| 1 | # Bulgarian translation of manuals po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the Manuals package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2025.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: Manuals main\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/manuals/-/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2025-07-08 02:54+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2025-07-13 10:42+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: \n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <Bulgarian>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/app.devsuite.Manuals.desktop.in.in:3
|
|---|
| 22 | #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:6 src/manuals-application.c:217
|
|---|
| 23 | #: src/manuals-window.c:884 src/manuals-window.ui:6 src/manuals-window.ui:465
|
|---|
| 24 | #: src/manuals-window.ui:501
|
|---|
| 25 | msgid "Manuals"
|
|---|
| 26 | msgstr "Ръководства"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: data/app.devsuite.Manuals.desktop.in.in:4
|
|---|
| 29 | msgid "Install, Browse, and Search Documentation"
|
|---|
| 30 | msgstr "Инсталиране, разглеждане и търсене в документацията"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 33 | #: data/app.devsuite.Manuals.desktop.in.in:14
|
|---|
| 34 | msgid "documentation;manuals;api;reference;docs;developer;"
|
|---|
| 35 | msgstr ""
|
|---|
| 36 | "документация;ръководства;програмен "
|
|---|
| 37 | "интерфейс;разработчик;documentation;manuals;api;reference;docs;developer;"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: data/app.devsuite.Manuals.gschema.xml:6
|
|---|
| 40 | msgid "Width of sidebar in application pixels"
|
|---|
| 41 | msgstr "Широчина на страничната лента на програмата в пиксели"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: data/app.devsuite.Manuals.gschema.xml:10
|
|---|
| 44 | msgid "Window dimensions"
|
|---|
| 45 | msgstr "Размери на прозореца"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: data/app.devsuite.Manuals.gschema.xml:14
|
|---|
| 48 | msgid "Window is Maximized"
|
|---|
| 49 | msgstr "Прозорецът е максимизиран"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:7
|
|---|
| 52 | msgid "Read developer documentation"
|
|---|
| 53 | msgstr "Извеждане на документацията за разработчици"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:9
|
|---|
| 56 | msgid ""
|
|---|
| 57 | "Manuals indexes your developer manuals and provides robust browsing and "
|
|---|
| 58 | "searching capabilities."
|
|---|
| 59 | msgstr ""
|
|---|
| 60 | "„Ръководства“ идентифицира наличните ръководства за разработчици и "
|
|---|
| 61 | "предоставя надеждни възможности за разглеждане и търсене."
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:13
|
|---|
| 64 | msgid ""
|
|---|
| 65 | "It supports the devhelp documentation format used by many libraries "
|
|---|
| 66 | "integrating with the GTK platform."
|
|---|
| 67 | msgstr ""
|
|---|
| 68 | "Поддържа форма̀та на документацията devhelp, използван от много библиотеки, "
|
|---|
| 69 | "които се интегрират с платформата GTK."
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:36
|
|---|
| 72 | msgid "Browse Documentation by SDK"
|
|---|
| 73 | msgstr "Разглеждане на документацията по пакети на SDK"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:40
|
|---|
| 76 | msgid "Free Form Search"
|
|---|
| 77 | msgstr "Свободно търсене"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:44
|
|---|
| 80 | msgid "Install SDK Documentation"
|
|---|
| 81 | msgstr "Инсталиране на документация на пакети на SDK"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:48
|
|---|
| 84 | msgid "Integrated Dark Mode"
|
|---|
| 85 | msgstr "Вграден тъмен режим"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:52
|
|---|
| 88 | msgid "Mobile Search"
|
|---|
| 89 | msgstr "Търсачка за мобилни устройства"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:56
|
|---|
| 92 | msgid "Adaptable Documentation"
|
|---|
| 93 | msgstr "Документация с адаптивен интерфейс"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: src/manuals-application.c:227
|
|---|
| 96 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 97 | msgstr ""
|
|---|
| 98 | "twlvnn kraftwerk <<a "
|
|---|
| 99 | "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 100 | "\n"
|
|---|
| 101 | "\n"
|
|---|
| 102 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 103 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 104 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 105 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 106 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: src/manuals-application.c:232
|
|---|
| 109 | msgid "Builder"
|
|---|
| 110 | msgstr "Разработчик"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: src/manuals-application.c:233
|
|---|
| 113 | msgid "Create GNOME Applications"
|
|---|
| 114 | msgstr "Създаване на програми на GNOME"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: src/manuals-application.c:269
|
|---|
| 117 | msgid "Open a new Manuals window"
|
|---|
| 118 | msgstr "Отваряне на нов прозорец за ръководства"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: src/manuals-bundle-dialog.c:148
|
|---|
| 121 | msgid "Install"
|
|---|
| 122 | msgstr "Инсталиране"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: src/manuals-bundle-dialog.ui:4
|
|---|
| 125 | msgid "Documentation"
|
|---|
| 126 | msgstr "Документация"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: src/manuals-bundle-dialog.ui:28
|
|---|
| 129 | msgid "Loading SDKs…"
|
|---|
| 130 | msgstr "Зареждане на пакети на SDK…"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: src/manuals-bundle-dialog.ui:29
|
|---|
| 133 | msgid "Please wait while we locate the SDKs on your system"
|
|---|
| 134 | msgstr "Изчакайте за намирането на пакетите на SDK на системата ви"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: src/manuals-bundle-dialog.ui:41
|
|---|
| 137 | msgid "No SDKs Available"
|
|---|
| 138 | msgstr "Няма налични пакети на SDK"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: src/manuals-bundle-dialog.ui:42
|
|---|
| 141 | msgid "Your system is not configured to access any SDKs."
|
|---|
| 142 | msgstr "Системата ви не е настроена за достъп до пакети на SDK."
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: src/manuals-bundle-dialog.ui:54
|
|---|
| 145 | msgid "Installed SDKs"
|
|---|
| 146 | msgstr "Инсталирани пакети на SDK"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: src/manuals-bundle-dialog.ui:67
|
|---|
| 149 | msgid "Available SDKs"
|
|---|
| 150 | msgstr "Налични пакети на SDK"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: src/manuals-install-button.c:110
|
|---|
| 153 | msgid "Installing Documentation"
|
|---|
| 154 | msgstr "Инсталиране на документацията"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: src/manuals-install-button.ui:16
|
|---|
| 157 | msgid "_Install"
|
|---|
| 158 | msgstr "_Инсталиране"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: src/manuals-install-button.ui:31
|
|---|
| 161 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 162 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results
|
|---|
| 165 | #: src/manuals-search-entry.c:182
|
|---|
| 166 | #, c-format
|
|---|
| 167 | msgid "%u of %u"
|
|---|
| 168 | msgstr "%u от %u"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: src/manuals-search-entry.ui:14 src/manuals-window.ui:426
|
|---|
| 171 | msgid "Search"
|
|---|
| 172 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: src/manuals-tab.c:143
|
|---|
| 175 | msgid "Open Link in New Tab"
|
|---|
| 176 | msgstr "Отваряне на връзката в нов подпрозорец"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: src/manuals-tab.c:149
|
|---|
| 179 | msgid "Open Link in New Window"
|
|---|
| 180 | msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: src/manuals-tab.c:759
|
|---|
| 183 | msgid "Empty Page"
|
|---|
| 184 | msgstr "Празна страница"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: src/manuals-window.ui:97
|
|---|
| 187 | msgid "Loading…"
|
|---|
| 188 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: src/manuals-window.ui:98
|
|---|
| 191 | msgid "One moment please while we locate your documentation"
|
|---|
| 192 | msgstr "Изчакайте за намиране на документацията"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: src/manuals-window.ui:116
|
|---|
| 195 | msgid "Browse Documentation"
|
|---|
| 196 | msgstr "Разглеждане на документация"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: src/manuals-window.ui:123
|
|---|
| 199 | msgid ""
|
|---|
| 200 | "• Press Ctrl+K to search for classes and more\n"
|
|---|
| 201 | "• Press Ctrl+T to open a new tab\n"
|
|---|
| 202 | "\n"
|
|---|
| 203 | "Or, press Ctrl+W to close the window"
|
|---|
| 204 | msgstr ""
|
|---|
| 205 | "• Натиснете Ctrl+K за търсене на класове и др.;\n"
|
|---|
| 206 | "• Натиснете Ctrl+T за отваряне на нов подпрозорец;\n"
|
|---|
| 207 | "• Натиснете Ctrl+W за затваряне на прозореца."
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: src/manuals-window.ui:132
|
|---|
| 210 | msgid "Install Documentation…"
|
|---|
| 211 | msgstr "Инсталиране на документацията…"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #. Translators: This is a verb, not a noun
|
|---|
| 214 | #: src/manuals-window.ui:168
|
|---|
| 215 | msgid "Filter…"
|
|---|
| 216 | msgstr "Филтриране…"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #. Translators: This is a verb, not a noun
|
|---|
| 219 | #: src/manuals-window.ui:393
|
|---|
| 220 | msgid "Toggle Sidebar"
|
|---|
| 221 | msgstr "Превключване на страничната лента"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: src/manuals-window.ui:418 src/manuals-window.ui:471
|
|---|
| 224 | #: src/manuals-window.ui:509 src/manuals-window.ui:538
|
|---|
| 225 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 226 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: src/manuals-window.ui:603 src/manuals-window.ui:632
|
|---|
| 229 | msgid "New _Tab"
|
|---|
| 230 | msgstr "Нов _подпрозорец"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: src/manuals-window.ui:608 src/manuals-window.ui:637
|
|---|
| 233 | msgid "New _Window"
|
|---|
| 234 | msgstr "Нов _прозорец"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: src/manuals-window.ui:614 src/manuals-window.ui:643
|
|---|
| 237 | msgid "_Install Documentation…"
|
|---|
| 238 | msgstr "_Инсталиране на документацията…"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: src/manuals-window.ui:620 src/manuals-window.ui:649
|
|---|
| 241 | msgid "_About Manuals"
|
|---|
| 242 | msgstr "_Относно „Ръководства“"
|
|---|