| 1 | # Bulgarian translation of dconf po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the dconf package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: dconf dconf-0.14\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2012-10-02 06:39+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2012-10-02 06:40+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:39
|
|---|
| 21 | #: ../editor/dconf-editor.vala:59 ../editor/dconf-editor.vala:338
|
|---|
| 22 | msgid "dconf Editor"
|
|---|
| 23 | msgstr "Редактор за dconf"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:341
|
|---|
| 26 | msgid "Directly edit your entire configuration database"
|
|---|
| 27 | msgstr "Редактиране на цялата база от данни с настройки"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../editor/dconf-editor.vala:165
|
|---|
| 30 | #, c-format
|
|---|
| 31 | msgid "Integer [%s..%s]"
|
|---|
| 32 | msgstr "Цяло число [%s…%s]"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../editor/dconf-editor.vala:167
|
|---|
| 35 | msgid "Boolean"
|
|---|
| 36 | msgstr "Булева стойност"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../editor/dconf-editor.vala:169
|
|---|
| 39 | msgid "String"
|
|---|
| 40 | msgstr "Низ"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../editor/dconf-editor.vala:171
|
|---|
| 43 | msgid "Enumeration"
|
|---|
| 44 | msgstr "Изброяване"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../editor/dconf-editor.vala:214
|
|---|
| 47 | msgid "No schema"
|
|---|
| 48 | msgstr "Без схема"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../editor/dconf-editor.vala:310
|
|---|
| 51 | msgid "Not found"
|
|---|
| 52 | msgstr "Няма"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../editor/dconf-editor.vala:336
|
|---|
| 55 | msgid ""
|
|---|
| 56 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|---|
| 57 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 58 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 59 | "any later version.\n"
|
|---|
| 60 | "\n"
|
|---|
| 61 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 62 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 63 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 64 | "more details.\n"
|
|---|
| 65 | "\n"
|
|---|
| 66 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 67 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|---|
| 68 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
|
|---|
| 69 | msgstr ""
|
|---|
| 70 | "Тази програма (dconf) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
|
|---|
| 71 | "променяте под условията на Общия публичен\n"
|
|---|
| 72 | "лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен "
|
|---|
| 73 | "софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по\n"
|
|---|
| 74 | "-късна версия.\n"
|
|---|
| 75 | "\n"
|
|---|
| 76 | "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| 77 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или\n"
|
|---|
| 78 | "СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия "
|
|---|
| 79 | "публичен лиценз на GNU.\n"
|
|---|
| 80 | "\n"
|
|---|
| 81 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 82 | "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
|
|---|
| 83 | "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../editor/dconf-editor.vala:342
|
|---|
| 86 | msgid "Copyright © Canonical Ltd"
|
|---|
| 87 | msgstr "Авторски права © Canonical Ltd"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../editor/dconf-editor.vala:346
|
|---|
| 90 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 91 | msgstr ""
|
|---|
| 92 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 93 | "\n"
|
|---|
| 94 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 95 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 96 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 97 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 98 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../editor/dconf-view.vala:264
|
|---|
| 101 | #, c-format
|
|---|
| 102 | msgid "Error setting value: %s"
|
|---|
| 103 | msgstr "Грешка при задаване на стойността: %s"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #. Translators: this is the column header label in the main view
|
|---|
| 106 | #: ../editor/dconf-view.vala:318
|
|---|
| 107 | msgid "Name"
|
|---|
| 108 | msgstr "Име"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #. Translators: this is the column header label in the main view
|
|---|
| 111 | #: ../editor/dconf-view.vala:322
|
|---|
| 112 | msgid "Value"
|
|---|
| 113 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../editor/dconf-editor.ui.h:1
|
|---|
| 116 | msgid "Set to Default"
|
|---|
| 117 | msgstr "Задаване на стандартната стойност"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
|
|---|
| 120 | msgid "Schema:"
|
|---|
| 121 | msgstr "Схема:"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
|
|---|
| 124 | msgid "Summary:"
|
|---|
| 125 | msgstr "Относно:"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
|
|---|
| 128 | msgid "Description:"
|
|---|
| 129 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc)
|
|---|
| 132 | #: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
|
|---|
| 133 | msgid "Type:"
|
|---|
| 134 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../editor/dconf-editor.ui.h:7
|
|---|
| 137 | msgid "Default:"
|
|---|
| 138 | msgstr "Стандартно:"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../editor/dconf-editor.ui.h:8
|
|---|
| 141 | msgid "Next"
|
|---|
| 142 | msgstr "Следваща поява"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
|
|---|
| 145 | msgid "_Find"
|
|---|
| 146 | msgstr "_Търсене"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
|
|---|
| 149 | msgid "_About"
|
|---|
| 150 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3
|
|---|
| 153 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 154 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1
|
|---|
| 157 | msgid "The width of the window"
|
|---|
| 158 | msgstr "Широчината на прозореца"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2
|
|---|
| 161 | msgid "The width of the main window in pixels."
|
|---|
| 162 | msgstr "Широчината на главния прозорец в пиксели"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3
|
|---|
| 165 | msgid "The height of the window"
|
|---|
| 166 | msgstr "Височината на прозореца"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4
|
|---|
| 169 | msgid "The height of the main window in pixels."
|
|---|
| 170 | msgstr "Височината на главния прозорец в пиксели"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5
|
|---|
| 173 | msgid "A flag to enable maximized mode"
|
|---|
| 174 | msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
|
|---|
| 177 | #~ msgstr "Флаг за включване на режим на цял екран"
|
|---|