source: gnome/gnome-2-32/cheese.gnome-2-32.bg.po@ 2122

Last change on this file since 2122 was 2110, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

cheese: подаден в master. system-tools-backends-clone и gnome-video-effects със собствена директория

File size: 19.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# This file is distributed under the same license as the cheese package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: chese gnome-2-32\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-08-25 15:29+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:29+0300\n"
14"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
23msgid "Cheese"
24msgstr "Cheese"
25
26#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
27msgid "Cheese Webcam Booth"
28msgstr "Крива камера с Cheese"
29
30#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
31msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
32msgstr ""
33"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
34
35#. Translators: please note, that the effect names are
36#. standarized and should not be translated
37#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
38msgid ""
39"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
40"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
41"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
42msgstr ""
43"Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: "
44"„mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (черно-бяло), „saturation“ (насищане), "
45"„hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обратно), „horizontal-"
46"flip“ (огледално), „shagadelic“ (хипноза), „vertigo“ (размазано), "
47"„edge“ (контури), „dice“ (кубизъм) и „warp“ (разкривяване)"
48
49#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
50msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
51msgstr "Управление на нивото на яркостта на изображението от камерата"
52
53#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
54msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
55msgstr "Управление на нивото на контраста на изображението от камерата"
56
57#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
58msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
59msgstr "Управление на оттенъка на изображението от камерата"
60
61#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
62msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
63msgstr "Управление на нивото на насищане на изображението от камерата"
64
65#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
66msgid "Camera device string indicator"
67msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
68
69#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
70msgid ""
71"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
72"will be used."
73msgstr ""
74"Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се "
75"ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
76
77#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
78msgid ""
79"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
80"will be used."
81msgstr ""
82"Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще "
83"се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“."
84
85#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
86msgid "Height resolution"
87msgstr "Най-висока разделителна способност"
88
89#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
90msgid ""
91"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
92"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
93msgstr ""
94"Ако е истина, Cheese ще стартира с широк интерфейс — изображенията ще са от "
95"дясната страна. Удобно е при малки екрани."
96
97#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
98msgid ""
99"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
100"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
101"feature can be dangerous, so use caution."
102msgstr ""
103"Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите "
104"файлове. Това е опасно, внимавайте."
105
106#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
107msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
108msgstr "Милисекунди между снимките в серия."
109
110#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
111msgid "Number of photos in burst mode."
112msgstr "Брой снимки в серия."
113
114#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
115msgid "Photo Path"
116msgstr "Път до снимките"
117
118#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
119msgid "Picture brightness"
120msgstr "Яркост"
121
122#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
123msgid "Picture contrast"
124msgstr "Контраст"
125
126#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
127msgid "Picture hue"
128msgstr "Оттенък"
129
130#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
131msgid "Picture saturation"
132msgstr "Насищане"
133
134#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
135msgid "Selected Effects"
136msgstr "Избраните ефекти"
137
138#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
139msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
140msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
141
142#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
143msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
144msgstr ""
145"Задайте да е истина, за да се използва светкавица при заснeмането на снимка"
146
147#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
148msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
149msgstr "Устройството, което сочи към уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
150
151#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
152msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
153msgstr ""
154"Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
155
156#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
157msgid ""
158"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
159"burst sequence of photos."
160msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия"
161
162#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
163msgid "The number of photos to take in a single burst."
164msgstr "Брой заснети снимки в една серия."
165
166#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
167msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
168msgstr ""
169"Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
170
171#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
172msgid "Use a countdown"
173msgstr "Ползване на обратен брояч"
174
175#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
176msgid "Use a flash"
177msgstr "Използване на светкавица"
178
179#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
180msgid "Video Path"
181msgstr "Път до клиповете"
182
183#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
184msgid "Whether to enable immediate deletion"
185msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване"
186
187#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
188msgid "Whether to start in wide mode"
189msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс"
190
191#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
192msgid "Width resolution"
193msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
194
195#: ../data/cheese.ui.h:1
196msgid "Switch to Burst Mode"
197msgstr "Серия от снимки"
198
199#: ../data/cheese.ui.h:2
200msgid "Switch to Photo Mode"
201msgstr "Единична снимка"
202
203#: ../data/cheese.ui.h:3
204msgid "Switch to Video Mode"
205msgstr "Видео режим"
206
207#: ../data/cheese.ui.h:4
208msgid "Switch to the Effects Selector"
209msgstr "Избор на ефекти"
210
211#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
212msgid "_Effects"
213msgstr "_Ефекти"
214
215#: ../data/cheese.ui.h:6
216msgid "_Leave Fullscreen"
217msgstr "Изход от _цял екран"
218
219#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
220msgid "_Take a Photo"
221msgstr "_Снимане на снимка"
222
223#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
224msgid "Brightness"
225msgstr "Яркост"
226
227#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
228msgid "Burst mode"
229msgstr "Серия от снимки"
230
231#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
232msgid "Contrast"
233msgstr "Контраст"
234
235#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
236msgid "Delay between photos (seconds)"
237msgstr "Интервал между снимките в секунди"
238
239#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
240msgid "Device"
241msgstr "Устройство"
242
243#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
244msgid "Hue"
245msgstr "Оттенък"
246
247#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
248msgid "Image properties"
249msgstr "Настройки на изображението"
250
251#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
252msgid "Number of photos"
253msgstr "Брой снимки"
254
255#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
256msgid "Preferences"
257msgstr "Настройки"
258
259#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
260msgid "Resolution"
261msgstr "Разделителна способност"
262
263#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
264msgid "Saturation"
265msgstr "Насищане"
266
267#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
268msgid "Webcam"
269msgstr "Камера"
270
271#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
272msgid "Shutter sound"
273msgstr "Звук при снимка"
274
275#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
276msgid "Take a photo"
277msgstr "Снимане"
278
279#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
280msgid "_Take a photo"
281msgstr "_Снимка"
282
283#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
284msgid "_Discard photo"
285msgstr "Да _не се запазва"
286
287#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
288msgid "Device capabilities not supported"
289msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
290
291#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
292msgid "Unknown device"
293msgstr "Непозната камера"
294
295#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
296msgid "Cancellable initialization not supported"
297msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
298
299#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
300#, c-format
301msgid "No device found"
302msgstr "Липсва камера"
303
304#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
305msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
306msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
307
308#. TRANSLATORS:
309#. * This is the countdown number when taking the photo.
310#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
311#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
312#. * Please leave the additional whitespace after the number
313#.
314#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
315#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
316#, c-format
317msgid "%d "
318msgstr "%d "
319
320#: ../src/cheese-commands-file.c:31
321msgid "_Skip"
322msgstr "_Пропускане"
323
324#: ../src/cheese-commands-file.c:32
325msgid "S_kip All"
326msgstr "Пропускане на _всички"
327
328#: ../src/cheese-commands-file.c:33
329msgid "Delete _All"
330msgstr "_Изтриване на всички"
331
332#: ../src/cheese-commands-file.c:57
333#, c-format
334msgid ""
335"Failed to launch program to show:\n"
336"%s\n"
337"%s"
338msgstr ""
339"Не може да се стартира програма, която да покаже:\n"
340"%s\n"
341"%s"
342
343#: ../src/cheese-commands-file.c:78
344msgid "Save File"
345msgstr "Запазване на файл"
346
347#: ../src/cheese-commands-file.c:116
348#, c-format
349msgid "Could not save %s"
350msgstr "„%s“ не може да се запази"
351
352#: ../src/cheese-commands-file.c:139
353msgid "Error while deleting"
354msgstr "Грешка при изтриване"
355
356#: ../src/cheese-commands-file.c:140
357#, c-format
358msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
359msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
360
361#: ../src/cheese-commands-file.c:167
362#, c-format
363msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
364msgid_plural ""
365"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
366msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?"
367msgstr[1] ""
368"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
369
370#: ../src/cheese-commands-file.c:174
371#, c-format
372msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
373msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
374
375#: ../src/cheese-commands-file.c:177
376#, c-format
377msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
378msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
379
380#: ../src/cheese-commands-file.c:198
381msgid "Unknown Error"
382msgstr "Непозната грешка"
383
384#: ../src/cheese-commands-file.c:228
385msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
386msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
387
388#: ../src/cheese-commands-file.c:229
389#, c-format
390msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
391msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
392
393#: ../src/cheese-commands-file.c:301
394#, c-format
395msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
396msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
397
398#: ../src/cheese-commands-file.c:309
399msgid "_Move to Trash"
400msgstr "_Преместване в кошчето"
401
402#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
403msgid "Unable to open help file for Cheese"
404msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
405
406#: ../src/cheese-commands-help.c:96
407msgid "translator-credits"
408msgstr ""
409"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
410"\n"
411"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
412"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
413"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
414
415#: ../src/cheese-commands-help.c:99
416msgid ""
417"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
418"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
419"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
420"any later version.\n"
421msgstr ""
422"Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
423"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
424"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
425"ваше решение) по-късна версия.\n"
426
427#: ../src/cheese-commands-help.c:103
428msgid ""
429"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
430"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
431"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
432"more details.\n"
433msgstr ""
434"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
435"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
436"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
437
438#: ../src/cheese-commands-help.c:107
439msgid ""
440"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
441"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
442msgstr ""
443"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
444"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
445">."
446
447#: ../src/cheese-commands-help.c:124
448msgid "Cheese Website"
449msgstr "Уеб сайт на Cheese"
450
451#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
452msgid "No Effect"
453msgstr "Без ефект"
454
455#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
456msgid "Mauve"
457msgstr "Бледомораво"
458
459#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
460msgid "Noir/Blanc"
461msgstr "Черно-бяло"
462
463#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
464msgid "Hulk"
465msgstr "Позеленяване"
466
467#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
468msgid "Vertical Flip"
469msgstr "Обратно"
470
471#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
472msgid "Horizontal Flip"
473msgstr "Огледално"
474
475#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
476msgid "Shagadelic"
477msgstr "Хипноза"
478
479#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
480msgid "Vertigo"
481msgstr "Размазано"
482
483#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
484msgid "Edge"
485msgstr "Контури"
486
487#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
488msgid "Dice"
489msgstr "Кубизъм"
490
491#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
492msgid "Warp"
493msgstr "Разкривяване"
494
495#: ../src/cheese-no-camera.c:94
496msgid "No camera found!"
497msgstr "Липсва камера!"
498
499#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
500msgid "Please refer to the help for further information."
501msgstr "За повече информация проверете помощта."
502
503#: ../src/cheese-ui.h:32
504msgid "_Cheese"
505msgstr "_Cheese"
506
507#: ../src/cheese-ui.h:34
508msgid "_Edit"
509msgstr "_Редактиране"
510
511#: ../src/cheese-ui.h:35
512msgid "_Help"
513msgstr "Помо_щ"
514
515#: ../src/cheese-ui.h:38
516msgid "_Contents"
517msgstr "_Ръководство"
518
519#: ../src/cheese-ui.h:38
520msgid "Help on this Application"
521msgstr "Помощ за програмата"
522
523#: ../src/cheese-ui.h:48
524msgid "_Photo"
525msgstr "_Снимка"
526
527#: ../src/cheese-ui.h:49
528msgid "_Video"
529msgstr "_Клип"
530
531#: ../src/cheese-ui.h:50
532msgid "_Burst"
533msgstr "_Серия"
534
535#: ../src/cheese-ui.h:54
536msgid "Countdown"
537msgstr "Брояч"
538
539#: ../src/cheese-ui.h:57
540msgid "Flash"
541msgstr "Светкавица"
542
543#: ../src/cheese-ui.h:68
544msgid "_Wide mode"
545msgstr "_Широк интерфейс"
546
547#: ../src/cheese-ui.h:75
548msgid "_Recording"
549msgstr "_Запис"
550
551#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
552msgid "_Take multiple Photos"
553msgstr "_Снимане на серия от снимки"
554
555#: ../src/cheese-ui.h:82
556msgid "_Open"
557msgstr "_Отваряне"
558
559#: ../src/cheese-ui.h:84
560msgid "Save _As…"
561msgstr "Запазване _като…"
562
563#: ../src/cheese-ui.h:86
564msgid "Move to _Trash"
565msgstr "Пре_местване в кошчето"
566
567#: ../src/cheese-ui.h:88
568msgid "Delete"
569msgstr "Изтриване"
570
571#: ../src/cheese-ui.h:93
572msgid "Move All to Trash"
573msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
574
575#: ../src/cheese-window.c:60
576msgid "_Start Recording"
577msgstr "_Начало на запис"
578
579#: ../src/cheese-window.c:61
580msgid "_Stop Recording"
581msgstr "_Край на запис"
582
583#: ../src/cheese.c:97
584msgid "Be verbose"
585msgstr "Подробни съобщения"
586
587#: ../src/cheese.c:99
588msgid "Enable wide mode"
589msgstr "Включване на широкия интерфейс"
590
591#: ../src/cheese.c:101
592msgid "output version information and exit"
593msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
594
595#: ../src/cheese.c:120
596msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
597msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.