source: gnome/main/gdm.main.bg.po@ 3950

Last change on this file since 3950 was 3950, checked in by Александър Шопов, 17 months ago

gdm: обновен от twlvnn, подаден през vertimus

File size: 30.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gdm po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
5# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
6# Copyright (C) 2021, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
7# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
8# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
9# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016.
12# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021, 2023.
13# Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004.
14# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
15# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
16#
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: gdm main\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues/\n"
21"POT-Creation-Date: 2024-08-14 17:38+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2024-08-31 12:29+0200\n"
23"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
24"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
25"Language: bg\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
30"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
31
32#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
33msgid "_Refresh"
34msgstr "О_пресняване"
35
36#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
37msgid "_Cancel"
38msgstr "_Отмяна"
39
40#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
41msgid "C_onnect"
42msgstr "_Свързване"
43
44#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
45msgid "Select System"
46msgstr "Избор на система"
47
48#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
49msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
50msgstr "XDMCP: Неуспешно създаване на буфер за XDMCP!"
51
52#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
53msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
54msgstr "XDMCP: Неуспешно прочитане на заглавната част на XDMCP!"
55
56#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
57msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
58msgstr "XMDCP: Грешна версия на XDMCP!"
59
60#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
61msgid "XDMCP: Unable to parse address"
62msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира"
63
64#: common/gdm-common.c:307
65msgid "/dev/urandom is not a character device"
66msgstr "„/dev/urandom“ не е знаково устройство"
67
68#: common/gdm-common.c:346
69msgid "Unable to create transient display: "
70msgstr "Неуспешно създаване на нов дисплей: "
71
72#: common/gdm-common.c:543
73msgid "Could not identify the current session: "
74msgstr "Текущата сесия не може да бъде определена: "
75
76#: common/gdm-common.c:552
77msgid "Could not identify the current seat."
78msgstr "Правилната сесия не може да бъде определена."
79
80#: daemon/gdm-display-access-file.c:278 daemon/gdm-display-access-file.c:299
81#, c-format
82msgid "Could not find user “%s” on system"
83msgstr "Потребителят „%s“ не бе открит в системата"
84
85#: daemon/gdm-legacy-display.c:226
86msgid ""
87"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
88"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
89"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
90"when the problem is corrected."
91msgstr ""
92"Не може да се стартира X сървъра (графичната инфраструктура) поради вътрешна "
93"грешка. Обърнете се към системния администратор, за да провери журналите за "
94"диагностика. Този дисплей ще бъде забранен. Рестартирайте GDM, когато "
95"проблемът е коригиран."
96
97#: daemon/gdm-manager.c:762
98msgid "No display available"
99msgstr "Няма екран"
100
101#: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1183
102msgid "No session available"
103msgstr "Няма сесии"
104
105#: daemon/gdm-manager.c:879
106msgid "Chooser session unavailable"
107msgstr "Няма избор на сесии"
108
109#: daemon/gdm-manager.c:895
110msgid "Can only be called before user is logged in"
111msgstr "Може да се стартира само преди влизането на потребителя"
112
113#: daemon/gdm-manager.c:906
114msgid "Caller not GDM"
115msgstr "Викащата програма не е GDM"
116
117#: daemon/gdm-manager.c:916
118msgid "Unable to open private communication channel"
119msgstr "Не може да се отвори частен канал за комуникация"
120
121#: daemon/gdm-server.c:385
122#, c-format
123msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
124msgstr ""
125"Сървърът бе породен от потребителя „%s“, но такъв потребител не съществува"
126
127#: daemon/gdm-server.c:396 daemon/gdm-server.c:416 utils/gdm-config.c:505
128#, c-format
129msgid "Couldn’t set groupid to %d"
130msgstr "Идентификаторът на група не може да се зададе да е %d"
131
132#: daemon/gdm-server.c:402 utils/gdm-config.c:511
133#, c-format
134msgid "initgroups () failed for %s"
135msgstr "неуспешно изпълнение на initgroups() за %s"
136
137#: daemon/gdm-server.c:408
138#, c-format
139msgid "Couldn’t set userid to %d"
140msgstr "Идентификаторът на потребител не може да се зададе да е %d"
141
142#: daemon/gdm-server.c:480
143#, c-format
144msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
145msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!"
146
147#: daemon/gdm-server.c:501 daemon/gdm-server.c:507 daemon/gdm-server.c:513
148#, c-format
149msgid "%s: Error setting %s to %s"
150msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s"
151
152#: daemon/gdm-server.c:533
153#, c-format
154msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
155msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s"
156
157#: daemon/gdm-server.c:688
158#, c-format
159msgid "%s: Empty server command for display %s"
160msgstr "%s: Празна команда за дисплей %s"
161
162#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
163msgid "Username"
164msgstr "Потребителско име"
165
166#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
167msgid "The username"
168msgstr "Потребителското име"
169
170#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
171msgid "Hostname"
172msgstr "Име на компютър"
173
174#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
175msgid "The hostname"
176msgstr "Името на компютъра"
177
178#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
179msgid "Display Device"
180msgstr "Устройство на дисплея"
181
182#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
183msgid "The display device"
184msgstr "Устройството на дисплея"
185
186#: daemon/gdm-session.c:1443
187msgid "Could not create authentication helper process"
188msgstr "Помощният процес за идентификация не може да бъде стартиран"
189
190#: daemon/gdm-session-worker.c:811
191msgid ""
192"You reached the maximum password authentication attempts, please try another "
193"method"
194msgstr ""
195"Достигнахте максималния брой проби за идентификация с парола. Пробвайте друг "
196"метод"
197
198#: daemon/gdm-session-worker.c:814
199msgid ""
200"You reached the maximum auto login attempts, please try another "
201"authentication method"
202msgstr ""
203"Достигнахте максималния брой проби за автоматично влизане. Пробвайте друг "
204"метод"
205
206#: daemon/gdm-session-worker.c:817
207msgid ""
208"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try "
209"another method"
210msgstr ""
211"Достигнахте максималния брой проби за идентификация с пръстов отпечатък. "
212"Пробвайте друг метод"
213
214#: daemon/gdm-session-worker.c:820
215msgid ""
216"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try "
217"another method"
218msgstr ""
219"Достигнахте максималния брой проби за идентификация чип карта. Пробвайте "
220"друг метод"
221
222#: daemon/gdm-session-worker.c:822
223msgid ""
224"You reached the maximum authentication attempts, please try another method"
225msgstr ""
226"Достигнахте максималния брой проби за идентификация. Пробвайте друг метод"
227
228#: daemon/gdm-session-worker.c:829
229msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again."
230msgstr "За съжаление идентификацията с парола не сработи. Пробвайте наново."
231
232#: daemon/gdm-session-worker.c:832
233msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again."
234msgstr "За съжаление автоматичното влизане не сработи. Пробвайте наново."
235
236#: daemon/gdm-session-worker.c:835
237msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again."
238msgstr ""
239"За съжаление идентификацията с пръстов отпечатък не сработи. Пробвайте "
240"наново."
241
242#: daemon/gdm-session-worker.c:838
243msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again."
244msgstr "За съжаление идентификацията с чип карта не сработи. Пробвайте наново."
245
246#: daemon/gdm-session-worker.c:840
247msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
248msgstr "За съжаление това не сработи. Пробвайте наново."
249
250#: daemon/gdm-session-worker.c:855
251msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
252msgstr "Регистрацията ви е ограничена по време, а то е изтекло."
253
254#: daemon/gdm-session-worker.c:1256
255msgid "Username:"
256msgstr "Потребител:"
257
258#: daemon/gdm-session-worker.c:1671 daemon/gdm-session-worker.c:1688
259msgid "no user account available"
260msgstr "няма потребител"
261
262#: daemon/gdm-session-worker.c:1715
263msgid "Unable to change to user"
264msgstr "Потребителят не може да бъде сменен"
265
266#: daemon/gdm-wayland-session.c:531
267msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
268msgstr ""
269"Програмата за стартиране на Wayland към управлението на дисплеи на GNOME"
270
271#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
272msgid "Could not create socket!"
273msgstr "Неуспешно създаване на гнездо!"
274
275#: daemon/gdm-x-session.c:879
276msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
277msgstr "Изпълнение на програмата през скрипта „/etc/gdm/Xsession“"
278
279#: daemon/gdm-x-session.c:880
280msgid "Listen on TCP socket"
281msgstr "Слушане по TCP"
282
283#: daemon/gdm-x-session.c:892
284msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
285msgstr "Програмата за стартиране на X към управлението на дисплеи на GNOME"
286
287#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
288#, c-format
289msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
290msgstr ""
291"Невъзможно е да се запише файл с номер на процес %s, най—вероятно няма "
292"пространство на диска: %s"
293
294#: daemon/main.c:182
295#, c-format
296msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
297msgstr ""
298"Неуспешно създаване на папка за обявяване на първоначално стартиране %s: %s"
299
300#: daemon/main.c:188
301#, c-format
302msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
303msgstr "Неуспешно създаване на папката за журнални съобщения %s: %s"
304
305#: daemon/main.c:223
306#, c-format
307msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
308msgstr "Не може да се открие потребителят на GDM „%s“. Програмата спира!"
309
310#: daemon/main.c:229
311msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
312msgstr "Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!"
313
314#: daemon/main.c:235
315#, c-format
316msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
317msgstr "Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!"
318
319#: daemon/main.c:241
320msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
321msgstr "Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!"
322
323#: daemon/main.c:309
324msgid "Make all warnings fatal"
325msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
326
327#: daemon/main.c:310
328msgid "Exit after a time (for debugging)"
329msgstr "Спиране на програмата след период от време (за изчистване на грешки)"
330
331#: daemon/main.c:311
332msgid "Print GDM version"
333msgstr "Извеждане на версията на GDM"
334
335#: daemon/main.c:322
336msgid "GNOME Display Manager"
337msgstr "Управление на дисплеи на GNOME"
338
339#. make sure the pid file doesn't get wiped
340#: daemon/main.c:342
341msgid "Only the root user can run GDM"
342msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM"
343
344#. Translators: worker is a helper process that does the work
345#. of starting up a session
346#: daemon/session-worker-main.c:127
347msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
348msgstr "Програмата за сесии към управлението на дисплеи на GNOME"
349
350#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
351msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
352msgstr "Да се позволи ли влизане чрез пръстови отпечатъци"
353
354#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
355msgid ""
356"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
357"fingerprints to log in using those prints."
358msgstr "Входният екран може да позволи и влизане чрез пръстови отпечатъци."
359
360#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
361msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
362msgstr "Да се позволи ли влизане чрез чип карти"
363
364#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
365msgid ""
366"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
367"using those smartcards."
368msgstr "Входният екран може да позволи и влизане чрез чип карти."
369
370#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
371msgid "Whether or not to allow passwords for login"
372msgstr "Да се позволи ли влизане чрез пароли"
373
374#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
375msgid ""
376"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
377"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
378msgstr ""
379"Може да се забрани на входния екран да допуска идентификация с пароли. Това "
380"ще накара потребителите да се идентифицират с чип карта или пръстов "
381"отпечатък."
382
383#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
384#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
385msgid "Path to small image at top of user list"
386msgstr "Път до изображението над списъка с потребителите"
387
388#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
389msgid ""
390"The login screen can optionally show a small image to provide site "
391"administrators and distributions a way to display branding."
392msgstr ""
393"Входният екран може да включва и малко изображение. Това е начин за "
394"системните администратори и дистрибуторите да предоставят специфичен облик "
395"на системата."
396
397#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
398msgid ""
399"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
400"administrators and distributions a way to display branding."
401msgstr ""
402"Резервният входен екран може да включва и малко изображение. Това е начин за "
403"системните администратори и дистрибуторите да предоставят специфичен облик "
404"на системата."
405
406#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
407msgid "Avoid showing user list"
408msgstr "Без показване на списъка с потребители"
409
410#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
411msgid ""
412"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
413"setting can be toggled to disable showing the user list."
414msgstr ""
415"Обичайно входният екран съдържа списък с наличните потребители. С тази "
416"настройка можете да предотвратите показването на списъка."
417
418#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
419msgid "Enable showing the banner message"
420msgstr "Включваме на показването на съобщение за поздрав"
421
422#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
423msgid "Set to true to show the banner message text."
424msgstr "Задайте да е истина, за да се показва съобщението за поздрав."
425
426#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
427msgid "Banner message text"
428msgstr "Съобщение за поздрав"
429
430#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
431msgid "Text banner message to show in the login window."
432msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход."
433
434#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
435msgid "Disable showing the restart buttons"
436msgstr "Бутонът за рестартиране да не се показва"
437
438#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
439msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
440msgstr ""
441"Задайте да е истина, за да не си показват бутоните за рестартиране в "
442"прозореца за вход."
443
444#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
445msgid "Number of allowed authentication failures"
446msgstr "Брой позволени неуспешни опити за идентификация"
447
448#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
449msgid ""
450"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
451"giving up and going back to user selection."
452msgstr ""
453"Брой неуспешни опити за идентификация, които един потребител може да се "
454"опита направи, преди отново да се покаже прозорецът за избор на потребител."
455
456#: utils/gdm-config.c:117
457msgid "Show command help"
458msgstr "Показване на помощта за командата"
459
460#: utils/gdm-config.c:121
461msgid "Show verbose output"
462msgstr "Показване на съобщения за допълнителна информация"
463
464#: utils/gdm-config.c:125
465msgid "Show debug output"
466msgstr "Показване на съобщенията за грешка"
467
468#: utils/gdm-config.c:134
469msgid "Enable the authentication method"
470msgstr "Включване на метода за идентификация"
471
472#: utils/gdm-config.c:138
473msgid "Disable the authentication method"
474msgstr "Изключване на метода за идентификация"
475
476#: utils/gdm-config.c:147
477msgid "Require the authentication method"
478msgstr "Изискване на метода за идентификация"
479
480#: utils/gdm-config.c:151
481msgid "Action to perform on smartcard removal"
482msgstr "Действие при премахване на чип картата"
483
484#: utils/gdm-config.c:160
485msgid "Assume yes to any answer"
486msgstr "Приемете „ДА“ за всеки отговор"
487
488#: utils/gdm-config.c:262
489msgid "Configure Password Authentication."
490msgstr "Настройване на идентификация с парола."
491
492#: utils/gdm-config.c:264
493msgid "Configure Fingerprint Authentication."
494msgstr "Настройване на идентификация с пръстов отпечатък."
495
496#: utils/gdm-config.c:266
497msgid "Configure Smart Card Authentication."
498msgstr "Настройване на идентификация с чип карта."
499
500#: utils/gdm-config.c:268
501msgid "Reset the GDM Authentication configuration."
502msgstr "Връщане на настройките за идентификация на GDM."
503
504#: utils/gdm-config.c:270
505msgid "Show GDM Authentication configuration."
506msgstr "Показване на настройките за идентификация на GDM."
507
508#: utils/gdm-config.c:281
509msgid "Password options"
510msgstr "Опции за парола"
511
512#: utils/gdm-config.c:283
513msgid "Fingerprint options"
514msgstr "Опции за пръстов отпечатък"
515
516#: utils/gdm-config.c:285
517msgid "Smart Card options"
518msgstr "Опции за чип карта"
519
520#: utils/gdm-config.c:287
521msgid "Reset options"
522msgstr "Опции за връщане"
523
524#: utils/gdm-config.c:289
525msgid "Show options"
526msgstr "Показване на опциите"
527
528#: utils/gdm-config.c:319
529msgid "No PAM module available for Password authentication"
530msgstr "Няма наличен PAM модул за идентификация с парола"
531
532#: utils/gdm-config.c:321
533msgid "No PAM module available for Smart Card authentication"
534msgstr "Няма наличен PAM модул за идентификация с чип карта"
535
536#: utils/gdm-config.c:323
537msgid "No PAM module available for Fingerprint authentication"
538msgstr "Няма наличен PAM модул за идентификация с пръстов отпечатък"
539
540#: utils/gdm-config.c:354
541#, c-format
542msgid "“%s” needs at least one parameter"
543msgstr "„%s“ се нуждае от поне един параметър"
544
545#. TRANSLATORS: “command” can't be enabled...
546#: utils/gdm-config.c:363
547#, c-format
548msgid "“%s” can't be enabled and disabled at the same time"
549msgstr "„%s“ не може да бъде включена и изключена едновременно"
550
551#. TRANSLATORS: option is not a valid command “option-key” value
552#: utils/gdm-config.c:386
553#, c-format
554msgid "“%s” is not a valid %s “%s” value"
555msgstr "„%s“ не е правилна %s „%s“ стойност"
556
557#: utils/gdm-config.c:496
558#, c-format
559msgid "Failed to switch to %s user"
560msgstr "Потребителят не може да бъде сменен на %s"
561
562#: utils/gdm-config.c:517
563#, c-format
564msgid "Couldn’t set userid to %u"
565msgstr "Идентификаторът на потребител не може да се зададе да е %u"
566
567#: utils/gdm-config.c:680
568msgid "No distro detected, no hook to run"
569msgstr "Не е открита дистрибуция, няма кука за изпълняване"
570
571#: utils/gdm-config.c:698
572#, c-format
573msgid "No valid args found to run hook “%s”"
574msgstr "Не са намерени правилни аргументи за изпълнение на куката „%s“"
575
576#: utils/gdm-config.c:703
577#, c-format
578msgid "Running distro hook “%s”\n"
579msgstr "Изпълняване на куката „%s“ на дистрибуцията\n"
580
581#: utils/gdm-config.c:717
582#, c-format
583msgid "Distro hook “%s” requested stopping"
584msgstr "Куката „%s“ на дистрибуцията направи заяква за спиране"
585
586#: utils/gdm-config.c:730
587#, c-format
588msgid ""
589"Distro hook failed with exit status %d and error %s:\n"
590"Standard output:\n"
591"%s\n"
592"Error output:\n"
593"%s"
594msgstr ""
595"Неуспешно изпълнение на кука на дистрибуцията: изходен статус %d и грешка "
596"%s:\n"
597"Стандартен изход:\n"
598"%s\n"
599"Стандартна грешка:\n"
600"%s"
601
602#. TRANSLATORS: Failed to set command “command” option key “option-key” via distro hook
603#: utils/gdm-config.c:780
604#, c-format
605msgid "Failed to set command “%s” option key “%s” via distro hook: "
606msgstr ""
607"Неуспешно задаване за командата „%s“ и ключ за опцията „%s“ чрез кука на "
608"дистрибуцията:"
609
610#: utils/gdm-config.c:820
611#, c-format
612msgid "Failed to create directory %s"
613msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
614
615#: utils/gdm-config.c:891
616msgid "dconf profile not found"
617msgstr "Профилът на dconf не е намерен"
618
619#: utils/gdm-config.c:981
620msgid "dconf has no system-db configured"
621msgstr "system-db не е настроено за dconf"
622
623#. TRANSLATORS: First value is a file path, second is an error message
624#: utils/gdm-config.c:1130
625#, c-format
626msgid "Failed to get the “%s” header comment: %s, was it modified?"
627msgstr ""
628"Коментарът „%s“ на заглавната част не може да бъде намерен: %s, да не е "
629"променен?"
630
631#: utils/gdm-config.c:1133
632#, c-format
633msgid "File “%s” header comment does not match, was it modified?"
634msgstr ""
635"Коментарът „%s“ на заглавната част на файла не съвпада, да не е променен?"
636
637#. XXX: Fail with an error instead?
638#: utils/gdm-config.c:1261
639#, c-format
640msgid "No expected header found on lock file “%s”, was it modified?"
641msgstr ""
642"Очакваната заглавна част не е намерена в заключващия файл „%s“, да не е "
643"променена?"
644
645#: utils/gdm-config.c:1546
646msgid "Failed to run a required distro hook: "
647msgstr "Неуспешно изпълнение на необходима кука на дистрибуцията: "
648
649#: utils/gdm-config.c:1562 utils/gdmflexiserver.c:45
650msgid "COMMAND"
651msgstr "КОМАНДА"
652
653#: utils/gdm-config.c:1566
654#, c-format
655msgid ""
656"Commands:\n"
657" help Shows this information\n"
658" password Configure the password authentication\n"
659" fingerprint Configure the fingerprint authentication\n"
660" smartcard Configure the smartcard authentication\n"
661" reset Resets the default configuration\n"
662" show Shows the current configuration\n"
663"\n"
664"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
665msgstr ""
666"Команди:\n"
667" help Показва тази информациq\n"
668" password Настройване на идентификацията с парола\n"
669" fingerprint Настройване на идентификацията с пръстов отпечатък\n"
670" smartcard Настройване на идентификацията с чип карта\n"
671" reset Връщане на стандартните настройки\n"
672" show Показване на текущите настройки\n"
673"\n"
674"Използвайте „%s КОМАНДА --help“, за да получите помощ за всяка команда.\n"
675
676#: utils/gdm-config.c:1628
677msgid "Command options"
678msgstr "Опции на командата"
679
680#. TRANSLATORS: You need to be root to use PROGRAM-NAME “command” command
681#: utils/gdm-config.c:1663
682#, c-format
683msgid "You need to be root to use %s “%s” command"
684msgstr "Трябва да сте администратор, за да използвате командата %s „%s“"
685
686#: utils/gdm-config.c:1713
687#, c-format
688msgid "Failed to set %s setting: "
689msgstr "Настройката %s не може да бъде зададена: "
690
691#: utils/gdm-config.c:1805
692msgid "Failed to set smartcard setting"
693msgstr "Настройката за чип картата не може да бъде зададена"
694
695#: utils/gdm-config.c:1811
696msgid "Failed to set password setting"
697msgstr "Настройката за паролата не може да бъде зададена"
698
699#: utils/gdm-config.c:1825
700msgid "Enabled"
701msgstr "Включено"
702
703#: utils/gdm-config.c:1825
704msgid "Disabled"
705msgstr "Изключено"
706
707#: utils/gdm-config.c:1834
708msgid "Not supported"
709msgstr "Не се поддържа"
710
711#: utils/gdm-config.c:1850
712msgid "Required"
713msgstr "Задължителен"
714
715#: utils/gdm-config.c:1911
716#, c-format
717msgid ""
718"GDM Authorization configuration\n"
719"\n"
720" Password authentication: %s\n"
721" Fingerprint authentication: %s\n"
722" Smart Card authentication: %s\n"
723" Smart Card removal action: %s\n"
724msgstr ""
725"GDM настройки за упълномощаване\n"
726"\n"
727" Идентификация с парола: %s\n"
728" Идентификация с пръстов отпечатък: %s\n"
729" Идентификация с чип карта: %s\n"
730" Действие при премахване на чип картата: %s\n"
731
732#: utils/gdm-config.c:1939
733msgctxt "Interactive question"
734msgid "Y"
735msgstr "Y"
736
737#: utils/gdm-config.c:1940
738msgctxt "Interactive question"
739msgid "y"
740msgstr "y"
741
742#: utils/gdm-config.c:1941
743msgctxt "Interactive question"
744msgid "N"
745msgstr "N"
746
747#: utils/gdm-config.c:1942
748msgctxt "Interactive question"
749msgid "n"
750msgstr "n"
751
752#: utils/gdm-config.c:1946
753msgctxt "Interactive question"
754msgid "Do you want to continue? [Y/n]? "
755msgstr "Искате ли да продължите? [Y/n]? "
756
757#: utils/gdm-config.c:1964
758msgid "User cancelled the request"
759msgstr "Потребителят отмени заявката"
760
761#: utils/gdm-config.c:1995
762#, c-format
763msgid "Failed to reset %s setting: "
764msgstr "Настройката %s не може да бъде върната: "
765
766#: utils/gdmflexiserver.c:45
767msgid "Only the VERSION command is supported"
768msgstr "Поддържа се само командата „VERSION“"
769
770#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
771#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
772msgid "Ignored — retained for compatibility"
773msgstr "Опцията се пренебрегва. Запазена е за съвместимост със старите версии"
774
775#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
776msgid "Debugging output"
777msgstr "Съобщения за грешка"
778
779#: utils/gdmflexiserver.c:52
780msgid "Version of this application"
781msgstr "Версията на програмата"
782
783#. Option parsing
784#: utils/gdmflexiserver.c:137
785msgid "— New GDM login"
786msgstr "— ново влизане чрез GDM"
787
788#: utils/gdm-screenshot.c:212
789msgid "Screenshot taken"
790msgstr "Екранът е заснет"
791
792#. Option parsing
793#: utils/gdm-screenshot.c:279
794msgid "Take a picture of the screen"
795msgstr "Снимка на екрана"
796
797#~ msgid "Unable to activate session: "
798#~ msgstr "Неуспешно задействане на сесия: "
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.