад." |
---|
6156 | |
---|
6157 | #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. |
---|
6158 | #. |
---|
6159 | #: ../src/orca/rolenames.py:781 |
---|
6160 | msgid "RadioItem" |
---|
6161 | msgstr "Елемент от радио меню" |
---|
6162 | |
---|
6163 | #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. |
---|
6164 | #. |
---|
6165 | #: ../src/orca/rolenames.py:784 |
---|
6166 | msgid "radio menu item" |
---|
6167 | msgstr "елемент от радио меню" |
---|
6168 | |
---|
6169 | #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. |
---|
6170 | #. |
---|
6171 | #: ../src/orca/rolenames.py:790 |
---|
6172 | msgid "rtpn" |
---|
6173 | msgstr "осн. пан." |
---|
6174 | |
---|
6175 | #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. |
---|
6176 | #. |
---|
6177 | #: ../src/orca/rolenames.py:793 |
---|
6178 | msgid "RootPane" |
---|
6179 | msgstr "Основен панел" |
---|
6180 | |
---|
6181 | #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. |
---|
6182 | #. |
---|
6183 | #: ../src/orca/rolenames.py:796 |
---|
6184 | msgid "root pane" |
---|
6185 | msgstr "основен панел" |
---|
6186 | |
---|
6187 | #. Translators: short braille for the rolename of a row header. |
---|
6188 | #. |
---|
6189 | #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. |
---|
6190 | #. |
---|
6191 | #: ../src/orca/rolenames.py:802 ../src/orca/rolenames.py:946 |
---|
6192 | msgid "rwhdr" |
---|
6193 | msgstr "ант. ред" |
---|
6194 | |
---|
6195 | #. Translators: long braille for the rolename of a row header. |
---|
6196 | #. |
---|
6197 | #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. |
---|
6198 | #. |
---|
6199 | #: ../src/orca/rolenames.py:805 ../src/orca/rolenames.py:949 |
---|
6200 | msgid "RowHeader" |
---|
6201 | msgstr "Антетка на ред" |
---|
6202 | |
---|
6203 | #. Translators: spoken words for the rolename of a row header. |
---|
6204 | #. |
---|
6205 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. |
---|
6206 | #. |
---|
6207 | #: ../src/orca/rolenames.py:808 ../src/orca/rolenames.py:952 |
---|
6208 | msgid "row header" |
---|
6209 | msgstr "антетка на ред" |
---|
6210 | |
---|
6211 | #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. |
---|
6212 | #. |
---|
6213 | #: ../src/orca/rolenames.py:814 |
---|
6214 | msgid "scbr" |
---|
6215 | msgstr "л. пр." |
---|
6216 | |
---|
6217 | #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. |
---|
6218 | #. |
---|
6219 | #: ../src/orca/rolenames.py:817 |
---|
6220 | msgid "ScrollBar" |
---|
6221 | msgstr "Лента за прелистване" |
---|
6222 | |
---|
6223 | #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. |
---|
6224 | #. |
---|
6225 | #: ../src/orca/rolenames.py:820 |
---|
6226 | msgid "scroll bar" |
---|
6227 | msgstr "лента за прелистване" |
---|
6228 | |
---|
6229 | #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. |
---|
6230 | #. |
---|
6231 | #: ../src/orca/rolenames.py:826 |
---|
6232 | msgid "scpn" |
---|
6233 | msgstr "пан. пр." |
---|
6234 | |
---|
6235 | #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. |
---|
6236 | #. |
---|
6237 | #: ../src/orca/rolenames.py:829 |
---|
6238 | msgid "ScrollPane" |
---|
6239 | msgstr "Панел за прелистване" |
---|
6240 | |
---|
6241 | #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. |
---|
6242 | #. |
---|
6243 | #: ../src/orca/rolenames.py:832 |
---|
6244 | msgid "scroll pane" |
---|
6245 | msgstr "панел за прелистване" |
---|
6246 | |
---|
6247 | #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). |
---|
6248 | #. |
---|
6249 | #: ../src/orca/rolenames.py:838 |
---|
6250 | msgid "sctn" |
---|
6251 | msgstr "разд." |
---|
6252 | |
---|
6253 | #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). |
---|
6254 | #. |
---|
6255 | #: ../src/orca/rolenames.py:841 |
---|
6256 | msgid "Section" |
---|
6257 | msgstr "Раздел" |
---|
6258 | |
---|
6259 | #. Translators: short braille for the rolename of a separator. |
---|
6260 | #. |
---|
6261 | #: ../src/orca/rolenames.py:850 |
---|
6262 | msgid "seprtr" |
---|
6263 | msgstr "разд." |
---|
6264 | |
---|
6265 | #. Translators: long braille for the rolename of a separator. |
---|
6266 | #. |
---|
6267 | #: ../src/orca/rolenames.py:853 |
---|
6268 | msgid "Separator" |
---|
6269 | msgstr "Разделител" |
---|
6270 | |
---|
6271 | #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. |
---|
6272 | #. |
---|
6273 | #: ../src/orca/rolenames.py:856 |
---|
6274 | msgid "separator" |
---|
6275 | msgstr "разделител" |
---|
6276 | |
---|
6277 | #. Translators: short braille for the rolename of a slider. |
---|
6278 | #. |
---|
6279 | #: ../src/orca/rolenames.py:862 |
---|
6280 | msgid "sldr" |
---|
6281 | msgstr "пл." |
---|
6282 | |
---|
6283 | #. Translators: long braille for the rolename of a slider. |
---|
6284 | #. |
---|
6285 | #: ../src/orca/rolenames.py:865 |
---|
6286 | msgid "Slider" |
---|
6287 | msgstr "Плъзгач" |
---|
6288 | |
---|
6289 | #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. |
---|
6290 | #. |
---|
6291 | #: ../src/orca/rolenames.py:868 |
---|
6292 | msgid "slider" |
---|
6293 | msgstr "плъзгач" |
---|
6294 | |
---|
6295 | #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. |
---|
6296 | #. |
---|
6297 | #: ../src/orca/rolenames.py:874 |
---|
6298 | msgid "spltpn" |
---|
6299 | msgstr "разд. п." |
---|
6300 | |
---|
6301 | #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. |
---|
6302 | #. |
---|
6303 | #: ../src/orca/rolenames.py:877 |
---|
6304 | msgid "SplitPane" |
---|
6305 | msgstr "Разделен панел" |
---|
6306 | |
---|
6307 | #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. |
---|
6308 | #. |
---|
6309 | #: ../src/orca/rolenames.py:880 |
---|
6310 | msgid "split pane" |
---|
6311 | msgstr "разделен панел" |
---|
6312 | |
---|
6313 | #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. |
---|
6314 | #. |
---|
6315 | #: ../src/orca/rolenames.py:886 |
---|
6316 | msgid "spin" |
---|
6317 | msgstr "бут. стр." |
---|
6318 | |
---|
6319 | #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. |
---|
6320 | #. |
---|
6321 | #: ../src/orca/rolenames.py:889 |
---|
6322 | msgid "SpinButton" |
---|
6323 | msgstr "Бутон със стрелки" |
---|
6324 | |
---|
6325 | #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. |
---|
6326 | #. |
---|
6327 | #: ../src/orca/rolenames.py:892 |
---|
6328 | msgid "spin button" |
---|
6329 | msgstr "бутон със стрелки" |
---|
6330 | |
---|
6331 | #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. |
---|
6332 | #. |
---|
6333 | #: ../src/orca/rolenames.py:898 |
---|
6334 | msgid "statbr" |
---|
6335 | msgstr "л. съст." |
---|
6336 | |
---|
6337 | #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. |
---|
6338 | #. |
---|
6339 | #: ../src/orca/rolenames.py:901 |
---|
6340 | msgid "StatusBar" |
---|
6341 | msgstr "Лента за състоянието" |
---|
6342 | |
---|
6343 | #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. |
---|
6344 | #. |
---|
6345 | #: ../src/orca/rolenames.py:904 |
---|
6346 | msgid "status bar" |
---|
6347 | msgstr "лента за състоянието" |
---|
6348 | |
---|
6349 | #. Translators: short braille for the rolename of a table. |
---|
6350 | #. |
---|
6351 | #: ../src/orca/rolenames.py:910 |
---|
6352 | msgid "tbl" |
---|
6353 | msgstr "табл." |
---|
6354 | |
---|
6355 | #. Translators: long braille for the rolename of a table. |
---|
6356 | #. |
---|
6357 | #: ../src/orca/rolenames.py:913 |
---|
6358 | msgid "Table" |
---|
6359 | msgstr "Таблица" |
---|
6360 | |
---|
6361 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table. |
---|
6362 | #. |
---|
6363 | #: ../src/orca/rolenames.py:916 |
---|
6364 | msgid "table" |
---|
6365 | msgstr "таблица" |
---|
6366 | |
---|
6367 | #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. |
---|
6368 | #. |
---|
6369 | #: ../src/orca/rolenames.py:922 |
---|
6370 | msgid "cll" |
---|
6371 | msgstr "клтк" |
---|
6372 | |
---|
6373 | #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. |
---|
6374 | #. |
---|
6375 | #: ../src/orca/rolenames.py:925 |
---|
6376 | msgid "Cell" |
---|
6377 | msgstr "Клетка" |
---|
6378 | |
---|
6379 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. |
---|
6380 | #. |
---|
6381 | #: ../src/orca/rolenames.py:928 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:80 |
---|
6382 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:159 |
---|
6383 | msgid "cell" |
---|
6384 | msgstr "клетка" |
---|
6385 | |
---|
6386 | #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. |
---|
6387 | #. |
---|
6388 | #: ../src/orca/rolenames.py:958 |
---|
6389 | msgid "tomnuitm" |
---|
6390 | msgstr "м. отк." |
---|
6391 | |
---|
6392 | #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. |
---|
6393 | #. |
---|
6394 | #: ../src/orca/rolenames.py:961 |
---|
6395 | msgid "TearOffMenuItem" |
---|
6396 | msgstr "Меню за откъсване" |
---|
6397 | |
---|
6398 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. |
---|
6399 | #. |
---|
6400 | #: ../src/orca/rolenames.py:964 |
---|
6401 | msgid "tear off menu item" |
---|
6402 | msgstr "меню за откъсване" |
---|
6403 | |
---|
6404 | #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. |
---|
6405 | #. |
---|
6406 | #: ../src/orca/rolenames.py:970 |
---|
6407 | msgid "term" |
---|
6408 | msgstr "терм." |
---|
6409 | |
---|
6410 | #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. |
---|
6411 | #. |
---|
6412 | #: ../src/orca/rolenames.py:973 |
---|
6413 | msgid "Terminal" |
---|
6414 | msgstr "Терминал" |
---|
6415 | |
---|
6416 | #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. |
---|
6417 | #. |
---|
6418 | #: ../src/orca/rolenames.py:976 |
---|
6419 | msgid "terminal" |
---|
6420 | msgstr "терминал" |
---|
6421 | |
---|
6422 | #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. |
---|
6423 | #. |
---|
6424 | #: ../src/orca/rolenames.py:982 |
---|
6425 | msgid "txt" |
---|
6426 | msgstr "текст" |
---|
6427 | |
---|
6428 | #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. |
---|
6429 | #. |
---|
6430 | #: ../src/orca/rolenames.py:985 |
---|
6431 | msgid "Text" |
---|
6432 | msgstr "Текст" |
---|
6433 | |
---|
6434 | #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. |
---|
6435 | #. |
---|
6436 | #: ../src/orca/rolenames.py:988 |
---|
6437 | msgid "text" |
---|
6438 | msgstr "текст" |
---|
6439 | |
---|
6440 | #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. |
---|
6441 | #. |
---|
6442 | #: ../src/orca/rolenames.py:996 |
---|
6443 | msgid "tglbtn" |
---|
6444 | msgstr "пр. бут." |
---|
6445 | |
---|
6446 | #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. |
---|
6447 | #. |
---|
6448 | #: ../src/orca/rolenames.py:999 |
---|
6449 | msgid "ToggleButton" |
---|
6450 | msgstr "Превключващ бутон" |
---|
6451 | |
---|
6452 | #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. |
---|
6453 | #. |
---|
6454 | #: ../src/orca/rolenames.py:1002 |
---|
6455 | msgid "toggle button" |
---|
6456 | msgstr "превключващ бутон" |
---|
6457 | |
---|
6458 | #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. |
---|
6459 | #. |
---|
6460 | #: ../src/orca/rolenames.py:1008 |
---|
6461 | msgid "tbar" |
---|
6462 | msgstr "л. инстр." |
---|
6463 | |
---|
6464 | #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. |
---|
6465 | #. |
---|
6466 | #: ../src/orca/rolenames.py:1011 |
---|
6467 | msgid "ToolBar" |
---|
6468 | msgstr "Лента с инструменти" |
---|
6469 | |
---|
6470 | #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. |
---|
6471 | #. |
---|
6472 | #: ../src/orca/rolenames.py:1014 |
---|
6473 | msgid "tool bar" |
---|
6474 | msgstr "лента с инструменти" |
---|
6475 | |
---|
6476 | #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. |
---|
6477 | #. |
---|
6478 | #: ../src/orca/rolenames.py:1020 |
---|
6479 | msgid "tip" |
---|
6480 | msgstr "подск." |
---|
6481 | |
---|
6482 | #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. |
---|
6483 | #. |
---|
6484 | #: ../src/orca/rolenames.py:1023 |
---|
6485 | msgid "ToolTip" |
---|
6486 | msgstr "Подсказка" |
---|
6487 | |
---|
6488 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. |
---|
6489 | #. |
---|
6490 | #: ../src/orca/rolenames.py:1026 |
---|
6491 | msgid "tool tip" |
---|
6492 | msgstr "подсказка" |
---|
6493 | |
---|
6494 | #. Translators: short braille for the rolename of a tree. |
---|
6495 | #. |
---|
6496 | #: ../src/orca/rolenames.py:1032 |
---|
6497 | msgid "tre" |
---|
6498 | msgstr "дрв" |
---|
6499 | |
---|
6500 | #. Translators: long braille for the rolename of a tree. |
---|
6501 | #. |
---|
6502 | #: ../src/orca/rolenames.py:1035 |
---|
6503 | msgid "Tree" |
---|
6504 | msgstr "Дърво" |
---|
6505 | |
---|
6506 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. |
---|
6507 | #. |
---|
6508 | #: ../src/orca/rolenames.py:1038 |
---|
6509 | msgid "tree" |
---|
6510 | msgstr "дърво" |
---|
6511 | |
---|
6512 | #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. |
---|
6513 | #. |
---|
6514 | #: ../src/orca/rolenames.py:1044 |
---|
6515 | msgid "trtbl" |
---|
6516 | msgstr "дърв. табл." |
---|
6517 | |
---|
6518 | #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. |
---|
6519 | #. |
---|
6520 | #: ../src/orca/rolenames.py:1047 |
---|
6521 | msgid "TreeTable" |
---|
6522 | msgstr "Дървовидна таблица" |
---|
6523 | |
---|
6524 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. |
---|
6525 | #. |
---|
6526 | #: ../src/orca/rolenames.py:1050 |
---|
6527 | msgid "tree table" |
---|
6528 | msgstr "дървовидна таблица" |
---|
6529 | |
---|
6530 | #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. |
---|
6531 | #. |
---|
6532 | #: ../src/orca/rolenames.py:1056 |
---|
6533 | msgid "unk" |
---|
6534 | msgstr "неизв." |
---|
6535 | |
---|
6536 | #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. |
---|
6537 | #. |
---|
6538 | #: ../src/orca/rolenames.py:1059 |
---|
6539 | msgid "Unknown" |
---|
6540 | msgstr "Неизвестно" |
---|
6541 | |
---|
6542 | #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. |
---|
6543 | #. |
---|
6544 | #: ../src/orca/rolenames.py:1062 |
---|
6545 | msgid "unknown" |
---|
6546 | msgstr "неизвестно" |
---|
6547 | |
---|
6548 | #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. |
---|
6549 | #. |
---|
6550 | #: ../src/orca/rolenames.py:1068 |
---|
6551 | msgid "vwprt" |
---|
6552 | msgstr "изгл." |
---|
6553 | |
---|
6554 | #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. |
---|
6555 | #. |
---|
6556 | #: ../src/orca/rolenames.py:1071 |
---|
6557 | msgid "Viewport" |
---|
6558 | msgstr "Изглед" |
---|
6559 | |
---|
6560 | #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. |
---|
6561 | #. |
---|
6562 | #: ../src/orca/rolenames.py:1074 |
---|
6563 | msgid "viewport" |
---|
6564 | msgstr "изглед" |
---|
6565 | |
---|
6566 | #. Translators: short braille for the rolename of a window. |
---|
6567 | #. |
---|
6568 | #: ../src/orca/rolenames.py:1080 |
---|
6569 | msgid "wnd" |
---|
6570 | msgstr "проз." |
---|
6571 | |
---|
6572 | #. Translators: long braille for the rolename of a window. |
---|
6573 | #. |
---|
6574 | #: ../src/orca/rolenames.py:1083 |
---|
6575 | msgid "Window" |
---|
6576 | msgstr "Прозорец" |
---|
6577 | |
---|
6578 | #. Translators: spoken words for the rolename of a window. |
---|
6579 | #. |
---|
6580 | #: ../src/orca/rolenames.py:1086 |
---|
6581 | msgid "window" |
---|
6582 | msgstr "прозорец" |
---|
6583 | |
---|
6584 | #. Translators: short braille for the rolename of a header. |
---|
6585 | #. |
---|
6586 | #: ../src/orca/rolenames.py:1092 |
---|
6587 | msgid "hdr" |
---|
6588 | msgstr "г. кол." |
---|
6589 | |
---|
6590 | #. Translators: long braille for the rolename of a header. |
---|
6591 | #. |
---|
6592 | #: ../src/orca/rolenames.py:1095 |
---|
6593 | msgid "Header" |
---|
6594 | msgstr "Горен колонтитул" |
---|
6595 | |
---|
6596 | #. Translators: spoken words for the rolename of a header. |
---|
6597 | #. |
---|
6598 | #: ../src/orca/rolenames.py:1098 |
---|
6599 | msgid "header" |
---|
6600 | msgstr "горен колонтитул" |
---|
6601 | |
---|
6602 | #. Translators: short braille for the rolename of a footer. |
---|
6603 | #. |
---|
6604 | #: ../src/orca/rolenames.py:1104 |
---|
6605 | msgid "ftr" |
---|
6606 | msgstr "д. кол." |
---|
6607 | |
---|
6608 | #. Translators: long braille for the rolename of a footer. |
---|
6609 | #. |
---|
6610 | #: ../src/orca/rolenames.py:1107 |
---|
6611 | msgid "Footer" |
---|
6612 | msgstr "Долен колонтитул" |
---|
6613 | |
---|
6614 | #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. |
---|
6615 | #. |
---|
6616 | #: ../src/orca/rolenames.py:1110 |
---|
6617 | msgid "footer" |
---|
6618 | msgstr "долен колонтитул" |
---|
6619 | |
---|
6620 | #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. |
---|
6621 | #. |
---|
6622 | #: ../src/orca/rolenames.py:1116 |
---|
6623 | msgid "para" |
---|
6624 | msgstr "Абз." |
---|
6625 | |
---|
6626 | #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. |
---|
6627 | #. |
---|
6628 | #: ../src/orca/rolenames.py:1119 |
---|
6629 | msgid "Paragraph" |
---|
6630 | msgstr "Абзац" |
---|
6631 | |
---|
6632 | #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. |
---|
6633 | #. |
---|
6634 | #: ../src/orca/rolenames.py:1122 |
---|
6635 | msgid "paragraph" |
---|
6636 | msgstr "абзац" |
---|
6637 | |
---|
6638 | #. Translators: short braille for the rolename of a application. |
---|
6639 | #. |
---|
6640 | #: ../src/orca/rolenames.py:1128 |
---|
6641 | msgid "app" |
---|
6642 | msgstr "прогр." |
---|
6643 | |
---|
6644 | #. Translators: long braille for the rolename of a application. |
---|
6645 | #. |
---|
6646 | #: ../src/orca/rolenames.py:1131 |
---|
6647 | msgid "Application" |
---|
6648 | msgstr "Програма" |
---|
6649 | |
---|
6650 | #. Translators: spoken words for the rolename of a application. |
---|
6651 | #. |
---|
6652 | #: ../src/orca/rolenames.py:1134 |
---|
6653 | msgid "application" |
---|
6654 | msgstr "програма" |
---|
6655 | |
---|
6656 | #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. |
---|
6657 | #. |
---|
6658 | #: ../src/orca/rolenames.py:1140 |
---|
6659 | msgid "auto" |
---|
6660 | msgstr "автом." |
---|
6661 | |
---|
6662 | #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. |
---|
6663 | #. |
---|
6664 | #: ../src/orca/rolenames.py:1143 |
---|
6665 | msgid "AutoComplete" |
---|
6666 | msgstr "Автоматично завършване" |
---|
6667 | |
---|
6668 | #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. |
---|
6669 | #. |
---|
6670 | #: ../src/orca/rolenames.py:1146 |
---|
6671 | msgid "autocomplete" |
---|
6672 | msgstr "автоматично завършване" |
---|
6673 | |
---|
6674 | #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. |
---|
6675 | #. |
---|
6676 | #: ../src/orca/rolenames.py:1152 |
---|
6677 | msgid "edtbr" |
---|
6678 | msgstr "л. ред." |
---|
6679 | |
---|
6680 | #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. |
---|
6681 | #. |
---|
6682 | #: ../src/orca/rolenames.py:1155 |
---|
6683 | msgid "EditBar" |
---|
6684 | msgstr "Лента за редактиране" |
---|
6685 | |
---|
6686 | #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. |
---|
6687 | #. |
---|
6688 | #: ../src/orca/rolenames.py:1158 |
---|
6689 | msgid "edit bar" |
---|
6690 | msgstr "лента за редактиране" |
---|
6691 | |
---|
6692 | #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. |
---|
6693 | #. |
---|
6694 | #: ../src/orca/rolenames.py:1164 |
---|
6695 | msgid "emb" |
---|
6696 | msgstr "влож." |
---|
6697 | |
---|
6698 | #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. |
---|
6699 | #. |
---|
6700 | #: ../src/orca/rolenames.py:1167 |
---|
6701 | msgid "EmbeddedComponent" |
---|
6702 | msgstr "Вложен компонент" |
---|
6703 | |
---|
6704 | #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. |
---|
6705 | #. |
---|
6706 | #: ../src/orca/rolenames.py:1170 |
---|
6707 | msgid "embedded component" |
---|
6708 | msgstr "вложен компонент" |
---|
6709 | |
---|
6710 | #. Translators: short braille for the |
---|
6711 | #. rolename of a document. |
---|
6712 | #. |
---|
6713 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:73 |
---|
6714 | msgid "doc" |
---|
6715 | msgstr "док." |
---|
6716 | |
---|
6717 | #. Translators: long braille for the |
---|
6718 | #. rolename of a document. |
---|
6719 | #. |
---|
6720 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:77 |
---|
6721 | msgid "Document" |
---|
6722 | msgstr "Документ" |
---|
6723 | |
---|
6724 | #. Translators: spoken words for the |
---|
6725 | #. rolename of a document. |
---|
6726 | #. |
---|
6727 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:81 |
---|
6728 | msgid "document" |
---|
6729 | msgstr "документ" |
---|
6730 | |
---|
6731 | #. We've entered a table. Announce the dimensions. |
---|
6732 | #. |
---|
6733 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:277 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1409 |
---|
6734 | #, python-format |
---|
6735 | msgid "table with %d rows and %d columns." |
---|
6736 | msgstr "таблица с %d реда и %d колони" |
---|
6737 | |
---|
6738 | #. We've left a table. Announce this fact. |
---|
6739 | #. |
---|
6740 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:284 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1414 |
---|
6741 | msgid "leaving table." |
---|
6742 | msgstr "изход от таблица." |
---|
6743 | |
---|
6744 | #. Translators: this represents the row and column we're |
---|
6745 | #. on in a table. |
---|
6746 | #. |
---|
6747 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:302 |
---|
6748 | #, python-format |
---|
6749 | msgid "row %d, column %d" |
---|
6750 | msgstr "ред %d, колона %d" |
---|
6751 | |
---|
6752 | #. Translators: this represents the column we're |
---|
6753 | #. on in a table. |
---|
6754 | #. |
---|
6755 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:308 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:87 |
---|
6756 | #, python-format |
---|
6757 | msgid "column %d" |
---|
6758 | msgstr "колона %d" |
---|
6759 | |
---|
6760 | #. Translators: this in reference to an e-mail message status of |
---|
6761 | #. having been read or unread. |
---|
6762 | #. |
---|
6763 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:85 |
---|
6764 | msgid "Read" |
---|
6765 | msgstr "Прочетено" |
---|
6766 | |
---|
6767 | #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. |
---|
6768 | #. |
---|
6769 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:340 |
---|
6770 | msgid "calv" |
---|
6771 | msgstr "кал. изгл." |
---|
6772 | |
---|
6773 | #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. |
---|
6774 | #. |
---|
6775 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:343 |
---|
6776 | msgid "CalendarView" |
---|
6777 | msgstr "Календарен изглед" |
---|
6778 | |
---|
6779 | #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. |
---|
6780 | #. |
---|
6781 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:346 |
---|
6782 | msgid "calendar view" |
---|
6783 | msgstr "календарен изглед" |
---|
6784 | |
---|
6785 | #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. |
---|
6786 | #. |
---|
6787 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:354 |
---|
6788 | msgid "cale" |
---|
6789 | msgstr "кал." |
---|
6790 | |
---|
6791 | #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. |
---|
6792 | #. |
---|
6793 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:357 |
---|
6794 | msgid "CalendarEvent" |
---|
6795 | msgstr "календарно събитие" |
---|
6796 | |
---|
6797 | #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. |
---|
6798 | #. |
---|
6799 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:360 |
---|
6800 | msgid "calendar event" |
---|
6801 | msgstr "календарно събитие" |
---|
6802 | |
---|
6803 | #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let |
---|
6804 | #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution |
---|
6805 | #. doesn't have focus. |
---|
6806 | #. |
---|
6807 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:394 |
---|
6808 | msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." |
---|
6809 | msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." |
---|
6810 | |
---|
6811 | #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let |
---|
6812 | #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution |
---|
6813 | #. doesn't have focus. |
---|
6814 | #. |
---|
6815 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439 |
---|
6816 | msgid "present new mail if this script is not active." |
---|
6817 | msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." |
---|
6818 | |
---|
6819 | #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let |
---|
6820 | #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution |
---|
6821 | #. doesn't have focus. |
---|
6822 | #. |
---|
6823 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:446 |
---|
6824 | msgid "do not present new mail if this script is not active." |
---|
6825 | msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." |
---|
6826 | |
---|
6827 | #. Translators: this is the name of a setup |
---|
6828 | #. assistant window/screen in Evolution. |
---|
6829 | #. |
---|
6830 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:498 |
---|
6831 | #, python-format |
---|
6832 | msgid "%s screen" |
---|
6833 | msgstr "екран %s" |
---|
6834 | |
---|
6835 | #. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece |
---|
6836 | #. of text starting with the word "Please". We want to speak |
---|
6837 | #. these. For the first screen, the useful piece of text |
---|
6838 | #. starts with "Welcome". For the last screen, it starts |
---|
6839 | #. with "Congratulations". Speak those too. |
---|
6840 | #. |
---|
6841 | #. Translators: we regret having to do this, but the |
---|
6842 | #. translated string here has to match what the translated |
---|
6843 | #. string is for Evolution. |
---|
6844 | #. |
---|
6845 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:534 |
---|
6846 | msgid "Please" |
---|
6847 | msgstr "Моля" |
---|
6848 | |
---|
6849 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:535 |
---|
6850 | msgid "Welcome" |
---|
6851 | msgstr "Добре дошли" |
---|
6852 | |
---|
6853 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:536 |
---|
6854 | msgid "Congratulations" |
---|
6855 | msgstr "Поздравления" |
---|
6856 | |
---|
6857 | #. Translators: this is the name of the |
---|
6858 | #. status column header in the message |
---|
6859 | #. list in Evolution. The name needs to |
---|
6860 | #. match what Evolution is using. |
---|
6861 | #. |
---|
6862 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1053 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1115 |
---|
6863 | msgid "Status" |
---|
6864 | msgstr "Състояние" |
---|
6865 | |
---|
6866 | #. Translators: this is the name of the |
---|
6867 | #. flagged column header in the message |
---|
6868 | #. list in Evolution. The name needs to |
---|
6869 | #. match what Evolution is using. |
---|
6870 | #. |
---|
6871 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1062 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1140 |
---|
6872 | msgid "Flagged" |
---|
6873 | msgstr "Отбелязано" |
---|
6874 | |
---|
6875 | #. Translators: we present this to the user to |
---|
6876 | #. indicate that an email message has not been |
---|
6877 | #. marked as having been read. |
---|
6878 | #. |
---|
6879 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1120 |
---|
6880 | msgid "unread" |
---|
6881 | msgstr "непрочетени" |
---|
6882 | |
---|
6883 | #. Translators: this is the name of the |
---|
6884 | #. attachment column header in the message |
---|
6885 | #. list in Evolution. The name needs to |
---|
6886 | #. match what Evolution is using. |
---|
6887 | #. |
---|
6888 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1129 |
---|
6889 | msgid "Attachment" |
---|
6890 | msgstr "Прикрепен обект" |
---|
6891 | |
---|
6892 | #. Translators: this means there are no scheduled entries |
---|
6893 | #. in the calendar. |
---|
6894 | #. |
---|
6895 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1303 |
---|
6896 | msgid "No appointments" |
---|
6897 | msgstr "Няма срещи" |
---|
6898 | |
---|
6899 | #. Translators: this is the unlabelled arrow button near the |
---|
6900 | #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. |
---|
6901 | #. We give it a name. |
---|
6902 | #. |
---|
6903 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1380 |
---|
6904 | msgid "Directories button" |
---|
6905 | msgstr "Бутон за папки" |
---|
6906 | |
---|
6907 | #. Translators: this is the ending of the name of the |
---|
6908 | #. Evolution Setup Assistant window. The translated |
---|
6909 | #. form has to match what Evolution is using. We hate |
---|
6910 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do |
---|
6911 | #. so in this case. |
---|
6912 | #. |
---|
6913 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1549 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1678 |
---|
6914 | msgid "Assistant" |
---|
6915 | msgstr "Помощник" |
---|
6916 | |
---|
6917 | #. Translators: this is the number of items in a layered |
---|
6918 | #. pane or table. |
---|
6919 | #. |
---|
6920 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:171 ../src/orca/scripts/nautilus.py:104 |
---|
6921 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1391 |
---|
6922 | #, python-format |
---|
6923 | msgid "%d item" |
---|
6924 | msgid_plural "%d items" |
---|
6925 | msgstr[0] "%d елемент" |
---|
6926 | msgstr[1] "%d елемента" |
---|
6927 | |
---|
6928 | #. Translators: this in reference to a row in a table. |
---|
6929 | #. |
---|
6930 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:243 ../src/orca/scripts/gaim.py:271 |
---|
6931 | #: ../src/orca/where_am_I.py:560 ../src/orca/where_am_I.py:589 |
---|
6932 | #, python-format |
---|
6933 | msgid "row %d of %d" |
---|
6934 | msgstr "%d ред от общо %d" |
---|
6935 | |
---|
6936 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:394 |
---|
6937 | msgid "" |
---|
6938 | "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." |
---|
6939 | msgstr "" |
---|
6940 | "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата" |
---|
6941 | |
---|
6942 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:402 |
---|
6943 | msgid "Speak and braille a previous chat room message." |
---|
6944 | msgstr "Произнасяне и показване с Брайл на предишното съобщение в стаята." |
---|
6945 | |
---|
6946 | #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak |
---|
6947 | #. the name of the chat room. |
---|
6948 | #. |
---|
6949 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:459 |
---|
6950 | msgid "_Speak Chat Room name" |
---|
6951 | msgstr "_Произнасяне на името на стаята" |
---|
6952 | |
---|
6953 | #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear |
---|
6954 | #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. |
---|
6955 | #. This is the default behaviour. |
---|
6956 | #. |
---|
6957 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:485 |
---|
6958 | msgid "All cha_nnels" |
---|
6959 | msgstr "_Всички канали" |
---|
6960 | |
---|
6961 | #. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel |
---|
6962 | #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin |
---|
6963 | #. application has focus. |
---|
6964 | #. |
---|
6965 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:499 |
---|
6966 | msgid "A channel only if its _window is active" |
---|
6967 | msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" |
---|
6968 | |
---|
6969 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:511 |
---|
6970 | msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" |
---|
6971 | msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на Pidgin" |
---|
6972 | |
---|
6973 | #. Translators: this is the title of a panel holding options for |
---|
6974 | #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. |
---|
6975 | #. |
---|
6976 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:521 |
---|
6977 | msgid "Speak messages from" |
---|
6978 | msgstr "Произнасяне на съобщенията от" |
---|
6979 | |
---|
6980 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:592 |
---|
6981 | msgid "speak chat room name." |
---|
6982 | msgstr "произнасяне на името на стаята." |
---|
6983 | |
---|
6984 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:595 |
---|
6985 | msgid "Do not speak chat room name." |
---|
6986 | msgstr "Без произнасяне на името на стаята." |
---|
6987 | |
---|
6988 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:621 |
---|
6989 | #, python-format |
---|
6990 | msgid "Message from chat room %s" |
---|
6991 | msgstr "Съобщение от стая %s" |
---|
6992 | |
---|
6993 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:704 |
---|
6994 | #, python-format |
---|
6995 | msgid "New chat tab %s" |
---|
6996 | msgstr "Нов таб за разговор %s" |
---|
6997 | |
---|
6998 | #. Translators: these are labels from the gedit spell checking |
---|
6999 | #. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate |
---|
7000 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in |
---|
7001 | #. in this case. |
---|
7002 | #. |
---|
7003 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:273 |
---|
7004 | msgid "Change to:" |
---|
7005 | msgstr "Промяна на:" |
---|
7006 | |
---|
7007 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:274 |
---|
7008 | msgid "Misspelled word:" |
---|
7009 | msgstr "Грешно изписана дума:" |
---|
7010 | |
---|
7011 | #. The indication that spell checking is complete is when the |
---|
7012 | #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! |
---|
7013 | #. Try to detect this and let the user know. |
---|
7014 | #. |
---|
7015 | #. Translators: this string must be the same that is used by |
---|
7016 | #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're |
---|
7017 | #. forced to do so in this case. |
---|
7018 | #. |
---|
7019 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:307 |
---|
7020 | msgid "Completed spell checking" |
---|
7021 | msgstr "Проверката на правописа завърши" |
---|
7022 | |
---|
7023 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:308 |
---|
7024 | msgid "Spell checking is complete." |
---|
7025 | msgstr "Проверката на правописа завърши." |
---|
7026 | |
---|
7027 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:310 |
---|
7028 | msgid "Press Tab and Return to terminate." |
---|
7029 | msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „Enter“ за край." |
---|
7030 | |
---|
7031 | #. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window |
---|
7032 | #. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate |
---|
7033 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this |
---|
7034 | #. case. |
---|
7035 | #. |
---|
7036 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:434 ../src/orca/scripts/gedit.py:517 |
---|
7037 | msgid "Check Spelling" |
---|
7038 | msgstr "Проверка на правописа" |
---|
7039 | |
---|
7040 | #. Fall-thru to process the event with the default handler. |
---|
7041 | #. 2) find dialog - phrase not found. |
---|
7042 | #. |
---|
7043 | #. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for |
---|
7044 | #. the status bar and the current locus of focus is on the Find |
---|
7045 | #. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog |
---|
7046 | #. and the last input event was a Return and the name for the current |
---|
7047 | #. event source is "Phrase not found", then speak it. |
---|
7048 | #. |
---|
7049 | #. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we |
---|
7050 | #. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name" |
---|
7051 | #. events.]]] |
---|
7052 | #. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed |
---|
7053 | #. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate |
---|
7054 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this |
---|
7055 | #. case. |
---|
7056 | #. |
---|
7057 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:544 |
---|
7058 | msgid "Phrase not found" |
---|
7059 | msgstr "Фразата не е открита" |
---|
7060 | |
---|
7061 | #. Translators: this indicates a find command succeeded in |
---|
7062 | #. finding something. |
---|
7063 | #. |
---|
7064 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:610 |
---|
7065 | msgid "Phrase found." |
---|
7066 | msgstr "Фразата е открита." |
---|
7067 | |
---|
7068 | #: ../src/orca/scripts/gnome-mud.py:119 |
---|
7069 | msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." |
---|
7070 | msgstr "Прочитане на последните N lnfosyr съобщения." |
---|
7071 | |
---|
7072 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:100 |
---|
7073 | msgid "Searching." |
---|
7074 | msgstr "Търсене." |
---|
7075 | |
---|
7076 | #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" |
---|
7077 | #. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its |
---|
7078 | #. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the |
---|
7079 | #. search progresses, regularly inform the user of this by speaking |
---|
7080 | #. "Searching" (assuming the search tool has focus). |
---|
7081 | #. |
---|
7082 | #. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool |
---|
7083 | #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced |
---|
7084 | #. to do so in this case. |
---|
7085 | #. |
---|
7086 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:137 |
---|
7087 | msgid "Stop" |
---|
7088 | msgstr "Спиране" |
---|
7089 | |
---|
7090 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171 |
---|
7091 | msgid "Search complete." |
---|
7092 | msgstr "Търсенето завърши." |
---|
7093 | |
---|
7094 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:179 |
---|
7095 | #, python-format |
---|
7096 | msgid "%d file found" |
---|
7097 | msgid_plural "%d files found" |
---|
7098 | msgstr[0] "Открит е %d файл" |
---|
7099 | msgstr[1] "Открити са %d файла" |
---|
7100 | |
---|
7101 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:184 |
---|
7102 | msgid "No files found." |
---|
7103 | msgstr "Не са открити файлове." |
---|
7104 | |
---|
7105 | #: ../src/orca/scripts/liferea.py:117 |
---|
7106 | msgid "Work online / offline" |
---|
7107 | msgstr "Работа с връзка/без връзка" |
---|
7108 | |
---|
7109 | #. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are |
---|
7110 | #. the prefix of what metacity shows when you press |
---|
7111 | #. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch |
---|
7112 | #. between workspaces. The goal here is to find a match |
---|
7113 | #. with that prefix. |
---|
7114 | #. |
---|
7115 | #: ../src/orca/scripts/metacity.py:104 |
---|
7116 | msgid "Workspace " |
---|
7117 | msgstr "Работен плот" |
---|
7118 | |
---|
7119 | #: ../src/orca/scripts/metacity.py:104 |
---|
7120 | msgid "Desk " |
---|
7121 | msgstr "Работен плот" |
---|
7122 | |
---|
7123 | #. Translators: inaccessible means that the application cannot |
---|
7124 | #. be read by Orca. This usually means the application is not |
---|
7125 | #. friendly to the assistive technology infrastructure. |
---|
7126 | #. |
---|
7127 | #: ../src/orca/scripts/metacity.py:111 |
---|
7128 | msgid "inaccessible" |
---|
7129 | msgstr "недостъпен" |
---|
7130 | |
---|
7131 | #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. |
---|
7132 | #. |
---|
7133 | #: ../src/orca/scripts/notification-daemon.py:64 |
---|
7134 | #, python-format |
---|
7135 | msgid "Notification %s" |
---|
7136 | msgstr "Уведомяване %s" |
---|
7137 | |
---|
7138 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:75 ../src/orca/scripts/planner.py:118 |
---|
7139 | msgid "Display more options" |
---|
7140 | msgstr "Показване на повече настройки" |
---|
7141 | |
---|
7142 | #. Translators: this represents the row number of a table. |
---|
7143 | #. |
---|
7144 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:113 |
---|
7145 | #, python-format |
---|
7146 | msgid "row %d" |
---|
7147 | msgstr "%d ред" |
---|
7148 | |
---|
7149 | #. Translators: this indicates that there are zero items in |
---|
7150 | #. a layered pane or table. |
---|
7151 | #. |
---|
7152 | #. Translators: this is the number of items in a layered pane |
---|
7153 | #. or table. |
---|
7154 | #. |
---|
7155 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:550 ../src/orca/speechgenerator.py:753 |
---|
7156 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1277 |
---|
7157 | msgid "0 items" |
---|
7158 | msgstr "0 елемента" |
---|
7159 | |
---|
7160 | #. Translators: this represents the state of a check box |
---|
7161 | #. |
---|
7162 | #. Translators: this represents the state of a locking modifier |
---|
7163 | #. key (e.g., Caps Lock) |
---|
7164 | #. |
---|
7165 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:739 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:769 |
---|
7166 | #: ../src/orca/speechserver.py:208 ../src/orca/speech.py:187 |
---|
7167 | msgid "on" |
---|
7168 | msgstr "включен" |
---|
7169 | |
---|
7170 | #. Translators: this represents the state of a check box |
---|
7171 | #. |
---|
7172 | #. Translators: this represents the state of a locking modifier |
---|
7173 | #. key (e.g., Caps Lock) |
---|
7174 | #. |
---|
7175 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:743 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:773 |
---|
7176 | #: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:192 |
---|
7177 | msgid "off" |
---|
7178 | msgstr "изключен" |
---|
7179 | |
---|
7180 | #. Translators: this is the input line of a spreadsheet |
---|
7181 | #. (i.e., the place where enter formulas) |
---|
7182 | #. |
---|
7183 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:927 |
---|
7184 | msgid "Speaks the contents of the input line." |
---|
7185 | msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." |
---|
7186 | |
---|
7187 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
7188 | #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. |
---|
7189 | #. |
---|
7190 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:935 |
---|
7191 | msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." |
---|
7192 | msgstr "" |
---|
7193 | "Задаване на реда, който да се използва като динамична антетка за колони при " |
---|
7194 | "произнасянето на изчислените клетки." |
---|
7195 | |
---|
7196 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
7197 | #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. |
---|
7198 | #. |
---|
7199 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:944 |
---|
7200 | msgid "Clears the dynamic column headers." |
---|
7201 | msgstr "Изчистване на динамичната антетка-ред." |
---|
7202 | |
---|
7203 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
7204 | #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. |
---|
7205 | #. |
---|
7206 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:952 |
---|
7207 | msgid "" |
---|
7208 | "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." |
---|
7209 | msgstr "" |
---|
7210 | "Задаване на колоната, която да се използва като динамична антетка за редове " |
---|
7211 | "при произнасянето на изчислените клетки." |
---|
7212 | |
---|
7213 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
7214 | #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. |
---|
7215 | #. |
---|
7216 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:961 |
---|
7217 | msgid "Clears the dynamic row headers" |
---|
7218 | msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона." |
---|
7219 | |
---|
7220 | #. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates". |
---|
7221 | #. |
---|
7222 | #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates |
---|
7223 | #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and |
---|
7224 | #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) |
---|
7225 | #. |
---|
7226 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1028 |
---|
7227 | msgid "Speak spread sheet cell coordinates" |
---|
7228 | msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" |
---|
7229 | |
---|
7230 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1272 |
---|
7231 | msgid "Calc" |
---|
7232 | msgstr "Калкулатор" |
---|
7233 | |
---|
7234 | #. Translators: this is used to announce that the |
---|
7235 | #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. |
---|
7236 | #. |
---|
7237 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1440 |
---|
7238 | msgid "empty" |
---|
7239 | msgstr "празна" |
---|
7240 | |
---|
7241 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
7242 | #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. |
---|
7243 | #. |
---|
7244 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1516 |
---|
7245 | #, python-format |
---|
7246 | msgid "Dynamic column header set for row %d" |
---|
7247 | msgstr "Ред %d е зададен за динамична антетка" |
---|
7248 | |
---|
7249 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
7250 | #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. |
---|
7251 | #. |
---|
7252 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1539 |
---|
7253 | msgid "Dynamic column header cleared." |
---|
7254 | msgstr "Динамичната антетка е изчистена." |
---|
7255 | |
---|
7256 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
7257 | #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. |
---|
7258 | #. |
---|
7259 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1592 |
---|
7260 | #, python-format |
---|
7261 | msgid "Dynamic row header set for column %s" |
---|
7262 | msgstr "Колона %s е зададена за динамична антетка" |
---|
7263 | |
---|
7264 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which |
---|
7265 | #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. |
---|
7266 | #. |
---|
7267 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1616 |
---|
7268 | msgid "Dynamic row header cleared." |
---|
7269 | msgstr "Динамичната антетка е изчистена." |
---|
7270 | |
---|
7271 | #. Translators: this is the title of the window that |
---|
7272 | #. you get when starting StarOffice. The translated |
---|
7273 | #. form has to match what StarOffice/OpenOffice is |
---|
7274 | #. using. We hate keying off stuff like this, but |
---|
7275 | #. we're forced to do so in this case. |
---|
7276 | #. |
---|
7277 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1768 |
---|
7278 | msgid "Welcome to StarOffice" |
---|
7279 | msgstr "Добре дошли в StarOffice" |
---|
7280 | |
---|
7281 | #. Translators: this represents a match with the name of the |
---|
7282 | #. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the |
---|
7283 | #. the OOo oobase database application. We're looking for the |
---|
7284 | #. accessible object name starting with "Available fields". |
---|
7285 | #. We really try to avoid doing this kind of thing, but |
---|
7286 | #. sometimes it is necessary and we apologize. |
---|
7287 | #. |
---|
7288 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1815 |
---|
7289 | msgid "Available fields" |
---|
7290 | msgstr "Налични полета" |
---|
7291 | |
---|
7292 | #. Translators: this is the name of the menu item people |
---|
7293 | #. use in StarOffice to create a new text document. It's |
---|
7294 | #. at File->New->Text Document. The translated form has to |
---|
7295 | #. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate |
---|
7296 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in |
---|
7297 | #. this case. |
---|
7298 | #. |
---|
7299 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1923 |
---|
7300 | msgid "Text Document" |
---|
7301 | msgstr "Текстов документ" |
---|
7302 | |
---|
7303 | #. Translators: this is what the name of spell checking |
---|
7304 | #. window in StarOffice begins with. The translated form |
---|
7305 | #. has to match what StarOffice/OpenOffice is using. We |
---|
7306 | #. hate keying off stuff like this, but we're forced to do |
---|
7307 | #. so in this case. |
---|
7308 | #. |
---|
7309 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1994 |
---|
7310 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2259 |
---|
7311 | msgid "Spellcheck:" |
---|
7312 | msgstr "Проверка на правописа:" |
---|
7313 | |
---|
7314 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2022 |
---|
7315 | msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." |
---|
7316 | msgstr "" |
---|
7317 | "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за прелистване надолу." |
---|
7318 | |
---|
7319 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2038 |
---|
7320 | msgid "License Agreement Accept button now has focus." |
---|
7321 | msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." |
---|
7322 | |
---|
7323 | #. Translators: this is the name of the field in the StarOffice |
---|
7324 | #. setup dialog that is asking for the first name of the user. |
---|
7325 | #. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice |
---|
7326 | #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're |
---|
7327 | #. forced to in this case. |
---|
7328 | #. |
---|
7329 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2067 |
---|
7330 | msgid "First name" |
---|
7331 | msgstr "Лично име" |
---|
7332 | |
---|
7333 | #. Translators: this is our made up name for the nameless field |
---|
7334 | #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a |
---|
7335 | #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. |
---|
7336 | #. |
---|
7337 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2141 |
---|
7338 | msgid "Move to cell" |
---|
7339 | msgstr "Преместване към клетка" |
---|
7340 | |
---|
7341 | #. Translators: this is the title of the window that |
---|
7342 | #. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The |
---|
7343 | #. translated form has to match what |
---|
7344 | #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off |
---|
7345 | #. stuff like this, but we're forced to do so in this |
---|
7346 | #. case. |
---|
7347 | #. |
---|
7348 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2339 |
---|
7349 | msgid "Presentation Wizard" |
---|
7350 | msgstr "Помошник за презентации" |
---|
7351 | |
---|
7352 | #. Translators: this is the title of the window that |
---|
7353 | #. you get when using StarOffice Writer. The |
---|
7354 | #. translated form has to match what |
---|
7355 | #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off |
---|
7356 | #. stuff like this, but we're forced to do so in this |
---|
7357 | #. case. |
---|
7358 | #. |
---|
7359 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2360 |
---|
7360 | msgid "Writer" |
---|
7361 | msgstr "Writer" |
---|
7362 | |
---|
7363 | #. Translators: this means a |
---|
7364 | #. particular cell in a spreadsheet |
---|
7365 | #. has a formula |
---|
7366 | #. (e.g., "=sum(a1:d1)") |
---|
7367 | #. |
---|
7368 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2524 |
---|
7369 | msgid "has formula" |
---|
7370 | msgstr "съдържа формула" |
---|
7371 | |
---|
7372 | #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. |
---|
7373 | #. |
---|
7374 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2577 |
---|
7375 | #, python-format |
---|
7376 | msgid "Cell %s" |
---|
7377 | msgstr "Клетка %s" |
---|
7378 | |
---|
7379 | #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. |
---|
7380 | #. |
---|
7381 | #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:208 |
---|
7382 | #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:225 |
---|
7383 | #, python-format |
---|
7384 | msgid "%s panel" |
---|
7385 | msgstr "%s панел" |
---|
7386 | |
---|
7387 | #. Translators: the regular expression here represents a string to |
---|
7388 | #. match in the localized application name as seen by at-poke. For |
---|
7389 | #. most cases, the application name is the name of the binary used to |
---|
7390 | #. start the application, but this is an unreliable assumption. The |
---|
7391 | #. only reliable way to do the translation is by running the |
---|
7392 | #. application and then viewing its name in the main window of at-poke. |
---|
7393 | #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized) |
---|
7394 | #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). |
---|
7395 | #. |
---|
7396 | #: ../src/orca/settings.py:826 |
---|
7397 | msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" |
---|
7398 | msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" |
---|
7399 | |
---|
7400 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
7401 | #. OpenOffice and StarOffice. |
---|
7402 | #. |
---|
7403 | #: ../src/orca/settings.py:831 |
---|
7404 | msgid "soffice.bin" |
---|
7405 | msgstr "soffice.bin" |
---|
7406 | |
---|
7407 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
7408 | #. OpenOffice and StarOffice. |
---|
7409 | #. |
---|
7410 | #: ../src/orca/settings.py:836 |
---|
7411 | msgid "soffice" |
---|
7412 | msgstr "soffice" |
---|
7413 | |
---|
7414 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for the |
---|
7415 | #. Evolution mail application. |
---|
7416 | #. |
---|
7417 | #: ../src/orca/settings.py:841 |
---|
7418 | msgid "[Ee]volution" |
---|
7419 | msgstr "[Ee]volution" |
---|
7420 | |
---|
7421 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for the |
---|
7422 | #. help application (yelp). |
---|
7423 | #. |
---|
7424 | #: ../src/orca/settings.py:846 |
---|
7425 | msgid "yelp" |
---|
7426 | msgstr "yelp" |
---|
7427 | |
---|
7428 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for a |
---|
7429 | #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names |
---|
7430 | #. for itself at the drop of a hat. |
---|
7431 | #. |
---|
7432 | #: ../src/orca/settings.py:852 |
---|
7433 | msgid "Deer Park" |
---|
7434 | msgstr "Deer Park" |
---|
7435 | |
---|
7436 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for a |
---|
7437 | #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names |
---|
7438 | #. for itself at the drop of a hat. |
---|
7439 | #. |
---|
7440 | #: ../src/orca/settings.py:858 |
---|
7441 | msgid "Bon Echo" |
---|
7442 | msgstr "Bon Echo" |
---|
7443 | |
---|
7444 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for a |
---|
7445 | #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names |
---|
7446 | #. for itself at the drop of a hat. |
---|
7447 | #. |
---|
7448 | #: ../src/orca/settings.py:864 |
---|
7449 | msgid "Minefield" |
---|
7450 | msgstr "Minefield" |
---|
7451 | |
---|
7452 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
7453 | #. the Thunderbird e-mail application. |
---|
7454 | #. |
---|
7455 | #: ../src/orca/settings.py:869 |
---|
7456 | msgid "Mail/News" |
---|
7457 | msgstr "Mail/News" |
---|
7458 | |
---|
7459 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
7460 | #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. |
---|
7461 | #. |
---|
7462 | #: ../src/orca/settings.py:874 |
---|
7463 | msgid "bug-buddy" |
---|
7464 | msgstr "bug-buddy" |
---|
7465 | |
---|
7466 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
7467 | #. the underlying terminal support in gnome-terminal. |
---|
7468 | #. |
---|
7469 | #: ../src/orca/settings.py:879 |
---|
7470 | msgid "vte" |
---|
7471 | msgstr "vte" |
---|
7472 | |
---|
7473 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for |
---|
7474 | #. supporting pidgin, which is the new name for gaim. |
---|
7475 | #. |
---|
7476 | #: ../src/orca/settings.py:884 |
---|
7477 | msgid "pidgin" |
---|
7478 | msgstr "pidgin" |
---|
7479 | |
---|
7480 | #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available |
---|
7481 | #. speech engines as a special item. It refers to the default engine |
---|
7482 | #. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user |
---|
7483 | #. will have a chance to select a particular speech engine by its real |
---|
7484 | #. name, such as Festival, IBMTTS, etc. |
---|
7485 | #. |
---|
7486 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76 |
---|
7487 | msgid "Default Synthesizer" |
---|
7488 | msgstr "Стандартен синтезатор" |
---|
7489 | |
---|
7490 | #. Translators: this is the name of a speech synthesis system |
---|
7491 | #. called "Speech Dispatcher". |
---|
7492 | #. |
---|
7493 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89 |
---|
7494 | msgid "Speech Dispatcher" |
---|
7495 | msgstr "Разпределител на глас" |
---|
7496 | |
---|
7497 | #. Translators: This string will appear in the list of |
---|
7498 | #. available voices for the current speech engine. %s will be |
---|
7499 | #. replaced by the name of the current speech engine, such as |
---|
7500 | #. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It |
---|
7501 | #. refers to the default voice configured for given speech |
---|
7502 | #. engine within the speech subsystem. Apart from this item, |
---|
7503 | #. the list will contain the names of all available "real" |
---|
7504 | #. voices provided by the speech engine. |
---|
7505 | #. |
---|
7506 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:171 |
---|
7507 | #, python-format |
---|
7508 | msgid "%s default voice" |
---|
7509 | msgstr "Стандартният глас на %s" |
---|
7510 | |
---|
7511 | #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off |
---|
7512 | #. menu item. |
---|
7513 | #. |
---|
7514 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1547 |
---|
7515 | msgid "tear off" |
---|
7516 | msgstr "за откъсване" |
---|
7517 | |
---|
7518 | #. Translators: this is the percentage value of a slider. |
---|
7519 | #. |
---|
7520 | #: ../src/orca/where_am_I.py:327 |
---|
7521 | #, python-format |
---|
7522 | msgid "%s percent" |
---|
7523 | msgstr "%s процент" |
---|
7524 | |
---|
7525 | #. Translators: this is in reference to a radio button being |
---|
7526 | #. selected or not. |
---|
7527 | #. |
---|
7528 | #: ../src/orca/where_am_I.py:382 |
---|
7529 | msgid "selected" |
---|
7530 | msgstr "Избран" |
---|
7531 | |
---|
7532 | #. Translators: this is in reference to a radio button being |
---|
7533 | #. selected or not. |
---|
7534 | #. |
---|
7535 | #: ../src/orca/where_am_I.py:387 |
---|
7536 | msgid "not selected" |
---|
7537 | msgstr "не е избран" |
---|
7538 | |
---|
7539 | #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. |
---|
7540 | #. |
---|
7541 | #: ../src/orca/where_am_I.py:423 |
---|
7542 | #, python-format |
---|
7543 | msgid "%s page" |
---|
7544 | msgstr "%s стр." |
---|
7545 | |
---|
7546 | #: ../src/orca/where_am_I.py:698 |
---|
7547 | msgid "Icon panel" |
---|
7548 | msgstr "Панел с икони" |
---|
7549 | |
---|
7550 | #. Translators: this is a count of the number of selected icons |
---|
7551 | #. and the count of the total number of icons within an icon panel. |
---|
7552 | #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. |
---|
7553 | #. |
---|
7554 | #: ../src/orca/where_am_I.py:716 |
---|
7555 | #, python-format |
---|
7556 | msgid "%d of %d item selected" |
---|
7557 | msgid_plural "%d of %d items selected" |
---|
7558 | msgstr[0] "избран е %d от общо %d елемента" |
---|
7559 | msgstr[1] "избрани са %d от общо %d елемента" |
---|
7560 | |
---|
7561 | #. Translators: this is a indication of the focused icon and the |
---|
7562 | #. count of the total number of icons within an icon panel. An |
---|
7563 | #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. |
---|
7564 | #. |
---|
7565 | #: ../src/orca/where_am_I.py:726 |
---|
7566 | #, python-format |
---|
7567 | msgid "on item %d of %d" |
---|
7568 | msgstr "на елемент %d от общо %d" |
---|
7569 | |
---|
7570 | #. initialize our three outputs. Output may change below for some |
---|
7571 | #. protocols. |
---|
7572 | #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. |
---|
7573 | #. |
---|
7574 | #: ../src/orca/where_am_I.py:766 |
---|
7575 | #, python-format |
---|
7576 | msgid "%s link" |
---|
7577 | msgstr "връзка по %s" |
---|
7578 | |
---|
7579 | #: ../src/orca/where_am_I.py:776 |
---|
7580 | #, python-format |
---|
7581 | msgid "%s link to %s" |
---|
7582 | msgstr "%s е връзка към %s" |
---|
7583 | |
---|
7584 | #. Translators: this is the domain relationship of a given |
---|
7585 | #. link to the current page. eg. same page, same site. |
---|
7586 | #: ../src/orca/where_am_I.py:786 |
---|
7587 | msgid "same page" |
---|
7588 | msgstr "същата страница" |
---|
7589 | |
---|
7590 | #: ../src/orca/where_am_I.py:788 ../src/orca/where_am_I.py:796 |
---|
7591 | msgid "same site" |
---|
7592 | msgstr "същия сайт" |
---|
7593 | |
---|
7594 | #: ../src/orca/where_am_I.py:798 |
---|
7595 | msgid "different site" |
---|
7596 | msgstr "различен сайт" |
---|
7597 | |
---|
7598 | #. Translators: This is the size of a file in bytes |
---|
7599 | #. |
---|
7600 | #: ../src/orca/where_am_I.py:852 |
---|
7601 | #, python-format |
---|
7602 | msgid "%d byte" |
---|
7603 | msgid_plural "%d bytes" |
---|
7604 | msgstr[0] "%d байт" |
---|
7605 | msgstr[1] "%d байта" |
---|
7606 | |
---|
7607 | #. Translators: This is the size of a file in kilobytes |
---|
7608 | #. |
---|
7609 | #: ../src/orca/where_am_I.py:856 |
---|
7610 | #, python-format |
---|
7611 | msgid "%.2f kilobytes" |
---|
7612 | msgstr "%.2f килобайта" |
---|
7613 | |
---|
7614 | #. Translators: This is the size of a file in megabytes |
---|
7615 | #. |
---|
7616 | #: ../src/orca/where_am_I.py:860 |
---|
7617 | #, python-format |
---|
7618 | msgid "%.2f megabytes" |
---|
7619 | msgstr "%.2f мегабайта" |
---|
7620 | |
---|
7621 | #. Translators: this is an item in a list. |
---|
7622 | #. |
---|
7623 | #: ../src/orca/where_am_I.py:978 ../src/orca/where_am_I.py:1022 |
---|
7624 | #, python-format |
---|
7625 | msgid "item %d of %d" |
---|
7626 | msgstr "%d елемент от общо %d" |
---|
7627 | |
---|
7628 | #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button |
---|
7629 | #. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that |
---|
7630 | #. dialog box. |
---|
7631 | #. |
---|
7632 | #: ../src/orca/where_am_I.py:1643 |
---|
7633 | #, python-format |
---|
7634 | msgid "Default button is %s" |
---|
7635 | msgstr "Стандартният бутон е %s" |
---|