source: gnome/gnome-3-20/cheese.gnome-3-20.bg.po@ 3064

Last change on this file since 3064 was 3064, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

cheese: подаден в master и gnome-3-20

File size: 18.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# This file is distributed under the same license as the cheese package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: cheese gnome-3-20\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2016-04-05 06:43+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:43+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
23msgid "Photo mode"
24msgstr "Режим „Снимка“"
25
26#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
27msgid "Photo"
28msgstr "Снимка"
29
30#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
31msgid "Video mode"
32msgstr "Режим „Видео“"
33
34#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
35msgid "Video"
36msgstr "Видео"
37
38#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
39msgid "Photo burst mode"
40msgstr "Серия от снимки"
41
42#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
43msgid "Burst"
44msgstr "Серия"
45
46#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
47msgid "Take a photo using a webcam"
48msgstr "Снимка с камера"
49
50#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
51msgid "Navigate to the previous page of effects"
52msgstr "Към предишната страница с ефекти"
53
54#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
55msgid "Effects"
56msgstr "Ефекти"
57
58#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
59msgid "_Effects"
60msgstr "_Ефекти"
61
62#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
63msgid "Navigate to the next page of effects"
64msgstr "Към следващата страница с ефекти"
65
66#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
67msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
68msgstr "Изход от цял екран"
69
70#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
71msgid "Preferences"
72msgstr "Настройки"
73
74#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
75msgid "_Help"
76msgstr "Помо_щ"
77
78#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
79msgid "_Close"
80msgstr "_Затваряне"
81
82#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
83msgid "Device"
84msgstr "Устройство"
85
86#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
87msgid "Photo resolution"
88msgstr "Разделителна способност за снимки"
89
90#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
91msgid "Video resolution"
92msgstr "Разделителна способност за видео"
93
94#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
95msgid "Webcam"
96msgstr "Камера"
97
98#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
99msgid "Brightness"
100msgstr "Яркост"
101
102#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
103msgid "Saturation"
104msgstr "Насищане"
105
106#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
107msgid "Hue"
108msgstr "Оттенък"
109
110#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
111msgid "Contrast"
112msgstr "Контраст"
113
114#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
115msgid "Image"
116msgstr "Изображение"
117
118#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
119msgid "Shutter"
120msgstr "Звук при снимка"
121
122#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
123msgid "_Countdown"
124msgstr "_Отброяване"
125
126#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
127msgid "Fire _flash"
128msgstr "_Светкавица"
129
130#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
131msgid "Burst mode"
132msgstr "Серия от снимки"
133
134#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
135msgid "Number of photos"
136msgstr "Брой снимки"
137
138#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
139msgid "Delay between photos (seconds)"
140msgstr "Интервал между снимките в секунди"
141
142#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
143msgid "Capture"
144msgstr "Заснемане"
145
146#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
147#: ../src/cheese-window.vala:1350
148msgid "Take a Photo"
149msgstr "Снимане на снимка"
150
151#: ../data/menus.ui.h:1
152msgid "_Fullscreen"
153msgstr "На _цял екран"
154
155#: ../data/menus.ui.h:2
156msgid "P_references"
157msgstr "_Настройки"
158
159#: ../data/menus.ui.h:4
160msgid "_About"
161msgstr "_Относно"
162
163#: ../data/menus.ui.h:5
164msgid "_Quit"
165msgstr "_Спиране на програмата"
166
167#: ../data/menus.ui.h:6
168msgid "Open"
169msgstr "Отваряне"
170
171#: ../data/menus.ui.h:7
172msgid "Save _As…"
173msgstr "Запазване _като…"
174
175#: ../data/menus.ui.h:8
176msgid "Move to _Trash"
177msgstr "Пре_местване в кошчето"
178
179#: ../data/menus.ui.h:9
180msgid "Delete"
181msgstr "Изтриване"
182
183#. Both taken from the desktop file.
184#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
185#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
186#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
187msgid "Cheese"
188msgstr "Cheese"
189
190#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
191#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
192#: ../src/cheese-application.vala:538
193msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
194msgstr "Заснeмане на снимки и видео с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
195
196#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
197msgid ""
198"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
199"effects and lets you share the fun with others."
200msgstr ""
201"Cheese използва камерата ви за заснемане на снимки и видео. Може да "
202"приложите специални ефекти към тях и да ги споделите с ваши приятели."
203
204#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
205msgid ""
206"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
207"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
208msgstr ""
209"С режима „Серия от снимки“ можете да правите последователност от множество "
210"снимки. Използвайте възможността за отброяване, за да имате време да заемете "
211"позата, която сте си наумили!"
212
213#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
214msgid ""
215"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
216"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
217"whatever you want and share them with others."
218msgstr ""
219"Cheese използва GStreamer за прилагането на ефектите. С Cheese можете лесно "
220"да снимате себе си, приятелите си, домашните си любимци — въобще каквото ви "
221"щукне, а след това може да споделите резултата."
222
223#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
224msgid "Webcam Booth"
225msgstr "Снимки с камерата"
226
227#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
228msgid "Cheese Webcam Booth"
229msgstr "Крива камера с Cheese"
230
231#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
232msgid "photo;video;webcam;"
233msgstr "фото;фотографии;снимки;видео;клип;камера;photo;video;webcam;"
234
235#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
236msgid "Use a countdown"
237msgstr "Отброяване"
238
239#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
240msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
241msgstr "Отброяване преди заснемане"
242
243#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
244msgid "Countdown length"
245msgstr "Времетраене"
246
247#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
248msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
249msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
250
251#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
252msgid "Fire flash before taking a photo"
253msgstr "Използване на светкавица"
254
255#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
256msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
257msgstr "Изстина за използване на светкавица при снимане"
258
259#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
260msgid "Camera device string indicator"
261msgstr "Указател до устройство"
262
263#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
264msgid ""
265"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
266"video0"
267msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
268
269#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
270msgid "Last selected effect"
271msgstr "Последен ефект"
272
273#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
274msgid "Name of the installed effect that was selected last"
275msgstr "Име на последния използван ефект"
276
277#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
278msgid "Photo width"
279msgstr "Широчина на снимка"
280
281#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
282msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
283msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
284
285#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
286msgid "Photo height"
287msgstr "Височина на снимка"
288
289#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
290msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
291msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
292
293#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
294msgid "Video width"
295msgstr "Широчина на видео"
296
297#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
298msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
299msgstr "Широчина на заснетото видео в пиксели"
300
301#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
302msgid "Video height"
303msgstr "Височина на видео"
304
305#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
306msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
307msgstr "Височина на заснетото видео в пиксели"
308
309#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
310msgid "Image brightness"
311msgstr "Яркост"
312
313#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
314msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
315msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение от камерата"
316
317#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
318msgid "Image contrast"
319msgstr "Контраст"
320
321#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
322msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
323msgstr "Настройване контраста на входящото изображение от камерата"
324
325#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
326msgid "Image saturation"
327msgstr "Насищане"
328
329#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
330msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
331msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение от камерата"
332
333#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
334msgid "Image hue"
335msgstr "Оттенък"
336
337#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
338msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
339msgstr "Настройване на оттенъка на входящото изображение от камерата"
340
341#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
342msgid "Video path"
343msgstr "Път за видео"
344
345#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
346msgid ""
347"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/"
348"Webcam\" will be used."
349msgstr ""
350"Указва път до папка за съхраняване на видео. Стандартно се запазват в "
351"„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam“."
352
353#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
354msgid "Photo path"
355msgstr "Път за снимки"
356
357#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
358msgid ""
359"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PICTURES_DIR/"
360"Webcam\" will be used."
361msgstr ""
362"Указва път до папка за съхраняване на снимките. Стандартно се запазват в "
363"„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“."
364
365#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
366msgid "Time between photos in burst mode"
367msgstr "Интервал между снимките"
368
369#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
370msgid ""
371"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
372"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
373"duration, the countdown duration will be used instead."
374msgstr ""
375"Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще "
376"се използва времето за отброяване в случай, че зададеният интервал е по-"
377"малък от него."
378
379#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
380msgid "Number of photos in burst mode"
381msgstr "Брой снимки"
382
383#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
384msgid "The number of photos to take in a single burst."
385msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
386
387#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
388#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
389msgid "_Cancel"
390msgstr "_Отмяна"
391
392#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
393msgid "_Select"
394msgstr "_Избор"
395
396#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
397msgid "Shutter sound"
398msgstr "Звук при снимка"
399
400#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
401msgid "_Take Another Picture"
402msgstr "Снимане _отново"
403
404#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
405msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
406msgstr "Липсва поне един елемент на GStreamer: "
407
408#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
409#, c-format
410msgid "No device found"
411msgstr "Липсва камера"
412
413#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
414#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
415#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
416#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
417#.
418#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
419#, c-format
420msgctxt "time format"
421msgid "%02i:%02i:%02i"
422msgstr "%02i:%02i:%02i"
423
424#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
425msgid "Device capabilities not supported"
426msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
427
428#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
429msgid "Unknown device"
430msgstr "Непозната камера"
431
432#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
433msgid "Cancellable initialization not supported"
434msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
435
436#: ../src/cheese-application.vala:53
437msgid "Start in wide mode"
438msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
439
440#: ../src/cheese-application.vala:56
441msgid "Device to use as a camera"
442msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
443
444#: ../src/cheese-application.vala:56
445msgid "DEVICE"
446msgstr "УСТРОЙСТВО"
447
448#: ../src/cheese-application.vala:58
449msgid "Output version information and exit"
450msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
451
452#: ../src/cheese-application.vala:60
453msgid "Start in fullscreen mode"
454msgstr "Стартиране на цял екран"
455
456#: ../src/cheese-application.vala:310
457msgid "Webcam in use"
458msgstr "Камерата в момента е заета"
459
460#: ../src/cheese-application.vala:544
461msgid "translator-credits"
462msgstr ""
463"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
464"\n"
465"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
466"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
467"bg</a>\n"
468"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
469"cult.bg/bugs</a>"
470
471#: ../src/cheese-application.vala:546
472msgid "Cheese Website"
473msgstr "Уеб сайт на Cheese"
474
475#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
476#. * from the webcam) which does nothing.
477#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
478msgid "No Effect"
479msgstr "Без ефект"
480
481#: ../src/cheese-window.vala:236
482#, c-format
483msgid "Could not open %s"
484msgstr "„%s“ не може да се отвори"
485
486#: ../src/cheese-window.vala:261
487#, c-format
488msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
489msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
490msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?"
491msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
492
493#: ../src/cheese-window.vala:265
494msgid "_Delete"
495msgstr "_Изтриване"
496
497#: ../src/cheese-window.vala:267
498msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
499msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
500msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен"
501msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени"
502
503#: ../src/cheese-window.vala:291
504#, c-format
505msgid "Could not delete %s"
506msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
507
508#: ../src/cheese-window.vala:294
509msgid "Skip"
510msgstr "Прескачане"
511
512#: ../src/cheese-window.vala:295
513msgid "Skip all"
514msgstr "Прескачане на всички"
515
516#: ../src/cheese-window.vala:340
517#, c-format
518msgid "Could not move %s to trash"
519msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето"
520
521#. Nothing selected.
522#: ../src/cheese-window.vala:365
523msgid "Save File"
524msgstr "Запазване"
525
526#: ../src/cheese-window.vala:369
527msgid "Save"
528msgstr "Запазване"
529
530#: ../src/cheese-window.vala:399
531#, c-format
532msgid "Could not save %s"
533msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
534
535#: ../src/cheese-window.vala:820
536msgid "Stop recording"
537msgstr "Край на запис"
538
539#: ../src/cheese-window.vala:835
540msgid "Record a video"
541msgstr "Запис на видео"
542
543#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
544#: ../src/cheese-window.vala:870
545msgid "Stop taking pictures"
546msgstr "Стоп"
547
548#: ../src/cheese-window.vala:893
549msgid "Take multiple photos"
550msgstr "Снимане на серия от снимки"
551
552#: ../src/cheese-window.vala:1087
553msgid "No effects found"
554msgstr "Липсват ефекти"
555
556#: ../src/cheese-window.vala:1211
557msgid "There was an error playing video from the webcam"
558msgstr "Грешка при изпълнение на видео от камерата"
559
560#: ../src/cheese-window.vala:1325
561msgid "Record a video using a webcam"
562msgstr "Запис на видео с камерата"
563
564#: ../src/cheese-window.vala:1331
565msgid "Take multiple photos using a webcam"
566msgstr "Заснемане на серия от снимки с камерата"
567
568#: ../src/cheese-window.vala:1343
569msgid "Choose an Effect"
570msgstr "Избор на ефект"
571
572#: ../src/cheese-window.vala:1354
573msgid "Record a Video"
574msgstr "Запис на видео"
575
576#: ../src/cheese-window.vala:1358
577msgid "Take Multiple Photos"
578msgstr "Снимане на серия от снимки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.