| 1 | # Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 5 | # Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 6 | # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
|
|---|
| 7 | # Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004.
|
|---|
| 8 | # Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005.
|
|---|
| 9 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021, 2022, 2023.
|
|---|
| 10 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
|
|---|
| 11 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011.
|
|---|
| 12 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
|
|---|
| 13 | # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
|
|---|
| 14 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
|
|---|
| 15 | #
|
|---|
| 16 | msgid ""
|
|---|
| 17 | msgstr ""
|
|---|
| 18 | "Project-Id-Version: gnome-calculator main\n"
|
|---|
| 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
|
|---|
| 20 | "issues\n"
|
|---|
| 21 | "POT-Creation-Date: 2025-03-30 10:44+0000\n"
|
|---|
| 22 | "PO-Revision-Date: 2025-03-30 16:44+0300\n"
|
|---|
| 23 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 24 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
|---|
| 25 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 26 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 29 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 30 | "X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3
|
|---|
| 33 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:7 src/gnome-calculator.vala:80
|
|---|
| 34 | #: src/gnome-calculator.vala:282 src/ui/math-window.ui:105
|
|---|
| 35 | msgid "Calculator"
|
|---|
| 36 | msgstr "Калкулатор"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
|
|---|
| 39 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:8
|
|---|
| 40 | msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
|
|---|
| 41 | msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 44 | #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
|
|---|
| 45 | msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
|
|---|
| 46 | msgstr "калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;scientific;financial;"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:10
|
|---|
| 49 | msgid ""
|
|---|
| 50 | "Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it "
|
|---|
| 51 | "at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic "
|
|---|
| 52 | "operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to "
|
|---|
| 53 | "find a surprising set of capabilities."
|
|---|
| 54 | msgstr ""
|
|---|
| 55 | "„Калкулаторът на GNOME“ е приложение, което изчислява математически изрази. "
|
|---|
| 56 | "Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, "
|
|---|
| 57 | "но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или "
|
|---|
| 58 | "„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
|
|---|
| 59 | "функционалности."
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:16
|
|---|
| 62 | msgid ""
|
|---|
| 63 | "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
|
|---|
| 64 | "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
|
|---|
| 65 | "complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
|
|---|
| 66 | "conversions."
|
|---|
| 67 | msgstr ""
|
|---|
| 68 | "Режимът „Разширен“ поддържа множество операции включително: логаритми, "
|
|---|
| 69 | "факториели, тригонометрични и хиперболични функции, делене по модул, "
|
|---|
| 70 | "комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
|
|---|
| 71 | "множители и преобразуване на мерни единици."
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:22
|
|---|
| 74 | msgid ""
|
|---|
| 75 | "Financial mode supports several computations, including periodic interest "
|
|---|
| 76 | "rate, present and future value, double declining and straight line "
|
|---|
| 77 | "depreciation, and many others."
|
|---|
| 78 | msgstr ""
|
|---|
| 79 | "Режимът „Финансов“ поддържа множество изчисления, включително изчисление на "
|
|---|
| 80 | "лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизации по линеен "
|
|---|
| 81 | "метод и метод на намаляващия се остатък и др."
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:27
|
|---|
| 84 | msgid ""
|
|---|
| 85 | "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
|
|---|
| 86 | "decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
|
|---|
| 87 | "character to character code conversion, and more."
|
|---|
| 88 | msgstr ""
|
|---|
| 89 | "Режимът „Програмиране“ поддържа преобразуване между често използвани бройни "
|
|---|
| 90 | "системи (двоична, осмична, десетична и шестнайсетична), булева алгебра, "
|
|---|
| 91 | "преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:39
|
|---|
| 94 | msgid "Basic Mode"
|
|---|
| 95 | msgstr "Основен режим"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:43
|
|---|
| 98 | msgid "Advanced Mode"
|
|---|
| 99 | msgstr "Разширен режим"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:47
|
|---|
| 102 | msgid "Financial Mode"
|
|---|
| 103 | msgstr "Финансов режим"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:51
|
|---|
| 106 | msgid "Programming Mode"
|
|---|
| 107 | msgstr "Програмистки режим"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:55
|
|---|
| 110 | msgid "Keyboard Mode"
|
|---|
| 111 | msgstr "Клавиатурен режим"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
|---|
| 114 | #: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:76 src/gnome-calculator.vala:284
|
|---|
| 115 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 116 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
|
|---|
| 119 | msgid "Accuracy value"
|
|---|
| 120 | msgstr "Стойност на точността"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:27
|
|---|
| 123 | msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
|
|---|
| 124 | msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
|
|---|
| 127 | msgid "Word size"
|
|---|
| 128 | msgstr "Размер на думата"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:33
|
|---|
| 131 | msgid "The size of the words used in bitwise operations"
|
|---|
| 132 | msgstr "Размерът на думата, използван в побитови операции"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
|
|---|
| 135 | msgid "Numeric Base"
|
|---|
| 136 | msgstr "Бройна система"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:39
|
|---|
| 139 | msgid "The numeric base"
|
|---|
| 140 | msgstr "Бройната система"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
|
|---|
| 143 | msgid "Show Thousands Separators"
|
|---|
| 144 | msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:44
|
|---|
| 147 | msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
|
|---|
| 148 | msgstr "Дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
|
|---|
| 151 | msgid "Show Trailing Zeroes"
|
|---|
| 152 | msgstr "Показване на крайните нули"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:49
|
|---|
| 155 | msgid ""
|
|---|
| 156 | "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
|
|---|
| 157 | "shown in the display value."
|
|---|
| 158 | msgstr ""
|
|---|
| 159 | "Дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след "
|
|---|
| 160 | "десетичната запетая."
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
|
|---|
| 163 | msgid "Number format"
|
|---|
| 164 | msgstr "Формат на числата"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:54
|
|---|
| 167 | msgid "The format to display numbers in"
|
|---|
| 168 | msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
|
|---|
| 171 | msgid "Angle units"
|
|---|
| 172 | msgstr "Мерна единица за ъгъл"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:59
|
|---|
| 175 | msgid "The angle units to use"
|
|---|
| 176 | msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
|
|---|
| 179 | msgid "Currency update interval"
|
|---|
| 180 | msgstr "Интервал за обновяване на валутните курсове"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:64
|
|---|
| 183 | msgid ""
|
|---|
| 184 | "How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
|
|---|
| 185 | "the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
|
|---|
| 186 | msgstr ""
|
|---|
| 187 | "Колко често да се обновяват валутните курсове. Стойност 0 означава въобще да "
|
|---|
| 188 | "не се обновяват."
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
|
|---|
| 191 | msgid "Button mode"
|
|---|
| 192 | msgstr "Режим за бутоните"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:69
|
|---|
| 195 | msgid "The button mode"
|
|---|
| 196 | msgstr "Режимът на бутоните"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
|
|---|
| 199 | msgid "Source currency"
|
|---|
| 200 | msgstr "От валута"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:74
|
|---|
| 203 | msgid "Currency of the current calculation"
|
|---|
| 204 | msgstr "Валута, в която е текущата стойност"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
|
|---|
| 207 | msgid "Target currency"
|
|---|
| 208 | msgstr "Към валута"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:79
|
|---|
| 211 | msgid "Currency to convert the current calculation into"
|
|---|
| 212 | msgstr "Валута, в която да се обърне текущата стойност"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
|
|---|
| 215 | msgid "Source units"
|
|---|
| 216 | msgstr "От мерна единица"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:84
|
|---|
| 219 | msgid "Units of the current calculation"
|
|---|
| 220 | msgstr "Мерна единица, в която е текущата стойност"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
|
|---|
| 223 | msgid "Target units"
|
|---|
| 224 | msgstr "Към мерна единица"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:89
|
|---|
| 227 | msgid "Units to convert the current calculation into"
|
|---|
| 228 | msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущата стойност"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
|
|---|
| 231 | msgid "Internal precision"
|
|---|
| 232 | msgstr "Вътрешна точност"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:94
|
|---|
| 235 | msgid "The internal precision used with the MPFR library"
|
|---|
| 236 | msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
|
|---|
| 239 | msgid "Window position"
|
|---|
| 240 | msgstr "Разположение на прозореца"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:99
|
|---|
| 243 | msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
|
|---|
| 244 | msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец."
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103
|
|---|
| 247 | msgid "Window maximized"
|
|---|
| 248 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:104
|
|---|
| 251 | msgid "Whether the last closed window was maximized."
|
|---|
| 252 | msgstr "Дали последно затвореният прозорец е бил максимизиран."
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108
|
|---|
| 255 | msgid "Window size"
|
|---|
| 256 | msgstr "Размер на прозореца"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:109
|
|---|
| 259 | msgid "Window size (width and height) of the last closed window."
|
|---|
| 260 | msgstr "Размер (широчина и височина) на последно затворения прозорец."
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: lib/currency.vala:64
|
|---|
| 263 | msgid "UAE Dirham"
|
|---|
| 264 | msgstr "Дирхам на ОАЕ"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: lib/currency.vala:65
|
|---|
| 267 | msgid "Argentine Peso"
|
|---|
| 268 | msgstr "Аржентинско песо"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: lib/currency.vala:66
|
|---|
| 271 | msgid "Australian Dollar"
|
|---|
| 272 | msgstr "Австралийски долар"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: lib/currency.vala:67
|
|---|
| 275 | msgid "Bangladeshi Taka"
|
|---|
| 276 | msgstr "Бангладешка така"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: lib/currency.vala:68
|
|---|
| 279 | msgid "Bulgarian Lev"
|
|---|
| 280 | msgstr "Български лев"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: lib/currency.vala:69
|
|---|
| 283 | msgid "Bahraini Dinar"
|
|---|
| 284 | msgstr "Бахрейнски динар"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: lib/currency.vala:70
|
|---|
| 287 | msgid "Brunei Dollar"
|
|---|
| 288 | msgstr "Брунейски долар"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: lib/currency.vala:71
|
|---|
| 291 | msgid "Brazilian Real"
|
|---|
| 292 | msgstr "Бразилски реал"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: lib/currency.vala:72
|
|---|
| 295 | msgid "Botswana Pula"
|
|---|
| 296 | msgstr "Ботсуанска пула"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: lib/currency.vala:73
|
|---|
| 299 | msgid "Canadian Dollar"
|
|---|
| 300 | msgstr "Канадски долар"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: lib/currency.vala:74
|
|---|
| 303 | msgid "CFA Franc"
|
|---|
| 304 | msgstr "Западноафрикански франк"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: lib/currency.vala:75
|
|---|
| 307 | msgid "Swiss Franc"
|
|---|
| 308 | msgstr "Швейцарски франк"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: lib/currency.vala:76
|
|---|
| 311 | msgid "Chilean Peso"
|
|---|
| 312 | msgstr "Чилийско песо"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: lib/currency.vala:77
|
|---|
| 315 | msgid "Chinese Yuan"
|
|---|
| 316 | msgstr "Китайски юан"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: lib/currency.vala:78
|
|---|
| 319 | msgid "Colombian Peso"
|
|---|
| 320 | msgstr "Колумбийско песо"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: lib/currency.vala:79
|
|---|
| 323 | msgid "Czech Koruna"
|
|---|
| 324 | msgstr "Чешка крона"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: lib/currency.vala:80
|
|---|
| 327 | msgid "Danish Krone"
|
|---|
| 328 | msgstr "Датска крона"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: lib/currency.vala:81
|
|---|
| 331 | msgid "Algerian Dinar"
|
|---|
| 332 | msgstr "Алжирски динар"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: lib/currency.vala:82
|
|---|
| 335 | msgid "Estonian Kroon"
|
|---|
| 336 | msgstr "Естонска крона"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: lib/currency.vala:83
|
|---|
| 339 | msgid "Euro"
|
|---|
| 340 | msgstr "Евро"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: lib/currency.vala:84
|
|---|
| 343 | msgid "British Pound Sterling"
|
|---|
| 344 | msgstr "Британска лира"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: lib/currency.vala:85
|
|---|
| 347 | msgid "Hong Kong Dollar"
|
|---|
| 348 | msgstr "Хонгконгски долар"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: lib/currency.vala:86
|
|---|
| 351 | msgid "Croatian Kuna"
|
|---|
| 352 | msgstr "Хърватска куна"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: lib/currency.vala:87
|
|---|
| 355 | msgid "Hungarian Forint"
|
|---|
| 356 | msgstr "Унгарски форинт"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: lib/currency.vala:88
|
|---|
| 359 | msgid "Indonesian Rupiah"
|
|---|
| 360 | msgstr "Индонезийска рупия"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: lib/currency.vala:89
|
|---|
| 363 | msgid "Israeli New Shekel"
|
|---|
| 364 | msgstr "Израелски шекел"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: lib/currency.vala:90
|
|---|
| 367 | msgid "Indian Rupee"
|
|---|
| 368 | msgstr "Индийска рупия"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: lib/currency.vala:91
|
|---|
| 371 | msgid "Iranian Rial"
|
|---|
| 372 | msgstr "Ирански риал"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: lib/currency.vala:92
|
|---|
| 375 | msgid "Icelandic Krona"
|
|---|
| 376 | msgstr "Исландска крона"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: lib/currency.vala:93
|
|---|
| 379 | msgid "Japanese Yen"
|
|---|
| 380 | msgstr "Японска йена"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: lib/currency.vala:94
|
|---|
| 383 | msgid "Jamaican Dollar"
|
|---|
| 384 | msgstr "Ямайски долар"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: lib/currency.vala:95
|
|---|
| 387 | msgid "South Korean Won"
|
|---|
| 388 | msgstr "Южнокорейски вон"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: lib/currency.vala:96
|
|---|
| 391 | msgid "Kuwaiti Dinar"
|
|---|
| 392 | msgstr "Кувейтски динар"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: lib/currency.vala:97
|
|---|
| 395 | msgid "Kazakhstani Tenge"
|
|---|
| 396 | msgstr "Казахстанско тенге"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: lib/currency.vala:98
|
|---|
| 399 | msgid "Sri Lankan Rupee"
|
|---|
| 400 | msgstr "Шриланкийска рупия"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: lib/currency.vala:99
|
|---|
| 403 | msgid "Libyan Dinar"
|
|---|
| 404 | msgstr "Либийски динар"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: lib/currency.vala:100
|
|---|
| 407 | msgid "Mauritian Rupee"
|
|---|
| 408 | msgstr "Маврицийска рупия"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: lib/currency.vala:101
|
|---|
| 411 | msgid "Mexican Peso"
|
|---|
| 412 | msgstr "Мексиканско песо"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: lib/currency.vala:102
|
|---|
| 415 | msgid "Malaysian Ringgit"
|
|---|
| 416 | msgstr "Малайзийски рингит"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: lib/currency.vala:103
|
|---|
| 419 | msgid "Nigerian Naira"
|
|---|
| 420 | msgstr "Нигерийска найра"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: lib/currency.vala:104
|
|---|
| 423 | msgid "Norwegian Krone"
|
|---|
| 424 | msgstr "Норвежка крона"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: lib/currency.vala:105
|
|---|
| 427 | msgid "Nepalese Rupee"
|
|---|
| 428 | msgstr "Непалска рупия"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: lib/currency.vala:106
|
|---|
| 431 | msgid "New Zealand Dollar"
|
|---|
| 432 | msgstr "Новозеландски долар"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: lib/currency.vala:107
|
|---|
| 435 | msgid "Omani Rial"
|
|---|
| 436 | msgstr "Омански риал"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: lib/currency.vala:108
|
|---|
| 439 | msgid "Peruvian Nuevo Sol"
|
|---|
| 440 | msgstr "Перуански сол"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: lib/currency.vala:109
|
|---|
| 443 | msgid "Philippine Peso"
|
|---|
| 444 | msgstr "Филипинско песо"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: lib/currency.vala:110
|
|---|
| 447 | msgid "Pakistani Rupee"
|
|---|
| 448 | msgstr "Пакистанска рупия"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: lib/currency.vala:111
|
|---|
| 451 | msgid "Polish Zloty"
|
|---|
| 452 | msgstr "Полска злота"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: lib/currency.vala:112
|
|---|
| 455 | msgid "Qatari Riyal"
|
|---|
| 456 | msgstr "Катарски риал"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: lib/currency.vala:113
|
|---|
| 459 | msgid "New Romanian Leu"
|
|---|
| 460 | msgstr "Румънска лея"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: lib/currency.vala:114
|
|---|
| 463 | msgid "Russian Ruble"
|
|---|
| 464 | msgstr "Руска рубла"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: lib/currency.vala:115
|
|---|
| 467 | msgid "Saudi Riyal"
|
|---|
| 468 | msgstr "Саудитски риал"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: lib/currency.vala:116
|
|---|
| 471 | msgid "Serbian Dinar"
|
|---|
| 472 | msgstr "Сръбски динар"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: lib/currency.vala:117
|
|---|
| 475 | msgid "Swedish Krona"
|
|---|
| 476 | msgstr "Шведска крона"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: lib/currency.vala:118
|
|---|
| 479 | msgid "Singapore Dollar"
|
|---|
| 480 | msgstr "Сингапурски долар"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: lib/currency.vala:119
|
|---|
| 483 | msgid "Thai Baht"
|
|---|
| 484 | msgstr "Тайландски бат"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: lib/currency.vala:120
|
|---|
| 487 | msgid "Tunisian Dinar"
|
|---|
| 488 | msgstr "Тунизийски динар"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: lib/currency.vala:121
|
|---|
| 491 | msgid "Turkish Lira"
|
|---|
| 492 | msgstr "Турска лира"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: lib/currency.vala:122
|
|---|
| 495 | msgid "T&T Dollar (TTD)"
|
|---|
| 496 | msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: lib/currency.vala:123
|
|---|
| 499 | msgid "New Taiwan Dollar"
|
|---|
| 500 | msgstr "Нов тайвански долар"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: lib/currency.vala:124
|
|---|
| 503 | msgid "Ukrainian Hryvnia"
|
|---|
| 504 | msgstr "Украинска гривна"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: lib/currency.vala:125
|
|---|
| 507 | msgid "US Dollar"
|
|---|
| 508 | msgstr "Щатски долар"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: lib/currency.vala:126
|
|---|
| 511 | msgid "Uruguayan Peso"
|
|---|
| 512 | msgstr "Уругвайско песо"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: lib/currency.vala:127
|
|---|
| 515 | msgid "Vietnamese Dong"
|
|---|
| 516 | msgstr "Виетнамски донг"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: lib/currency.vala:128
|
|---|
| 519 | msgid "South African Rand"
|
|---|
| 520 | msgstr "Южноафрикански ранд"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: lib/currency-provider.vala:199
|
|---|
| 523 | msgid "International Monetary Fund"
|
|---|
| 524 | msgstr "Международен валутен фонд"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: lib/currency-provider.vala:408
|
|---|
| 527 | msgid "European Central Bank"
|
|---|
| 528 | msgstr "Европейска централна банка"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: lib/currency-provider.vala:522
|
|---|
| 531 | msgid "Bank of Canada"
|
|---|
| 532 | msgstr "Банка на Канада"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: lib/currency-provider.vala:593
|
|---|
| 535 | msgid "United Nations Treasury"
|
|---|
| 536 | msgstr "Хазна на организация на обединените нации"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
|
|---|
| 539 | #: lib/equation-lexer.vala:734
|
|---|
| 540 | msgid "in"
|
|---|
| 541 | msgstr "в"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: lib/equation-lexer.vala:734
|
|---|
| 544 | msgid "to"
|
|---|
| 545 | msgstr "към"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
|
|---|
| 548 | msgid "The zeroth root of a number is undefined"
|
|---|
| 549 | msgstr "Корен нулев е неопределена операция"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: lib/financial.vala:114
|
|---|
| 552 | msgid "Error: the number of periods must be positive"
|
|---|
| 553 | msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:692
|
|---|
| 556 | #: src/ui/buttons-financial.ui:990 src/ui/buttons-programming.ui:1951
|
|---|
| 557 | msgid "Logarithm"
|
|---|
| 558 | msgstr "Логаритъм"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: lib/function-manager.vala:50
|
|---|
| 561 | msgid "Natural logarithm"
|
|---|
| 562 | msgstr "Натурален логаритъм"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: lib/function-manager.vala:52
|
|---|
| 565 | msgid "Square root"
|
|---|
| 566 | msgstr "Корен квадратен"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: lib/function-manager.vala:54
|
|---|
| 569 | msgid "Absolute value"
|
|---|
| 570 | msgstr "Абсолютна стойност"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: lib/function-manager.vala:56
|
|---|
| 573 | msgid "Signum"
|
|---|
| 574 | msgstr "Знак"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: lib/function-manager.vala:58
|
|---|
| 577 | msgid "Argument"
|
|---|
| 578 | msgstr "Аргумент"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: lib/function-manager.vala:60
|
|---|
| 581 | msgid "Conjugate"
|
|---|
| 582 | msgstr "Спрегнато"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: lib/function-manager.vala:62
|
|---|
| 585 | msgid "Integer"
|
|---|
| 586 | msgstr "Цяло число"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: lib/function-manager.vala:64
|
|---|
| 589 | msgid "Fraction"
|
|---|
| 590 | msgstr "Дроб"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: lib/function-manager.vala:66
|
|---|
| 593 | msgid "Floor"
|
|---|
| 594 | msgstr "Долна скобка"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: lib/function-manager.vala:68
|
|---|
| 597 | msgid "Ceiling"
|
|---|
| 598 | msgstr "Горна скобка"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: lib/function-manager.vala:70
|
|---|
| 601 | msgid "Round"
|
|---|
| 602 | msgstr "Закръгляне"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: lib/function-manager.vala:72
|
|---|
| 605 | msgid "Real"
|
|---|
| 606 | msgstr "Реална част"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: lib/function-manager.vala:74
|
|---|
| 609 | msgid "Imaginary"
|
|---|
| 610 | msgstr "Имагинерна част"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:538
|
|---|
| 613 | msgid "Sine"
|
|---|
| 614 | msgstr "Синус"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:522
|
|---|
| 617 | msgid "Cosine"
|
|---|
| 618 | msgstr "Косинус"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:554
|
|---|
| 621 | msgid "Tangent"
|
|---|
| 622 | msgstr "Тангенс"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: lib/function-manager.vala:82
|
|---|
| 625 | msgid "Arc sine"
|
|---|
| 626 | msgstr "Аркуссинус"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: lib/function-manager.vala:84
|
|---|
| 629 | msgid "Arc cosine"
|
|---|
| 630 | msgstr "Аркускосинус"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: lib/function-manager.vala:86
|
|---|
| 633 | msgid "Arc tangent"
|
|---|
| 634 | msgstr "Аркустангенс"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: lib/function-manager.vala:88
|
|---|
| 637 | msgid "Inverse sine"
|
|---|
| 638 | msgstr "Обратнен синус"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: lib/function-manager.vala:90
|
|---|
| 641 | msgid "Inverse cosine"
|
|---|
| 642 | msgstr "Обратен косинус"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: lib/function-manager.vala:92
|
|---|
| 645 | msgid "Inverse tangent"
|
|---|
| 646 | msgstr "Обратен тангенс"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: lib/function-manager.vala:94
|
|---|
| 649 | msgid "Hyperbolic sine"
|
|---|
| 650 | msgstr "Хиперболичен синус"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: lib/function-manager.vala:96
|
|---|
| 653 | msgid "Hyperbolic cosine"
|
|---|
| 654 | msgstr "Хиперболичен косинус"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: lib/function-manager.vala:98
|
|---|
| 657 | msgid "Hyperbolic tangent"
|
|---|
| 658 | msgstr "Хиперболичен тангенс"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: lib/function-manager.vala:100
|
|---|
| 661 | msgid "Hyperbolic arcsine"
|
|---|
| 662 | msgstr "Хиперболичен аркуссинус"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: lib/function-manager.vala:102
|
|---|
| 665 | msgid "Hyperbolic arccosine"
|
|---|
| 666 | msgstr "Хиперболичен аркускосинус"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: lib/function-manager.vala:104
|
|---|
| 669 | msgid "Hyperbolic arctangent"
|
|---|
| 670 | msgstr "Хиперболичен аркустангенс"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #: lib/function-manager.vala:106
|
|---|
| 673 | msgid "Inverse hyperbolic sine"
|
|---|
| 674 | msgstr "Обратен хиперболичен синус"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #: lib/function-manager.vala:108
|
|---|
| 677 | msgid "Inverse hyperbolic cosine"
|
|---|
| 678 | msgstr "Обратен хиперболичен косинус"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: lib/function-manager.vala:110
|
|---|
| 681 | msgid "Inverse hyperbolic tangent"
|
|---|
| 682 | msgstr "Обратен хиперболичен тангенс"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: lib/function-manager.vala:112
|
|---|
| 685 | msgid "One's complement"
|
|---|
| 686 | msgstr "Обратен код"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #: lib/function-manager.vala:114
|
|---|
| 689 | msgid "Two's complement"
|
|---|
| 690 | msgstr "Допълнителен код"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #. Message displayed when cannot toggle bit in display
|
|---|
| 693 | #: lib/math-equation.vala:74 lib/math-equation.vala:1468
|
|---|
| 694 | msgid "Displayed value not an integer"
|
|---|
| 695 | msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #. Digits localized for the given language
|
|---|
| 698 | #: lib/math-equation.vala:217
|
|---|
| 699 | msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
|
|---|
| 700 | msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #. Error shown when trying to undo with no undo history
|
|---|
| 703 | #: lib/math-equation.vala:585
|
|---|
| 704 | msgid "No undo history"
|
|---|
| 705 | msgstr "Няма история за отмяна на действие"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #. Error shown when trying to redo with no redo history
|
|---|
| 708 | #: lib/math-equation.vala:606
|
|---|
| 709 | msgid "No redo history"
|
|---|
| 710 | msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: lib/math-equation.vala:837
|
|---|
| 713 | msgid "No sane value to store"
|
|---|
| 714 | msgstr "Тази стойност не може да се запази"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
|
|---|
| 717 | #: lib/math-equation.vala:1158
|
|---|
| 718 | msgid "Overflow. Try a bigger word size"
|
|---|
| 719 | msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
|
|---|
| 722 | #: lib/math-equation.vala:1163
|
|---|
| 723 | #, c-format
|
|---|
| 724 | msgid "Unknown variable “%s”"
|
|---|
| 725 | msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #. Error displayed to user when an unknown function is entered
|
|---|
| 728 | #: lib/math-equation.vala:1170
|
|---|
| 729 | #, c-format
|
|---|
| 730 | msgid "Function “%s” is not defined"
|
|---|
| 731 | msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
|
|---|
| 734 | #: lib/math-equation.vala:1177
|
|---|
| 735 | msgid "Unknown conversion"
|
|---|
| 736 | msgstr "Неизвестна мерна единица"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #. should always be run
|
|---|
| 739 | #: lib/math-equation.vala:1187
|
|---|
| 740 | #, c-format
|
|---|
| 741 | msgid "%s"
|
|---|
| 742 | msgstr "%s"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #. Unknown error.
|
|---|
| 745 | #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
|
|---|
| 746 | #: lib/math-equation.vala:1192 lib/math-equation.vala:1197
|
|---|
| 747 | msgid "Malformed expression"
|
|---|
| 748 | msgstr "Неправилен израз"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: lib/math-equation.vala:1208
|
|---|
| 751 | msgid "Calculating"
|
|---|
| 752 | msgstr "Изчисляване"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
|
|---|
| 755 | #: lib/math-equation.vala:1401
|
|---|
| 756 | msgid "Need an integer to factorize"
|
|---|
| 757 | msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #. Translators: Error displayed when underflow error occured
|
|---|
| 760 | #: lib/number.vala:201
|
|---|
| 761 | msgid "Underflow error"
|
|---|
| 762 | msgstr "Грешка поради твърде малка стойност"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #. Translators: Error displayed when overflow error occured
|
|---|
| 765 | #: lib/number.vala:206
|
|---|
| 766 | msgid "Overflow error"
|
|---|
| 767 | msgstr "Грешка поради препълване"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
|
|---|
| 770 | #: lib/number.vala:256
|
|---|
| 771 | msgid "Argument not defined for zero"
|
|---|
| 772 | msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
|
|---|
| 775 | #: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
|
|---|
| 776 | msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
|
|---|
| 777 | msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
|
|---|
| 780 | #: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
|
|---|
| 781 | msgid "Zero raised to zero is undefined"
|
|---|
| 782 | msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
|
|---|
| 785 | #: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
|
|---|
| 786 | msgid "Logarithm of zero is undefined"
|
|---|
| 787 | msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
|
|---|
| 790 | #: lib/number.vala:517
|
|---|
| 791 | msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
|
|---|
| 792 | msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
|
|---|
| 795 | #: lib/number.vala:577
|
|---|
| 796 | msgid "Division by zero is undefined"
|
|---|
| 797 | msgstr "Деленето на нула е неопределено"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
|
|---|
| 800 | #: lib/number.vala:598
|
|---|
| 801 | msgid "Modulus division is only defined for integers"
|
|---|
| 802 | msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| 804 | #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
|
|---|
| 805 | #: lib/number.vala:671
|
|---|
| 806 | msgid ""
|
|---|
| 807 | "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
|
|---|
| 808 | msgstr ""
|
|---|
| 809 | "Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
|
|---|
| 810 | "k.180°), k ∈ ℤ"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
|
|---|
| 813 | #: lib/number.vala:690
|
|---|
| 814 | msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
|
|---|
| 815 | msgstr ""
|
|---|
| 816 | "Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
|
|---|
| 819 | #: lib/number.vala:707
|
|---|
| 820 | msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
|
|---|
| 821 | msgstr ""
|
|---|
| 822 | "Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
|
|---|
| 825 | #: lib/number.vala:725
|
|---|
| 826 | msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
|
|---|
| 827 | msgstr "Функцията обратен тангенс е неопределена за стойностите 𝑖 и -𝑖"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
|
|---|
| 830 | #: lib/number.vala:775
|
|---|
| 831 | msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
|
|---|
| 832 | msgstr ""
|
|---|
| 833 | "Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
|
|---|
| 834 | "от единица"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
|
|---|
| 837 | #: lib/number.vala:791
|
|---|
| 838 | msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
|
|---|
| 839 | msgstr ""
|
|---|
| 840 | "Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
|
|---|
| 841 | "интервала [-1, 1]"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
|
|---|
| 844 | #: lib/number.vala:807
|
|---|
| 845 | msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
|
|---|
| 846 | msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
|
|---|
| 849 | #: lib/number.vala:819
|
|---|
| 850 | msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
|
|---|
| 851 | msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
|
|---|
| 854 | #: lib/number.vala:831
|
|---|
| 855 | msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
|
|---|
| 856 | msgstr ""
|
|---|
| 857 | "Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
|
|---|
| 860 | #: lib/number.vala:843
|
|---|
| 861 | msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
|
|---|
| 862 | msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
|
|---|
| 865 | #: lib/number.vala:866
|
|---|
| 866 | msgid "Shift is only possible on integer values"
|
|---|
| 867 | msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: lib/serializer.vala:345
|
|---|
| 870 | msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
|
|---|
| 871 | msgstr "Препълване: резултатът не може де се изчисли"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: lib/unit.vala:29
|
|---|
| 874 | msgid "Angle"
|
|---|
| 875 | msgstr "ъгъл"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: lib/unit.vala:30
|
|---|
| 878 | msgid "Length"
|
|---|
| 879 | msgstr "дължина"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #: lib/unit.vala:31
|
|---|
| 882 | msgid "Area"
|
|---|
| 883 | msgstr "площ"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #: lib/unit.vala:32
|
|---|
| 886 | msgid "Volume"
|
|---|
| 887 | msgstr "обем"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: lib/unit.vala:33
|
|---|
| 890 | msgid "Mass"
|
|---|
| 891 | msgstr "маса"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: lib/unit.vala:34
|
|---|
| 894 | msgid "Speed"
|
|---|
| 895 | msgstr "скорост"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: lib/unit.vala:35
|
|---|
| 898 | msgid "Duration"
|
|---|
| 899 | msgstr "време"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: lib/unit.vala:36
|
|---|
| 902 | msgid "Frequency"
|
|---|
| 903 | msgstr "честота"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: lib/unit.vala:37
|
|---|
| 906 | msgid "Temperature"
|
|---|
| 907 | msgstr "температура"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: lib/unit.vala:38
|
|---|
| 910 | msgid "Energy"
|
|---|
| 911 | msgstr "Енергия"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: lib/unit.vala:39
|
|---|
| 914 | msgid "Pressure"
|
|---|
| 915 | msgstr "Налягане"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: lib/unit.vala:40
|
|---|
| 918 | msgid "Digital Storage"
|
|---|
| 919 | msgstr "цифрови данни"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
|
|---|
| 922 | #: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:103
|
|---|
| 923 | msgid "Degrees"
|
|---|
| 924 | msgstr "градуси"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #: lib/unit.vala:43
|
|---|
| 927 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 928 | msgid "degree,degrees,deg"
|
|---|
| 929 | msgstr "degree,degrees,deg,градус,градуса,градуси,град,грд"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:105
|
|---|
| 932 | msgid "Radians"
|
|---|
| 933 | msgstr "радиани"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: lib/unit.vala:44
|
|---|
| 936 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 937 | msgid "radian,radians,rad"
|
|---|
| 938 | msgstr "radian,radians,rad,радиан,радиана,радиани,рад"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: lib/unit.vala:45 src/math-preferences.vala:107
|
|---|
| 941 | msgid "Gradians"
|
|---|
| 942 | msgstr "градиани"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: lib/unit.vala:45
|
|---|
| 945 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 946 | msgid "gradian,gradians,grad"
|
|---|
| 947 | msgstr "gradian,gradians,grad,градиан,градиана,градиани,грдн"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: lib/unit.vala:46
|
|---|
| 950 | msgid "Parsecs"
|
|---|
| 951 | msgstr "парсеци"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: lib/unit.vala:46
|
|---|
| 954 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 955 | msgid "parsec,parsecs,pc"
|
|---|
| 956 | msgstr "parsec,parsecs,pc,парсек,парсека,парсеци,пс"
|
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 | #: lib/unit.vala:47
|
|---|
| 959 | msgid "Light Years"
|
|---|
| 960 | msgstr "светлинни години"
|
|---|
| 961 |
|
|---|
| 962 | #: lib/unit.vala:47
|
|---|
| 963 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 964 | msgid "lightyear,lightyears,ly"
|
|---|
| 965 | msgstr "lightyear,lightyears,ly,светлинна година,светлинни години,сг"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #: lib/unit.vala:48
|
|---|
| 968 | msgid "Astronomical Units"
|
|---|
| 969 | msgstr "астрономически единици"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #: lib/unit.vala:48
|
|---|
| 972 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 973 | msgid "au"
|
|---|
| 974 | msgstr "au,астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: lib/unit.vala:49
|
|---|
| 977 | msgid "Rack Units"
|
|---|
| 978 | msgstr "единица в стелаж"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: lib/unit.vala:49
|
|---|
| 981 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 982 | msgid "U"
|
|---|
| 983 | msgstr "U"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #: lib/unit.vala:50
|
|---|
| 986 | msgid "Nautical Miles"
|
|---|
| 987 | msgstr "морски мили"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #: lib/unit.vala:50
|
|---|
| 990 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 991 | msgid "nmi"
|
|---|
| 992 | msgstr "nmi,морски мили,мор.м."
|
|---|
| 993 |
|
|---|
| 994 | #: lib/unit.vala:51
|
|---|
| 995 | msgid "Miles"
|
|---|
| 996 | msgstr "мили"
|
|---|
| 997 |
|
|---|
| 998 | #: lib/unit.vala:51
|
|---|
| 999 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1000 | msgid "mile,miles,mi"
|
|---|
| 1001 | msgstr "mile,miles,mi,миля,мили,ми"
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: lib/unit.vala:52
|
|---|
| 1004 | msgid "Kilometers"
|
|---|
| 1005 | msgstr "километри"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: lib/unit.vala:52
|
|---|
| 1008 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1009 | msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
|
|---|
| 1010 | msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,километър,километра,километри,км"
|
|---|
| 1011 |
|
|---|
| 1012 | #: lib/unit.vala:53
|
|---|
| 1013 | msgid "Cables"
|
|---|
| 1014 | msgstr "кабелти"
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 | #: lib/unit.vala:53
|
|---|
| 1017 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1018 | msgid "cable,cables,cb"
|
|---|
| 1019 | msgstr "cable,cables,cb,кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
|
|---|
| 1020 |
|
|---|
| 1021 | #: lib/unit.vala:54
|
|---|
| 1022 | msgid "Fathoms"
|
|---|
| 1023 | msgstr "фатоми"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #: lib/unit.vala:54
|
|---|
| 1026 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1027 | msgid "fathom,fathoms,ftm"
|
|---|
| 1028 | msgstr "fathom,fathoms,ftm,фатом,фатома,фатоми,фтм"
|
|---|
| 1029 |
|
|---|
| 1030 | #: lib/unit.vala:55
|
|---|
| 1031 | msgid "Meters"
|
|---|
| 1032 | msgstr "метри"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #: lib/unit.vala:55
|
|---|
| 1035 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1036 | msgid "meter,meters,m"
|
|---|
| 1037 | msgstr "meter,meters,m,метър,метра,метри,м"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 | #: lib/unit.vala:56
|
|---|
| 1040 | msgid "Yards"
|
|---|
| 1041 | msgstr "ярдове"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| 1043 | #: lib/unit.vala:56
|
|---|
| 1044 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1045 | msgid "yard,yards,yd"
|
|---|
| 1046 | msgstr "yard,yards,yd,ярд,ярда,я"
|
|---|
| 1047 |
|
|---|
| 1048 | #: lib/unit.vala:57
|
|---|
| 1049 | msgid "Feet"
|
|---|
| 1050 | msgstr "футове"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #: lib/unit.vala:57
|
|---|
| 1053 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1054 | msgid "foot,feet,ft"
|
|---|
| 1055 | msgstr "foot,feet,ft,фут,фута,ф"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 | #: lib/unit.vala:58
|
|---|
| 1058 | msgid "Inches"
|
|---|
| 1059 | msgstr "инчове"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #: lib/unit.vala:58
|
|---|
| 1062 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1063 | msgid "inch,inches,in"
|
|---|
| 1064 | msgstr "inch,inches,in,инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #: lib/unit.vala:59
|
|---|
| 1067 | msgid "Centimeters"
|
|---|
| 1068 | msgstr "сантиметри"
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: lib/unit.vala:59
|
|---|
| 1071 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1072 | msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
|
|---|
| 1073 | msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
|
|---|
| 1074 |
|
|---|
| 1075 | #: lib/unit.vala:60
|
|---|
| 1076 | msgid "Millimeters"
|
|---|
| 1077 | msgstr "милиметри"
|
|---|
| 1078 |
|
|---|
| 1079 | #: lib/unit.vala:60
|
|---|
| 1080 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1081 | msgid "millimeter,millimeters,mm"
|
|---|
| 1082 | msgstr "millimeter,millimeters,mm,милиметър,милиметра,милиметри,мм"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: lib/unit.vala:61
|
|---|
| 1085 | msgid "Micrometers"
|
|---|
| 1086 | msgstr "микрометри"
|
|---|
| 1087 |
|
|---|
| 1088 | #: lib/unit.vala:61
|
|---|
| 1089 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1090 | msgid "micrometer,micrometers,um"
|
|---|
| 1091 | msgstr "micrometer,micrometers,um,μm,микрометър,микрометра,микрометри,μм"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: lib/unit.vala:62
|
|---|
| 1094 | msgid "Nanometers"
|
|---|
| 1095 | msgstr "нанометри"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: lib/unit.vala:62
|
|---|
| 1098 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1099 | msgid "nanometer,nanometers,nm"
|
|---|
| 1100 | msgstr "nanometer,nanometers,nm,нанометър,нанометра,нанометри,нм"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #: lib/unit.vala:63
|
|---|
| 1103 | msgid "Desktop Publishing Point"
|
|---|
| 1104 | msgstr "типографски пунктове"
|
|---|
| 1105 |
|
|---|
| 1106 | #: lib/unit.vala:63
|
|---|
| 1107 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1108 | msgid "point,pt,points,pts"
|
|---|
| 1109 | msgstr "point,pt,points,pts,пункт,пункта,пт"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: lib/unit.vala:64
|
|---|
| 1112 | msgid "Kilometers per hour"
|
|---|
| 1113 | msgstr "километри в час"
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| 1115 | #: lib/unit.vala:64
|
|---|
| 1116 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1117 | msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
|
|---|
| 1118 | msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph,киломентри в час,км/ч,км в час,кмч"
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| 1120 | #: lib/unit.vala:65
|
|---|
| 1121 | msgid "Miles per hour"
|
|---|
| 1122 | msgstr "мили в час"
|
|---|
| 1123 |
|
|---|
| 1124 | #: lib/unit.vala:65
|
|---|
| 1125 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1126 | msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
|
|---|
| 1127 | msgstr "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph,мили в час,мили/час,мили/ч,мл/ч"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: lib/unit.vala:66
|
|---|
| 1130 | msgid "Meters per second"
|
|---|
| 1131 | msgstr "Метри в секунда"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: lib/unit.vala:66
|
|---|
| 1134 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1135 | msgid "meters per second,mps"
|
|---|
| 1136 | msgstr "meters per second,mps,м/с,мвс"
|
|---|
| 1137 |
|
|---|
| 1138 | #: lib/unit.vala:67
|
|---|
| 1139 | msgid "Feet per second"
|
|---|
| 1140 | msgstr "Футове в секунда"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| 1142 | #: lib/unit.vala:67
|
|---|
| 1143 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1144 | msgid "fps,feet per second,feetps"
|
|---|
| 1145 | msgstr ""
|
|---|
| 1146 | "fps,feet per second,feetps,фута в секунда,фута в сек.,фута/сек.,фута/с,ф/с"
|
|---|
| 1147 |
|
|---|
| 1148 | #: lib/unit.vala:68
|
|---|
| 1149 | msgid "Knots"
|
|---|
| 1150 | msgstr "Възли"
|
|---|
| 1151 |
|
|---|
| 1152 | #: lib/unit.vala:68
|
|---|
| 1153 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1154 | msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
|
|---|
| 1155 | msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,възел,възли,възела,въз,взл,взли"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| 1157 | #: lib/unit.vala:69
|
|---|
| 1158 | msgid "Hectares"
|
|---|
| 1159 | msgstr "хектари"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| 1161 | #: lib/unit.vala:69
|
|---|
| 1162 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1163 | msgid "hectare,hectares,ha"
|
|---|
| 1164 | msgstr "hectare,hectares,ha,хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
|
|---|
| 1165 |
|
|---|
| 1166 | #: lib/unit.vala:70
|
|---|
| 1167 | msgid "Acres"
|
|---|
| 1168 | msgstr "акри"
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| 1170 | #: lib/unit.vala:70
|
|---|
| 1171 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1172 | msgid "acre,acres"
|
|---|
| 1173 | msgstr "acre,acres,акър,акра,акри"
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| 1175 | #: lib/unit.vala:71
|
|---|
| 1176 | msgid "Square Foot"
|
|---|
| 1177 | msgstr "квадратен фут"
|
|---|
| 1178 |
|
|---|
| 1179 | #: lib/unit.vala:71
|
|---|
| 1180 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1181 | msgid "ft²"
|
|---|
| 1182 | msgstr ""
|
|---|
| 1183 | "ft²,квадратен фут,квадратни фута,квадратни футове,кв.ф.,кв. ф.,кв.фт.,кв. "
|
|---|
| 1184 | "фт.,ф²,фт²"
|
|---|
| 1185 |
|
|---|
| 1186 | #: lib/unit.vala:72
|
|---|
| 1187 | msgid "Square Meters"
|
|---|
| 1188 | msgstr "квадратни метри"
|
|---|
| 1189 |
|
|---|
| 1190 | #: lib/unit.vala:72
|
|---|
| 1191 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1192 | msgid "m²"
|
|---|
| 1193 | msgstr "m²,м²,квадратен метър,квадратни метри,кв.м.,кв. м.,"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 | #: lib/unit.vala:73
|
|---|
| 1196 | msgid "Square Centimeters"
|
|---|
| 1197 | msgstr "квадратни сантиметри"
|
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 | #: lib/unit.vala:73
|
|---|
| 1200 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1201 | msgid "cm²"
|
|---|
| 1202 | msgstr "cm²,см²,квадратни сантиметри,кв.см.,кв. см."
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: lib/unit.vala:74
|
|---|
| 1205 | msgid "Square Millimeters"
|
|---|
| 1206 | msgstr "квадратни милиметри"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| 1208 | #: lib/unit.vala:74
|
|---|
| 1209 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1210 | msgid "mm²"
|
|---|
| 1211 | msgstr "mm²,мм²,квадратни милиметри,кв.мм.,кв. мм."
|
|---|
| 1212 |
|
|---|
| 1213 | #: lib/unit.vala:75
|
|---|
| 1214 | msgid "Cubic Meters"
|
|---|
| 1215 | msgstr "кубични метри"
|
|---|
| 1216 |
|
|---|
| 1217 | #: lib/unit.vala:75
|
|---|
| 1218 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1219 | msgid "m³"
|
|---|
| 1220 | msgstr "m³,м³,кубични метри,кубични метра,куб.м.,куб. м."
|
|---|
| 1221 |
|
|---|
| 1222 | #: lib/unit.vala:76
|
|---|
| 1223 | msgid "US Gallons"
|
|---|
| 1224 | msgstr "американски галони"
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| 1226 | #: lib/unit.vala:76
|
|---|
| 1227 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1228 | msgid "gallon,gallons,gal"
|
|---|
| 1229 | msgstr "gallon,gallons,gal,галон,галона,галони,гал"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| 1231 | #: lib/unit.vala:77
|
|---|
| 1232 | msgid "Liters"
|
|---|
| 1233 | msgstr "литри"
|
|---|
| 1234 |
|
|---|
| 1235 | #: lib/unit.vala:77
|
|---|
| 1236 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1237 | msgid "litre,litres,liter,liters,L"
|
|---|
| 1238 | msgstr "litre,litres,liter,liters,L,литър,литра,литри,л"
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| 1240 | #: lib/unit.vala:78
|
|---|
| 1241 | msgid "US Quarts"
|
|---|
| 1242 | msgstr "американски кварти"
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| 1244 | #: lib/unit.vala:78
|
|---|
| 1245 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1246 | msgid "quart,quarts,qt"
|
|---|
| 1247 | msgstr "quart,quarts,qt,кварта,кварти,кв"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: lib/unit.vala:79
|
|---|
| 1250 | msgid "US Pints"
|
|---|
| 1251 | msgstr "американски пинти"
|
|---|
| 1252 |
|
|---|
| 1253 | #: lib/unit.vala:79
|
|---|
| 1254 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1255 | msgid "pint,pints,pt"
|
|---|
| 1256 | msgstr "pint,pints,pt,пинта,пинти,пт"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #: lib/unit.vala:80
|
|---|
| 1259 | msgid "Metric Cups"
|
|---|
| 1260 | msgstr "метрични чаши"
|
|---|
| 1261 |
|
|---|
| 1262 | #: lib/unit.vala:80
|
|---|
| 1263 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1264 | msgid "cup,cups,cp"
|
|---|
| 1265 | msgstr "cup,cups,cp,метрична чаша,метрични чаши,мч,метр.ч.,метр. ч."
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| 1267 | #: lib/unit.vala:81
|
|---|
| 1268 | msgid "Milliliters"
|
|---|
| 1269 | msgstr "милилитри"
|
|---|
| 1270 |
|
|---|
| 1271 | #: lib/unit.vala:81
|
|---|
| 1272 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1273 | msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
|
|---|
| 1274 | msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,милилитър,милилитра,милилитри,мл,см³"
|
|---|
| 1275 |
|
|---|
| 1276 | #: lib/unit.vala:82
|
|---|
| 1277 | msgid "Microliters"
|
|---|
| 1278 | msgstr "микролитри"
|
|---|
| 1279 |
|
|---|
| 1280 | #: lib/unit.vala:82
|
|---|
| 1281 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1282 | msgid "mm³,μL,uL"
|
|---|
| 1283 | msgstr "mm³,μL,uL,мм³,μл,μл"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #: lib/unit.vala:83
|
|---|
| 1286 | msgid "Tonnes"
|
|---|
| 1287 | msgstr "тонове"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 | #: lib/unit.vala:83
|
|---|
| 1290 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1291 | msgid "tonne,tonnes"
|
|---|
| 1292 | msgstr "tonne,tonnes,тон,тона,тонове"
|
|---|
| 1293 |
|
|---|
| 1294 | #: lib/unit.vala:84
|
|---|
| 1295 | msgid "Kilograms"
|
|---|
| 1296 | msgstr "килограми"
|
|---|
| 1297 |
|
|---|
| 1298 | #: lib/unit.vala:84
|
|---|
| 1299 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1300 | msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
|
|---|
| 1301 | msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,килограм,килограма,килограми,кг"
|
|---|
| 1302 |
|
|---|
| 1303 | #: lib/unit.vala:85
|
|---|
| 1304 | msgid "Pounds"
|
|---|
| 1305 | msgstr "фунтове"
|
|---|
| 1306 |
|
|---|
| 1307 | #: lib/unit.vala:85
|
|---|
| 1308 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1309 | msgid "pound,pounds,lb,lbs"
|
|---|
| 1310 | msgstr "pound,pounds,lb,lbs,паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб,фунт,фнт"
|
|---|
| 1311 |
|
|---|
| 1312 | #: lib/unit.vala:86
|
|---|
| 1313 | msgid "Ounces"
|
|---|
| 1314 | msgstr "унции"
|
|---|
| 1315 |
|
|---|
| 1316 | #: lib/unit.vala:86
|
|---|
| 1317 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1318 | msgid "ounce,ounces,oz"
|
|---|
| 1319 | msgstr "ounce,ounces,oz,унция,унции,унц,ун"
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| 1321 | #: lib/unit.vala:87
|
|---|
| 1322 | msgid "Troy Ounces"
|
|---|
| 1323 | msgstr "Трой унции"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #: lib/unit.vala:87
|
|---|
| 1326 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1327 | msgid "Troy ounce,Troy ounces,ozt"
|
|---|
| 1328 | msgstr "Troy ounce,Troy ounces,ozt,Тройунция,Трой унция,Тройска унция,унц,ун"
|
|---|
| 1329 |
|
|---|
| 1330 | #: lib/unit.vala:88
|
|---|
| 1331 | msgid "Grams"
|
|---|
| 1332 | msgstr "грамове"
|
|---|
| 1333 |
|
|---|
| 1334 | #: lib/unit.vala:88
|
|---|
| 1335 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1336 | msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
|
|---|
| 1337 | msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,грам,грама,грамове,гр,г"
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| 1339 | #: lib/unit.vala:89
|
|---|
| 1340 | msgid "Stone"
|
|---|
| 1341 | msgstr "камъни"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: lib/unit.vala:89
|
|---|
| 1344 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1345 | msgid "stone,st,stones"
|
|---|
| 1346 | msgstr "stone,st,stones,камък,камъни,стоун,стоуна,стоунове"
|
|---|
| 1347 |
|
|---|
| 1348 | #: lib/unit.vala:90
|
|---|
| 1349 | msgid "Centuries"
|
|---|
| 1350 | msgstr "векове"
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| 1352 | #: lib/unit.vala:90
|
|---|
| 1353 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1354 | msgid "century,centuries"
|
|---|
| 1355 | msgstr "century,centuries,век,века,векове"
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| 1357 | #: lib/unit.vala:91
|
|---|
| 1358 | msgid "Decades"
|
|---|
| 1359 | msgstr "десетилетия"
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| 1361 | #: lib/unit.vala:91
|
|---|
| 1362 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1363 | msgid "decade,decades"
|
|---|
| 1364 | msgstr "decade,decades,десетилетие,десетилетия,декада,декади"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #: lib/unit.vala:92
|
|---|
| 1367 | msgid "Years"
|
|---|
| 1368 | msgstr "години"
|
|---|
| 1369 |
|
|---|
| 1370 | #: lib/unit.vala:92
|
|---|
| 1371 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1372 | msgid "year,years"
|
|---|
| 1373 | msgstr "year,years,година,години"
|
|---|
| 1374 |
|
|---|
| 1375 | #: lib/unit.vala:93
|
|---|
| 1376 | msgid "Months"
|
|---|
| 1377 | msgstr "месеци"
|
|---|
| 1378 |
|
|---|
| 1379 | #: lib/unit.vala:93
|
|---|
| 1380 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1381 | msgid "month,months"
|
|---|
| 1382 | msgstr "month,months,месец,месеци,месеца"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| 1384 | #: lib/unit.vala:94
|
|---|
| 1385 | msgid "Weeks"
|
|---|
| 1386 | msgstr "седмици"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 | #: lib/unit.vala:94
|
|---|
| 1389 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1390 | msgid "week,weeks"
|
|---|
| 1391 | msgstr "week,weeks,седмица,седмици,неделя,недели"
|
|---|
| 1392 |
|
|---|
| 1393 | #: lib/unit.vala:95
|
|---|
| 1394 | msgid "Days"
|
|---|
| 1395 | msgstr "денонощия"
|
|---|
| 1396 |
|
|---|
| 1397 | #: lib/unit.vala:95
|
|---|
| 1398 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1399 | msgid "day,days"
|
|---|
| 1400 | msgstr "day,days,ден,дена,дни"
|
|---|
| 1401 |
|
|---|
| 1402 | #: lib/unit.vala:96
|
|---|
| 1403 | msgid "Hours"
|
|---|
| 1404 | msgstr "часове"
|
|---|
| 1405 |
|
|---|
| 1406 | #: lib/unit.vala:96
|
|---|
| 1407 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1408 | msgid "hour,hours"
|
|---|
| 1409 | msgstr "hour,hours,час,часа,часове"
|
|---|
| 1410 |
|
|---|
| 1411 | #: lib/unit.vala:97
|
|---|
| 1412 | msgid "Minutes"
|
|---|
| 1413 | msgstr "минути"
|
|---|
| 1414 |
|
|---|
| 1415 | #: lib/unit.vala:97
|
|---|
| 1416 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1417 | msgid "minute,minutes"
|
|---|
| 1418 | msgstr "minute,minutes,минута,минути"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #: lib/unit.vala:98
|
|---|
| 1421 | msgid "Seconds"
|
|---|
| 1422 | msgstr "секунди"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| 1424 | #: lib/unit.vala:98
|
|---|
| 1425 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1426 | msgid "second,seconds,s"
|
|---|
| 1427 | msgstr "second,seconds,s,секунда,секунди,сек,с"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| 1429 | #: lib/unit.vala:99
|
|---|
| 1430 | msgid "Milliseconds"
|
|---|
| 1431 | msgstr "милисекунди"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| 1433 | #: lib/unit.vala:99
|
|---|
| 1434 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1435 | msgid "millisecond,milliseconds,ms"
|
|---|
| 1436 | msgstr "millisecond,milliseconds,ms,милисекунда,милисекунди,мс"
|
|---|
| 1437 |
|
|---|
| 1438 | #: lib/unit.vala:100
|
|---|
| 1439 | msgid "Microseconds"
|
|---|
| 1440 | msgstr "микросекунди"
|
|---|
| 1441 |
|
|---|
| 1442 | #: lib/unit.vala:100
|
|---|
| 1443 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1444 | msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
|
|---|
| 1445 | msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,микро секунда,микро секунди,uс,μс"
|
|---|
| 1446 |
|
|---|
| 1447 | #: lib/unit.vala:101
|
|---|
| 1448 | msgid "Nanoseconds"
|
|---|
| 1449 | msgstr "наносекунди"
|
|---|
| 1450 |
|
|---|
| 1451 | #: lib/unit.vala:101
|
|---|
| 1452 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1453 | msgid "nanosecond,nanoseconds,ns"
|
|---|
| 1454 | msgstr "nanosecond,nanoseconds,ns,наносекунда,наносекунди,нсек,нс"
|
|---|
| 1455 |
|
|---|
| 1456 | #: lib/unit.vala:102
|
|---|
| 1457 | msgid "Celsius"
|
|---|
| 1458 | msgstr "целзий"
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| 1460 | #: lib/unit.vala:102
|
|---|
| 1461 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1462 | msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
|
|---|
| 1463 | msgstr "degC,˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: lib/unit.vala:103
|
|---|
| 1466 | msgid "Fahrenheit"
|
|---|
| 1467 | msgstr "фаренхайт"
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #: lib/unit.vala:103
|
|---|
| 1470 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1471 | msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
|
|---|
| 1472 | msgstr "degF,˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| 1474 | #: lib/unit.vala:104
|
|---|
| 1475 | msgid "Kelvin"
|
|---|
| 1476 | msgstr "келвин"
|
|---|
| 1477 |
|
|---|
| 1478 | #: lib/unit.vala:104
|
|---|
| 1479 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1480 | msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
|
|---|
| 1481 | msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
|
|---|
| 1482 |
|
|---|
| 1483 | #: lib/unit.vala:105
|
|---|
| 1484 | msgid "Rankine"
|
|---|
| 1485 | msgstr "ранкин"
|
|---|
| 1486 |
|
|---|
| 1487 | #: lib/unit.vala:105
|
|---|
| 1488 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1489 | msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
|
|---|
| 1490 | msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
|
|---|
| 1491 |
|
|---|
| 1492 | #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
|
|---|
| 1493 | #: lib/unit.vala:107
|
|---|
| 1494 | msgid "Bits"
|
|---|
| 1495 | msgstr "битове"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: lib/unit.vala:107
|
|---|
| 1498 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1499 | msgid "bit,bits,b"
|
|---|
| 1500 | msgstr "bit,bits,b,бит,бита,битове,б"
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| 1502 | #: lib/unit.vala:108
|
|---|
| 1503 | msgid "Bytes"
|
|---|
| 1504 | msgstr "байтове"
|
|---|
| 1505 |
|
|---|
| 1506 | #: lib/unit.vala:108
|
|---|
| 1507 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1508 | msgid "byte,bytes,B"
|
|---|
| 1509 | msgstr "byte,bytes,B,байт,байта,байтове,Б"
|
|---|
| 1510 |
|
|---|
| 1511 | #: lib/unit.vala:109
|
|---|
| 1512 | msgid "Nibbles"
|
|---|
| 1513 | msgstr "полубайтове"
|
|---|
| 1514 |
|
|---|
| 1515 | #: lib/unit.vala:109
|
|---|
| 1516 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1517 | msgid "nibble,nibbles"
|
|---|
| 1518 | msgstr "nibble,nibbles,нибъл,нибли,полубайт,полубайтове,тетрада,тетради"
|
|---|
| 1519 |
|
|---|
| 1520 | #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
|
|---|
| 1521 | #: lib/unit.vala:111
|
|---|
| 1522 | msgid "Kilobits"
|
|---|
| 1523 | msgstr "килобитове"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: lib/unit.vala:111
|
|---|
| 1526 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1527 | msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
|
|---|
| 1528 | msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb,килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
|
|---|
| 1529 |
|
|---|
| 1530 | #: lib/unit.vala:112
|
|---|
| 1531 | msgid "Kilobytes"
|
|---|
| 1532 | msgstr "килобайтове"
|
|---|
| 1533 |
|
|---|
| 1534 | #: lib/unit.vala:112
|
|---|
| 1535 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1536 | msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
|
|---|
| 1537 | msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB,килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
|
|---|
| 1538 |
|
|---|
| 1539 | #: lib/unit.vala:113
|
|---|
| 1540 | msgid "Kibibits"
|
|---|
| 1541 | msgstr "кибибитове"
|
|---|
| 1542 |
|
|---|
| 1543 | #: lib/unit.vala:113
|
|---|
| 1544 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1545 | msgid "kibibit,kibibits,Kib"
|
|---|
| 1546 | msgstr "kibibit,kibibits,Kib,кибибит,кибибита,кибибитове,Киб"
|
|---|
| 1547 |
|
|---|
| 1548 | #: lib/unit.vala:114
|
|---|
| 1549 | msgid "Kibibytes"
|
|---|
| 1550 | msgstr "кибибайтове"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #: lib/unit.vala:114
|
|---|
| 1553 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1554 | msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
|
|---|
| 1555 | msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB,кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ"
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #: lib/unit.vala:115
|
|---|
| 1558 | msgid "Megabits"
|
|---|
| 1559 | msgstr "мегабитове"
|
|---|
| 1560 |
|
|---|
| 1561 | #: lib/unit.vala:115
|
|---|
| 1562 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1563 | msgid "megabit,megabits,Mb"
|
|---|
| 1564 | msgstr "megabit,megabits,Mb,мегабит,мегабита,мегабитове,Мб"
|
|---|
| 1565 |
|
|---|
| 1566 | #: lib/unit.vala:116
|
|---|
| 1567 | msgid "Megabytes"
|
|---|
| 1568 | msgstr "мегабайтове"
|
|---|
| 1569 |
|
|---|
| 1570 | #: lib/unit.vala:116
|
|---|
| 1571 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1572 | msgid "megabyte,megabytes,MB"
|
|---|
| 1573 | msgstr "megabyte,megabytes,MB,мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ"
|
|---|
| 1574 |
|
|---|
| 1575 | #: lib/unit.vala:117
|
|---|
| 1576 | msgid "Mebibits"
|
|---|
| 1577 | msgstr "мебибитове"
|
|---|
| 1578 |
|
|---|
| 1579 | #: lib/unit.vala:117
|
|---|
| 1580 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1581 | msgid "mebibit,mebibits,Mib"
|
|---|
| 1582 | msgstr "mebibit,mebibits,Mib,мебибит,мебибита,мебибитове,Миб"
|
|---|
| 1583 |
|
|---|
| 1584 | #: lib/unit.vala:118
|
|---|
| 1585 | msgid "Mebibytes"
|
|---|
| 1586 | msgstr "мебибайтове"
|
|---|
| 1587 |
|
|---|
| 1588 | #: lib/unit.vala:118
|
|---|
| 1589 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1590 | msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
|
|---|
| 1591 | msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB,мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ"
|
|---|
| 1592 |
|
|---|
| 1593 | #: lib/unit.vala:119
|
|---|
| 1594 | msgid "Gigabits"
|
|---|
| 1595 | msgstr "гигабитове"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #: lib/unit.vala:119
|
|---|
| 1598 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1599 | msgid "gigabit,gigabits,Gb"
|
|---|
| 1600 | msgstr "gigabit,gigabits,Gb,гигабит,гигабита,гигабитове,Гб"
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #: lib/unit.vala:120
|
|---|
| 1603 | msgid "Gigabytes"
|
|---|
| 1604 | msgstr "гигабайтове"
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| 1606 | #: lib/unit.vala:120
|
|---|
| 1607 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1608 | msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
|
|---|
| 1609 | msgstr "gigabyte,gigabytes,GB,гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ"
|
|---|
| 1610 |
|
|---|
| 1611 | #: lib/unit.vala:121
|
|---|
| 1612 | msgid "Gibibits"
|
|---|
| 1613 | msgstr "гибибитове"
|
|---|
| 1614 |
|
|---|
| 1615 | #: lib/unit.vala:121
|
|---|
| 1616 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1617 | msgid "gibibit,gibibits,Gib"
|
|---|
| 1618 | msgstr "gibibit,gibibits,Gib,гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб"
|
|---|
| 1619 |
|
|---|
| 1620 | #: lib/unit.vala:122
|
|---|
| 1621 | msgid "Gibibytes"
|
|---|
| 1622 | msgstr "гибибайтове"
|
|---|
| 1623 |
|
|---|
| 1624 | #: lib/unit.vala:122
|
|---|
| 1625 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1626 | msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
|
|---|
| 1627 | msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB,гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #: lib/unit.vala:123
|
|---|
| 1630 | msgid "Terabits"
|
|---|
| 1631 | msgstr "терабитове"
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #: lib/unit.vala:123
|
|---|
| 1634 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1635 | msgid "terabit,terabits,Tb"
|
|---|
| 1636 | msgstr "terabit,terabits,Tb,терабит,терабита,терабитове,Тб"
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| 1638 | #: lib/unit.vala:124
|
|---|
| 1639 | msgid "Terabytes"
|
|---|
| 1640 | msgstr "терабайтове"
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| 1642 | #: lib/unit.vala:124
|
|---|
| 1643 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1644 | msgid "terabyte,terabytes,TB"
|
|---|
| 1645 | msgstr "terabyte,terabytes,TB,терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
|
|---|
| 1646 |
|
|---|
| 1647 | #: lib/unit.vala:125
|
|---|
| 1648 | msgid "Tebibits"
|
|---|
| 1649 | msgstr "тебибитове"
|
|---|
| 1650 |
|
|---|
| 1651 | #: lib/unit.vala:125
|
|---|
| 1652 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1653 | msgid "tebibit,tebibits,Tib"
|
|---|
| 1654 | msgstr "tebibit,tebibits,Tib,тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб"
|
|---|
| 1655 |
|
|---|
| 1656 | #: lib/unit.vala:126
|
|---|
| 1657 | msgid "Tebibytes"
|
|---|
| 1658 | msgstr "тебибайтове"
|
|---|
| 1659 |
|
|---|
| 1660 | #: lib/unit.vala:126
|
|---|
| 1661 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1662 | msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
|
|---|
| 1663 | msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB,тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ"
|
|---|
| 1664 |
|
|---|
| 1665 | #: lib/unit.vala:127
|
|---|
| 1666 | msgid "Petabits"
|
|---|
| 1667 | msgstr "петабитове"
|
|---|
| 1668 |
|
|---|
| 1669 | #: lib/unit.vala:127
|
|---|
| 1670 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1671 | msgid "petabit,petabits,Pb"
|
|---|
| 1672 | msgstr "petabit,petabits,Pb,петабит,петабита,петабитове,Пб"
|
|---|
| 1673 |
|
|---|
| 1674 | #: lib/unit.vala:128
|
|---|
| 1675 | msgid "Petabytes"
|
|---|
| 1676 | msgstr "петабайтове"
|
|---|
| 1677 |
|
|---|
| 1678 | #: lib/unit.vala:128
|
|---|
| 1679 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1680 | msgid "petabyte,petabytes,PB"
|
|---|
| 1681 | msgstr "petabyte,petabytes,PB,патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ"
|
|---|
| 1682 |
|
|---|
| 1683 | #: lib/unit.vala:129
|
|---|
| 1684 | msgid "Pebibits"
|
|---|
| 1685 | msgstr "пебибитове"
|
|---|
| 1686 |
|
|---|
| 1687 | #: lib/unit.vala:129
|
|---|
| 1688 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1689 | msgid "pebibit,pebibits,Pib"
|
|---|
| 1690 | msgstr "pebibit,pebibits,Pib,пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб"
|
|---|
| 1691 |
|
|---|
| 1692 | #: lib/unit.vala:130
|
|---|
| 1693 | msgid "Pebibytes"
|
|---|
| 1694 | msgstr "пебибайтове"
|
|---|
| 1695 |
|
|---|
| 1696 | #: lib/unit.vala:130
|
|---|
| 1697 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1698 | msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
|
|---|
| 1699 | msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB,пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ"
|
|---|
| 1700 |
|
|---|
| 1701 | #: lib/unit.vala:131
|
|---|
| 1702 | msgid "Exabits"
|
|---|
| 1703 | msgstr "ексабитове"
|
|---|
| 1704 |
|
|---|
| 1705 | #: lib/unit.vala:131
|
|---|
| 1706 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1707 | msgid "exabit,exabits,Eb"
|
|---|
| 1708 | msgstr "exabit,exabits,Eb,ексабит,ексабита,ексабитове,Еб"
|
|---|
| 1709 |
|
|---|
| 1710 | #: lib/unit.vala:132
|
|---|
| 1711 | msgid "Exabytes"
|
|---|
| 1712 | msgstr "ексабайтове"
|
|---|
| 1713 |
|
|---|
| 1714 | #: lib/unit.vala:132
|
|---|
| 1715 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1716 | msgid "exabyte,exabytes,EB"
|
|---|
| 1717 | msgstr "exabyte,exabytes,EB,ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ"
|
|---|
| 1718 |
|
|---|
| 1719 | #: lib/unit.vala:133
|
|---|
| 1720 | msgid "Exbibits"
|
|---|
| 1721 | msgstr "ексбибитове"
|
|---|
| 1722 |
|
|---|
| 1723 | #: lib/unit.vala:133
|
|---|
| 1724 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1725 | msgid "exbibit,exbibits,Eib"
|
|---|
| 1726 | msgstr "exbibit,exbibits,Eib,ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб"
|
|---|
| 1727 |
|
|---|
| 1728 | #: lib/unit.vala:134
|
|---|
| 1729 | msgid "Exbibytes"
|
|---|
| 1730 | msgstr "ексбибайтове"
|
|---|
| 1731 |
|
|---|
| 1732 | #: lib/unit.vala:134
|
|---|
| 1733 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1734 | msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
|
|---|
| 1735 | msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB,ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ"
|
|---|
| 1736 |
|
|---|
| 1737 | #: lib/unit.vala:135
|
|---|
| 1738 | msgid "Zettabits"
|
|---|
| 1739 | msgstr "сетабитове"
|
|---|
| 1740 |
|
|---|
| 1741 | #: lib/unit.vala:135
|
|---|
| 1742 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1743 | msgid "zettabit,zettabits,Zb"
|
|---|
| 1744 | msgstr "zettabit,zettabits,Zb,сетабит,сетабита,сетабитове,Сб"
|
|---|
| 1745 |
|
|---|
| 1746 | #: lib/unit.vala:136
|
|---|
| 1747 | msgid "Zettabytes"
|
|---|
| 1748 | msgstr "сетабайтове"
|
|---|
| 1749 |
|
|---|
| 1750 | #: lib/unit.vala:136
|
|---|
| 1751 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1752 | msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
|
|---|
| 1753 | msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB,сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ"
|
|---|
| 1754 |
|
|---|
| 1755 | #: lib/unit.vala:137
|
|---|
| 1756 | msgid "Zebibits"
|
|---|
| 1757 | msgstr "себибитове"
|
|---|
| 1758 |
|
|---|
| 1759 | #: lib/unit.vala:137
|
|---|
| 1760 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1761 | msgid "zebibit,zebibits,Zib"
|
|---|
| 1762 | msgstr "zebibit,zebibits,Zib,себибит,себибита,себибитове,Сиб"
|
|---|
| 1763 |
|
|---|
| 1764 | #: lib/unit.vala:138
|
|---|
| 1765 | msgid "Zebibytes"
|
|---|
| 1766 | msgstr "себибайтове"
|
|---|
| 1767 |
|
|---|
| 1768 | #: lib/unit.vala:138
|
|---|
| 1769 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1770 | msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
|
|---|
| 1771 | msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB,себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ"
|
|---|
| 1772 |
|
|---|
| 1773 | #: lib/unit.vala:139
|
|---|
| 1774 | msgid "Yottabits"
|
|---|
| 1775 | msgstr "йотабитове"
|
|---|
| 1776 |
|
|---|
| 1777 | #: lib/unit.vala:139
|
|---|
| 1778 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1779 | msgid "yottabit,yottabits,Yb"
|
|---|
| 1780 | msgstr "yottabit,yottabits,Yb,йотабит,йотабита,йотабитове,Йб"
|
|---|
| 1781 |
|
|---|
| 1782 | #: lib/unit.vala:140
|
|---|
| 1783 | msgid "Yottabytes"
|
|---|
| 1784 | msgstr "йотабайтове"
|
|---|
| 1785 |
|
|---|
| 1786 | #: lib/unit.vala:140
|
|---|
| 1787 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1788 | msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
|
|---|
| 1789 | msgstr "yottabyte,yottabytes,YB,йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ"
|
|---|
| 1790 |
|
|---|
| 1791 | #: lib/unit.vala:141
|
|---|
| 1792 | msgid "Yobibits"
|
|---|
| 1793 | msgstr "йобибитове"
|
|---|
| 1794 |
|
|---|
| 1795 | #: lib/unit.vala:141
|
|---|
| 1796 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1797 | msgid "yobibit,yobibits,Yib"
|
|---|
| 1798 | msgstr "yobibit,yobibits,Yib,йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб"
|
|---|
| 1799 |
|
|---|
| 1800 | #: lib/unit.vala:142
|
|---|
| 1801 | msgid "Yobibytes"
|
|---|
| 1802 | msgstr "йобибайтове"
|
|---|
| 1803 |
|
|---|
| 1804 | #: lib/unit.vala:142
|
|---|
| 1805 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1806 | msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
|
|---|
| 1807 | msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB,йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #: lib/unit.vala:143
|
|---|
| 1810 | msgid "Hertz"
|
|---|
| 1811 | msgstr "херц"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #: lib/unit.vala:143
|
|---|
| 1814 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1815 | msgid "hertz,Hz"
|
|---|
| 1816 | msgstr "hertz,Hz,херц,херца,херци"
|
|---|
| 1817 |
|
|---|
| 1818 | #: lib/unit.vala:144
|
|---|
| 1819 | msgid "Kilohertz"
|
|---|
| 1820 | msgstr "килохерци"
|
|---|
| 1821 |
|
|---|
| 1822 | #: lib/unit.vala:144
|
|---|
| 1823 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1824 | msgid "kilohertz,kHz"
|
|---|
| 1825 | msgstr "kilohertz,kHz,килохерц,килохерца,килохерци"
|
|---|
| 1826 |
|
|---|
| 1827 | #: lib/unit.vala:145
|
|---|
| 1828 | msgid "Megahertz"
|
|---|
| 1829 | msgstr "мегахерц"
|
|---|
| 1830 |
|
|---|
| 1831 | #: lib/unit.vala:145
|
|---|
| 1832 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1833 | msgid "megahertz,MHz"
|
|---|
| 1834 | msgstr "megahertz,MHz,мегахерц,мегахерца,мегахерци"
|
|---|
| 1835 |
|
|---|
| 1836 | #: lib/unit.vala:146
|
|---|
| 1837 | msgid "Gigahertz"
|
|---|
| 1838 | msgstr "гигахерци"
|
|---|
| 1839 |
|
|---|
| 1840 | #: lib/unit.vala:146
|
|---|
| 1841 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1842 | msgid "gigahertz,GHz"
|
|---|
| 1843 | msgstr "gigahertz,GHz,гигахерц,гигахерца,гигахерци"
|
|---|
| 1844 |
|
|---|
| 1845 | #: lib/unit.vala:147
|
|---|
| 1846 | msgid "Terahertz"
|
|---|
| 1847 | msgstr "терахерц"
|
|---|
| 1848 |
|
|---|
| 1849 | #: lib/unit.vala:147
|
|---|
| 1850 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1851 | msgid "terahertz,THz"
|
|---|
| 1852 | msgstr "terahertz,терахерц,терахерца,терахерци"
|
|---|
| 1853 |
|
|---|
| 1854 | #: lib/unit.vala:148
|
|---|
| 1855 | msgid "Joule"
|
|---|
| 1856 | msgstr "Джаул"
|
|---|
| 1857 |
|
|---|
| 1858 | #: lib/unit.vala:148
|
|---|
| 1859 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1860 | msgid "Joule,J,joule,joules"
|
|---|
| 1861 | msgstr "Joule,J,joule,joules,джаул,джаула,джаули"
|
|---|
| 1862 |
|
|---|
| 1863 | #: lib/unit.vala:149
|
|---|
| 1864 | msgid "Kilojoules"
|
|---|
| 1865 | msgstr "килоджаули"
|
|---|
| 1866 |
|
|---|
| 1867 | #: lib/unit.vala:149
|
|---|
| 1868 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1869 | msgid "KJ,kilojoules,kilojoule"
|
|---|
| 1870 | msgstr "KJ,kilojoules,kilojoule,килоджаул,килоджаула,килоджаули"
|
|---|
| 1871 |
|
|---|
| 1872 | #: lib/unit.vala:150
|
|---|
| 1873 | msgid "Megajoules"
|
|---|
| 1874 | msgstr "мегаджаули"
|
|---|
| 1875 |
|
|---|
| 1876 | #: lib/unit.vala:150
|
|---|
| 1877 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1878 | msgid "MJ,megajoules,megajoule"
|
|---|
| 1879 | msgstr "MJ,megajoules,megajoule,мегаджаул,мегаджаула,мегаджаули"
|
|---|
| 1880 |
|
|---|
| 1881 | #: lib/unit.vala:151
|
|---|
| 1882 | msgid "KilowattHour"
|
|---|
| 1883 | msgstr "киловатчас"
|
|---|
| 1884 |
|
|---|
| 1885 | #: lib/unit.vala:151
|
|---|
| 1886 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1887 | msgid "kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour"
|
|---|
| 1888 | msgstr ""
|
|---|
| 1889 | "kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour,киловатчас,киловат "
|
|---|
| 1890 | "час,киловатчаса,киловатчасове"
|
|---|
| 1891 |
|
|---|
| 1892 | #: lib/unit.vala:152
|
|---|
| 1893 | msgid "BTU"
|
|---|
| 1894 | msgstr "BTU"
|
|---|
| 1895 |
|
|---|
| 1896 | #: lib/unit.vala:152
|
|---|
| 1897 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1898 | msgid "btu,BTU"
|
|---|
| 1899 | msgstr "btu,BTU,британска топлинна единица"
|
|---|
| 1900 |
|
|---|
| 1901 | #: lib/unit.vala:153
|
|---|
| 1902 | msgid "Calorie"
|
|---|
| 1903 | msgstr "Калория"
|
|---|
| 1904 |
|
|---|
| 1905 | #: lib/unit.vala:153
|
|---|
| 1906 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1907 | msgid "calories,calorie,cal"
|
|---|
| 1908 | msgstr "calories,calorie,cal,калория,калории,кал"
|
|---|
| 1909 |
|
|---|
| 1910 | #: lib/unit.vala:154
|
|---|
| 1911 | msgid "Erg"
|
|---|
| 1912 | msgstr "Erg"
|
|---|
| 1913 |
|
|---|
| 1914 | #: lib/unit.vala:154
|
|---|
| 1915 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1916 | msgid "ergs,erg"
|
|---|
| 1917 | msgstr "ergs,erg,ерг,ерга,ерги"
|
|---|
| 1918 |
|
|---|
| 1919 | #: lib/unit.vala:155
|
|---|
| 1920 | msgid "eV"
|
|---|
| 1921 | msgstr "eV"
|
|---|
| 1922 |
|
|---|
| 1923 | #: lib/unit.vala:155
|
|---|
| 1924 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1925 | msgid "electronvolt,electronvolts,ev"
|
|---|
| 1926 | msgstr "electronvolt,electronvolts,ev,електронволт,ев"
|
|---|
| 1927 |
|
|---|
| 1928 | #: lib/unit.vala:156
|
|---|
| 1929 | msgid "Ft-lb"
|
|---|
| 1930 | msgstr "Ft-lb"
|
|---|
| 1931 |
|
|---|
| 1932 | #: lib/unit.vala:156
|
|---|
| 1933 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1934 | msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs"
|
|---|
| 1935 | msgstr "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs,фут-паунд,футпаунд"
|
|---|
| 1936 |
|
|---|
| 1937 | #: lib/unit.vala:157
|
|---|
| 1938 | msgid "Pascal"
|
|---|
| 1939 | msgstr "Паскал"
|
|---|
| 1940 |
|
|---|
| 1941 | #: lib/unit.vala:157
|
|---|
| 1942 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1943 | msgid "Pascal,pascal,Pa"
|
|---|
| 1944 | msgstr "Pascal,pascal,Pa,Паскал,паскал,Pa"
|
|---|
| 1945 |
|
|---|
| 1946 | #: lib/unit.vala:158
|
|---|
| 1947 | msgid "Kilopascal"
|
|---|
| 1948 | msgstr "килопаскал"
|
|---|
| 1949 |
|
|---|
| 1950 | #: lib/unit.vala:158
|
|---|
| 1951 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1952 | msgid "Kilopascal,kilopascal,kPa"
|
|---|
| 1953 | msgstr "Kilopascal,kilopascal,kPa,Килопаскал,килопаскал"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| 1955 | #: lib/unit.vala:159
|
|---|
| 1956 | msgid "Hectopascal"
|
|---|
| 1957 | msgstr "Хектопаскал"
|
|---|
| 1958 |
|
|---|
| 1959 | #: lib/unit.vala:159
|
|---|
| 1960 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1961 | msgid "Hectopascal,hectopascal,hPa"
|
|---|
| 1962 | msgstr "hectopascal,hectopascals,hPa,Хектопаскал,хектопаскали"
|
|---|
| 1963 |
|
|---|
| 1964 | #: lib/unit.vala:160
|
|---|
| 1965 | msgid "Bar"
|
|---|
| 1966 | msgstr "Бар"
|
|---|
| 1967 |
|
|---|
| 1968 | #: lib/unit.vala:160
|
|---|
| 1969 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1970 | msgid "Bar,bar"
|
|---|
| 1971 | msgstr "Бар,бар"
|
|---|
| 1972 |
|
|---|
| 1973 | #: lib/unit.vala:161
|
|---|
| 1974 | msgid "Standard Atmosphere"
|
|---|
| 1975 | msgstr "Стандартна атмосфера"
|
|---|
| 1976 |
|
|---|
| 1977 | #: lib/unit.vala:161
|
|---|
| 1978 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1979 | msgid "Standard Atmosphere,Standard atmosphere,standard atmosphere,Atm,atm"
|
|---|
| 1980 | msgstr ""
|
|---|
| 1981 | "Standard Atmosphere,Standard atmosphere,standard "
|
|---|
| 1982 | "atmosphere,Atm,atm,Стандартна Атмосфера,Стандартна атмосфера,стандартна "
|
|---|
| 1983 | "атмосфера"
|
|---|
| 1984 |
|
|---|
| 1985 | #: lib/unit.vala:162
|
|---|
| 1986 | msgid "Millimetre of Mercury"
|
|---|
| 1987 | msgstr "Милиметър живачен стълб"
|
|---|
| 1988 |
|
|---|
| 1989 | #: lib/unit.vala:162
|
|---|
| 1990 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 1991 | msgid "Millimetre of Mercury,millimetre of mercury,mmHg"
|
|---|
| 1992 | msgstr ""
|
|---|
| 1993 | "Millimetre of Mercury,millimetre of mercury,mmHg,Милиметър живак,милиметър "
|
|---|
| 1994 | "живачен стълб"
|
|---|
| 1995 |
|
|---|
| 1996 | #: lib/unit.vala:163
|
|---|
| 1997 | msgid "Inch of Mercury"
|
|---|
| 1998 | msgstr "Инч живачен стълб"
|
|---|
| 1999 |
|
|---|
| 2000 | #: lib/unit.vala:163
|
|---|
| 2001 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 2002 | msgid "Inch of Mercury,inch of mercury,inHg"
|
|---|
| 2003 | msgstr "Inch of Mercury,inch of mercury,inHg,инч живачен стълб,инч живак"
|
|---|
| 2004 |
|
|---|
| 2005 | #: lib/unit.vala:164
|
|---|
| 2006 | msgid "Pound per Square Inch"
|
|---|
| 2007 | msgstr "Паунд на квадратен инч"
|
|---|
| 2008 |
|
|---|
| 2009 | #: lib/unit.vala:164
|
|---|
| 2010 | msgctxt "unit-symbols"
|
|---|
| 2011 | msgid "Pound per Square Inch,pound per square inch,psi"
|
|---|
| 2012 | msgstr ""
|
|---|
| 2013 | "Pound per Square Inch,pound per square inch,psi,Паунд на квадратен инч,паунд "
|
|---|
| 2014 | "на квадратен инч"
|
|---|
| 2015 |
|
|---|
| 2016 | #: lib/unit.vala:166
|
|---|
| 2017 | msgid "Currency"
|
|---|
| 2018 | msgstr "валута"
|
|---|
| 2019 |
|
|---|
| 2020 | #: search-provider/search-provider.vala:199 src/ui/buttons-programming.ui:76
|
|---|
| 2021 | #: src/ui/buttons-programming.ui:82 src/ui/buttons-programming.ui:88
|
|---|
| 2022 | msgid "Copy"
|
|---|
| 2023 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 2024 |
|
|---|
| 2025 | #: search-provider/search-provider.vala:200
|
|---|
| 2026 | msgid "Copy result to clipboard"
|
|---|
| 2027 | msgstr "Копиране на резултата в буфера за обмен"
|
|---|
| 2028 |
|
|---|
| 2029 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:162 src/ui/buttons-basic.ui:109
|
|---|
| 2030 | #: src/ui/buttons-financial.ui:722 src/ui/buttons-programming.ui:1698
|
|---|
| 2031 | msgid "Modulus Divide"
|
|---|
| 2032 | msgstr "Остатък от делене"
|
|---|
| 2033 |
|
|---|
| 2034 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:178 src/ui/buttons-basic.ui:125
|
|---|
| 2035 | #: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-programming.ui:1343
|
|---|
| 2036 | msgid "Divide [/]"
|
|---|
| 2037 | msgstr "Деление [/]"
|
|---|
| 2038 |
|
|---|
| 2039 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:215
|
|---|
| 2040 | #: src/ui/buttons-financial.ui:828 src/ui/buttons-programming.ui:1359
|
|---|
| 2041 | msgid "Multiply [*]"
|
|---|
| 2042 | msgstr "Умножение [*]"
|
|---|
| 2043 |
|
|---|
| 2044 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:231
|
|---|
| 2045 | #: src/ui/buttons-financial.ui:844 src/ui/buttons-programming.ui:1375
|
|---|
| 2046 | msgid "Subtract [-]"
|
|---|
| 2047 | msgstr "Изваждане [-]"
|
|---|
| 2048 |
|
|---|
| 2049 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:299 src/ui/buttons-basic.ui:246
|
|---|
| 2050 | #: src/ui/buttons-financial.ui:859 src/ui/buttons-programming.ui:1390
|
|---|
| 2051 | msgid "Add [+]"
|
|---|
| 2052 | msgstr "Събиране [+]"
|
|---|
| 2053 |
|
|---|
| 2054 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:315 src/ui/buttons-basic.ui:262
|
|---|
| 2055 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1328 src/math-buttons.vala:707
|
|---|
| 2056 | msgid "Pi [Ctrl+P]"
|
|---|
| 2057 | msgstr "Пи [Ctrl+P]"
|
|---|
| 2058 |
|
|---|
| 2059 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:331 src/ui/buttons-basic.ui:278
|
|---|
| 2060 | #: src/ui/buttons-financial.ui:875 src/ui/buttons-programming.ui:1312
|
|---|
| 2061 | msgid "Root [Ctrl+R]"
|
|---|
| 2062 | msgstr "Корен [Ctrl+R]"
|
|---|
| 2063 |
|
|---|
| 2064 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:346 src/ui/buttons-basic.ui:293
|
|---|
| 2065 | msgid "Square [Ctrl+2]"
|
|---|
| 2066 | msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
|
|---|
| 2067 |
|
|---|
| 2068 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:366 src/ui/buttons-basic.ui:313
|
|---|
| 2069 | #: src/ui/buttons-conversion.ui:194 src/ui/buttons-financial.ui:890
|
|---|
| 2070 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1421
|
|---|
| 2071 | msgid "Clear Display [Escape]"
|
|---|
| 2072 | msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
|
|---|
| 2073 |
|
|---|
| 2074 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:381 src/ui/buttons-basic.ui:328
|
|---|
| 2075 | #: src/ui/buttons-financial.ui:905 src/ui/buttons-programming.ui:1713
|
|---|
| 2076 | msgid "Start Group [(]"
|
|---|
| 2077 | msgstr "Отваряне на скоба [(]"
|
|---|
| 2078 |
|
|---|
| 2079 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:344
|
|---|
| 2080 | #: src/ui/buttons-financial.ui:921 src/ui/buttons-programming.ui:1728
|
|---|
| 2081 | msgid "End Group [)]"
|
|---|
| 2082 | msgstr "Затваряне на скоба [)]"
|
|---|
| 2083 |
|
|---|
| 2084 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:413 src/ui/buttons-basic.ui:360
|
|---|
| 2085 | #: src/ui/buttons-financial.ui:937
|
|---|
| 2086 | msgid "Percentage [%]"
|
|---|
| 2087 | msgstr "Процент [%]"
|
|---|
| 2088 |
|
|---|
| 2089 | #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
|
|---|
| 2090 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:374
|
|---|
| 2091 | #: src/ui/buttons-financial.ui:951 src/ui/buttons-programming.ui:1404
|
|---|
| 2092 | msgid "="
|
|---|
| 2093 | msgstr "="
|
|---|
| 2094 |
|
|---|
| 2095 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:429 src/ui/buttons-basic.ui:376
|
|---|
| 2096 | #: src/ui/buttons-financial.ui:953 src/ui/buttons-programming.ui:1406
|
|---|
| 2097 | msgid "Calculate Result"
|
|---|
| 2098 | msgstr "Смятане на резултат"
|
|---|
| 2099 |
|
|---|
| 2100 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:455 src/ui/buttons-programming.ui:1753
|
|---|
| 2101 | msgid "Subscript Mode [Alt]"
|
|---|
| 2102 | msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
|
|---|
| 2103 |
|
|---|
| 2104 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1769
|
|---|
| 2105 | msgid "Superscript Mode [Ctrl]"
|
|---|
| 2106 | msgstr "Режим за горен индекс [Ctrl]"
|
|---|
| 2107 |
|
|---|
| 2108 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:487 src/ui/buttons-programming.ui:2057
|
|---|
| 2109 | msgid "Factorize [Ctrl+F]"
|
|---|
| 2110 | msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
|
|---|
| 2111 |
|
|---|
| 2112 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:501
|
|---|
| 2113 | msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]"
|
|---|
| 2114 | msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
|
|---|
| 2115 |
|
|---|
| 2116 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:570
|
|---|
| 2117 | msgid "Hyperbolic Cosine"
|
|---|
| 2118 | msgstr "Хиперболичен косинус"
|
|---|
| 2119 |
|
|---|
| 2120 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:586
|
|---|
| 2121 | msgid "Hyperbolic Sine"
|
|---|
| 2122 | msgstr "Хиперболичен синус"
|
|---|
| 2123 |
|
|---|
| 2124 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:602
|
|---|
| 2125 | msgid "Hyperbolic Tangent"
|
|---|
| 2126 | msgstr "Хиперболичен тангенс"
|
|---|
| 2127 |
|
|---|
| 2128 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-financial.ui:968
|
|---|
| 2129 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1908
|
|---|
| 2130 | msgid "Exponent [^ or **]"
|
|---|
| 2131 | msgstr "Степен [^ или **]"
|
|---|
| 2132 |
|
|---|
| 2133 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:638 src/ui/buttons-programming.ui:1929
|
|---|
| 2134 | msgid "Inverse [Ctrl+I]"
|
|---|
| 2135 | msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
|
|---|
| 2136 |
|
|---|
| 2137 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:660
|
|---|
| 2138 | msgid "Euler’s Number"
|
|---|
| 2139 | msgstr "Неперово число"
|
|---|
| 2140 |
|
|---|
| 2141 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:676
|
|---|
| 2142 | msgid "Natural Logarithm"
|
|---|
| 2143 | msgstr "Натурален логаритъм"
|
|---|
| 2144 |
|
|---|
| 2145 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:707 src/ui/buttons-programming.ui:1982
|
|---|
| 2146 | msgid "Factorial [!]"
|
|---|
| 2147 | msgstr "Факториел [!]"
|
|---|
| 2148 |
|
|---|
| 2149 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-programming.ui:2003
|
|---|
| 2150 | msgid "Absolute Value [|]"
|
|---|
| 2151 | msgstr "Абсолютна стойност [|]"
|
|---|
| 2152 |
|
|---|
| 2153 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:750
|
|---|
| 2154 | msgid "Imaginary Unit"
|
|---|
| 2155 | msgstr "Имагинерна единица"
|
|---|
| 2156 |
|
|---|
| 2157 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:766
|
|---|
| 2158 | msgid "Real Component"
|
|---|
| 2159 | msgstr "Реална част"
|
|---|
| 2160 |
|
|---|
| 2161 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:782
|
|---|
| 2162 | msgid "Imaginary Component"
|
|---|
| 2163 | msgstr "Имагинерна част"
|
|---|
| 2164 |
|
|---|
| 2165 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:798
|
|---|
| 2166 | msgid "Complex Conjugate"
|
|---|
| 2167 | msgstr "Спрегнато на комплексно число"
|
|---|
| 2168 |
|
|---|
| 2169 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:814
|
|---|
| 2170 | msgid "Complex Argument"
|
|---|
| 2171 | msgstr "Аргумент — комплексно число"
|
|---|
| 2172 |
|
|---|
| 2173 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:830 src/ui/buttons-financial.ui:1030
|
|---|
| 2174 | #: src/ui/buttons-programming.ui:2089
|
|---|
| 2175 | msgid "Memory"
|
|---|
| 2176 | msgstr "Памет"
|
|---|
| 2177 |
|
|---|
| 2178 | #. The label on the memory button
|
|---|
| 2179 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:831 src/ui/buttons-financial.ui:1032
|
|---|
| 2180 | #: src/ui/buttons-programming.ui:2087
|
|---|
| 2181 | msgid "x"
|
|---|
| 2182 | msgstr "памет"
|
|---|
| 2183 |
|
|---|
| 2184 | #: src/ui/buttons-advanced.ui:846
|
|---|
| 2185 | msgid "Additional Functions"
|
|---|
| 2186 | msgstr "Допълнителни функции"
|
|---|
| 2187 |
|
|---|
| 2188 | #: src/ui/buttons-conversion.ui:208
|
|---|
| 2189 | msgid "Switch Conversion Units"
|
|---|
| 2190 | msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
|
|---|
| 2191 |
|
|---|
| 2192 | # До колкото разбрах, това в програмата е клавиша за преобразуване. В други програми е преведено директно, но може би е добре да се каже като “Клавиш за изтриване”, за да я по ясно?
|
|---|
| 2193 | #: src/ui/buttons-conversion.ui:222
|
|---|
| 2194 | msgid "Backspace"
|
|---|
| 2195 | msgstr "Клавиш за изтриване"
|
|---|
| 2196 |
|
|---|
| 2197 | #. Title of Compounding Term dialog
|
|---|
| 2198 | #: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1048
|
|---|
| 2199 | msgid "Compounding Term"
|
|---|
| 2200 | msgstr "Сложна лихва"
|
|---|
| 2201 |
|
|---|
| 2202 | #: src/ui/buttons-financial.ui:15 src/ui/buttons-financial.ui:71
|
|---|
| 2203 | #: src/ui/buttons-financial.ui:127 src/ui/buttons-financial.ui:183
|
|---|
| 2204 | #: src/ui/buttons-financial.ui:233 src/ui/buttons-financial.ui:289
|
|---|
| 2205 | #: src/ui/buttons-financial.ui:345 src/ui/buttons-financial.ui:401
|
|---|
| 2206 | #: src/ui/buttons-financial.ui:457 src/ui/buttons-financial.ui:519
|
|---|
| 2207 | #: src/ui/buttons-programming.ui:2172 src/gnome-calculator.vala:308
|
|---|
| 2208 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 2209 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 2210 |
|
|---|
| 2211 | #. Compounding Term Dialog: Calculate button
|
|---|
| 2212 | #. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
|
|---|
| 2213 | #. Future Value Dialog: Calculate button
|
|---|
| 2214 | #. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
|
|---|
| 2215 | #. Periodic Payment Dialog: Calculate button
|
|---|
| 2216 | #. Present Value Dialog: Calculate button
|
|---|
| 2217 | #. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
|
|---|
| 2218 | #. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
|
|---|
| 2219 | #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate button
|
|---|
| 2220 | #. Payment Period Dialog: Calculate button
|
|---|
| 2221 | #: src/ui/buttons-financial.ui:21 src/ui/buttons-financial.ui:77
|
|---|
| 2222 | #: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:189
|
|---|
| 2223 | #: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:295
|
|---|
| 2224 | #: src/ui/buttons-financial.ui:351 src/ui/buttons-financial.ui:407
|
|---|
| 2225 | #: src/ui/buttons-financial.ui:463 src/ui/buttons-financial.ui:525
|
|---|
| 2226 | msgid "C_alculate"
|
|---|
| 2227 | msgstr "_Изчисляване"
|
|---|
| 2228 |
|
|---|
| 2229 | #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
|
|---|
| 2230 | #: src/ui/buttons-financial.ui:32
|
|---|
| 2231 | msgid ""
|
|---|
| 2232 | "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
|
|---|
| 2233 | "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
|
|---|
| 2234 | "compounding period."
|
|---|
| 2235 | msgstr ""
|
|---|
| 2236 | "Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
|
|---|
| 2237 | "днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
|
|---|
| 2238 | "период и сложна лихва."
|
|---|
| 2239 |
|
|---|
| 2240 | #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
|
|---|
| 2241 | #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
|
|---|
| 2242 | #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
|
|---|
| 2243 | #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
|
|---|
| 2244 | #. Title of Periodic Interest Rate dialog
|
|---|
| 2245 | #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
|
|---|
| 2246 | #: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:155
|
|---|
| 2247 | #: src/ui/buttons-financial.ui:261 src/ui/buttons-financial.ui:317
|
|---|
| 2248 | #: src/ui/buttons-financial.ui:335 src/ui/buttons-financial.ui:553
|
|---|
| 2249 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1150
|
|---|
| 2250 | msgid "Periodic Interest Rate"
|
|---|
| 2251 | msgstr "Лихвен процент на период"
|
|---|
| 2252 |
|
|---|
| 2253 | #. Compounding Term Dialog: Label before future value input
|
|---|
| 2254 | #. Title of Future Value dialog
|
|---|
| 2255 | #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
|
|---|
| 2256 | #. Payment Period Dialog: Label before future value input
|
|---|
| 2257 | #: src/ui/buttons-financial.ui:43 src/ui/buttons-financial.ui:117
|
|---|
| 2258 | #: src/ui/buttons-financial.ui:367 src/ui/buttons-financial.ui:547
|
|---|
| 2259 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1082
|
|---|
| 2260 | msgid "Future Value"
|
|---|
| 2261 | msgstr "Бъдеща стойност"
|
|---|
| 2262 |
|
|---|
| 2263 | #. Compounding Term Dialog: Label before present value input
|
|---|
| 2264 | #. Title of Present Value dialog
|
|---|
| 2265 | #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
|
|---|
| 2266 | #: src/ui/buttons-financial.ui:49 src/ui/buttons-financial.ui:279
|
|---|
| 2267 | #: src/ui/buttons-financial.ui:373 src/ui/buttons-financial.ui:1167
|
|---|
| 2268 | msgid "Present Value"
|
|---|
| 2269 | msgstr "Текуща стойност"
|
|---|
| 2270 |
|
|---|
| 2271 | #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
|
|---|
| 2272 | #: src/ui/buttons-financial.ui:61
|
|---|
| 2273 | msgid "Double-Declining Depreciation"
|
|---|
| 2274 | msgstr "Намаляващ се остатък"
|
|---|
| 2275 |
|
|---|
| 2276 | #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
|
|---|
| 2277 | #: src/ui/buttons-financial.ui:88
|
|---|
| 2278 | msgid ""
|
|---|
| 2279 | "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
|
|---|
| 2280 | "time, using the double-declining balance method."
|
|---|
| 2281 | msgstr ""
|
|---|
| 2282 | "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
|
|---|
| 2283 | "метода на намаляващия се остатък."
|
|---|
| 2284 |
|
|---|
| 2285 | #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
|
|---|
| 2286 | #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
|
|---|
| 2287 | #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
|
|---|
| 2288 | #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
|
|---|
| 2289 | #: src/ui/buttons-financial.ui:93 src/ui/buttons-financial.ui:205
|
|---|
| 2290 | #: src/ui/buttons-financial.ui:423 src/ui/buttons-financial.ui:479
|
|---|
| 2291 | msgid "Cost"
|
|---|
| 2292 | msgstr "Разходи"
|
|---|
| 2293 |
|
|---|
| 2294 | #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
|
|---|
| 2295 | #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
|
|---|
| 2296 | #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
|
|---|
| 2297 | #: src/ui/buttons-financial.ui:99 src/ui/buttons-financial.ui:435
|
|---|
| 2298 | #: src/ui/buttons-financial.ui:491
|
|---|
| 2299 | msgid "Life"
|
|---|
| 2300 | msgstr "Срок"
|
|---|
| 2301 |
|
|---|
| 2302 | #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
|
|---|
| 2303 | #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
|
|---|
| 2304 | #: src/ui/buttons-financial.ui:105 src/ui/buttons-financial.ui:497
|
|---|
| 2305 | msgid "Period"
|
|---|
| 2306 | msgstr "Период"
|
|---|
| 2307 |
|
|---|
| 2308 | #. Future Value Dialog: Description of calculation
|
|---|
| 2309 | #: src/ui/buttons-financial.ui:144
|
|---|
| 2310 | msgid ""
|
|---|
| 2311 | "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
|
|---|
| 2312 | "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
|
|---|
| 2313 | "the term."
|
|---|
| 2314 | msgstr ""
|
|---|
| 2315 | "Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
|
|---|
| 2316 | "процент на период на база периодите в срока."
|
|---|
| 2317 |
|
|---|
| 2318 | #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
|
|---|
| 2319 | #. Title of Periodic Payment dialog
|
|---|
| 2320 | #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
|
|---|
| 2321 | #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
|
|---|
| 2322 | #: src/ui/buttons-financial.ui:149 src/ui/buttons-financial.ui:223
|
|---|
| 2323 | #: src/ui/buttons-financial.ui:311 src/ui/buttons-financial.ui:541
|
|---|
| 2324 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1184
|
|---|
| 2325 | msgid "Periodic Payment"
|
|---|
| 2326 | msgstr "Периодично плащане"
|
|---|
| 2327 |
|
|---|
| 2328 | #. Future Value Dialog: Label before number of periods input
|
|---|
| 2329 | #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
|
|---|
| 2330 | #: src/ui/buttons-financial.ui:161 src/ui/buttons-financial.ui:323
|
|---|
| 2331 | msgid "Number of Periods"
|
|---|
| 2332 | msgstr "Брой периоди"
|
|---|
| 2333 |
|
|---|
| 2334 | #. Title of Gross Profit Margin dialog
|
|---|
| 2335 | #: src/ui/buttons-financial.ui:173 src/ui/buttons-financial.ui:1201
|
|---|
| 2336 | msgid "Gross Profit Margin"
|
|---|
| 2337 | msgstr "Брутна норма на печалба"
|
|---|
| 2338 |
|
|---|
| 2339 | #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
|
|---|
| 2340 | #: src/ui/buttons-financial.ui:200
|
|---|
| 2341 | msgid ""
|
|---|
| 2342 | "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
|
|---|
| 2343 | "wanted gross profit margin."
|
|---|
| 2344 | msgstr ""
|
|---|
| 2345 | "Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
|
|---|
| 2346 | "норма на печалба."
|
|---|
| 2347 |
|
|---|
| 2348 | #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
|
|---|
| 2349 | #: src/ui/buttons-financial.ui:211
|
|---|
| 2350 | msgid "Margin"
|
|---|
| 2351 | msgstr "Норма"
|
|---|
| 2352 |
|
|---|
| 2353 | #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
|
|---|
| 2354 | #: src/ui/buttons-financial.ui:250
|
|---|
| 2355 | msgid ""
|
|---|
| 2356 | "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
|
|---|
| 2357 | "made at the end of each payment period."
|
|---|
| 2358 | msgstr ""
|
|---|
| 2359 | "Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
|
|---|
| 2360 | "извършват в края на всеки период."
|
|---|
| 2361 |
|
|---|
| 2362 | #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
|
|---|
| 2363 | #: src/ui/buttons-financial.ui:255
|
|---|
| 2364 | msgid "Principal"
|
|---|
| 2365 | msgstr "Главница"
|
|---|
| 2366 |
|
|---|
| 2367 | #. Periodic Payment Dialog: Label before term input
|
|---|
| 2368 | #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
|
|---|
| 2369 | #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
|
|---|
| 2370 | #: src/ui/buttons-financial.ui:267 src/ui/buttons-financial.ui:379
|
|---|
| 2371 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1096
|
|---|
| 2372 | msgid "Term"
|
|---|
| 2373 | msgstr "Период"
|
|---|
| 2374 |
|
|---|
| 2375 | #. Present Value Dialog: Description of calculation
|
|---|
| 2376 | #: src/ui/buttons-financial.ui:306
|
|---|
| 2377 | msgid ""
|
|---|
| 2378 | "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
|
|---|
| 2379 | "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
|
|---|
| 2380 | "periods in the term."
|
|---|
| 2381 | msgstr ""
|
|---|
| 2382 | "Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
|
|---|
| 2383 | "сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
|
|---|
| 2384 |
|
|---|
| 2385 | #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
|
|---|
| 2386 | #: src/ui/buttons-financial.ui:362
|
|---|
| 2387 | msgid ""
|
|---|
| 2388 | "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
|
|---|
| 2389 | "future value, over the number of compounding periods."
|
|---|
| 2390 | msgstr ""
|
|---|
| 2391 | "Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
|
|---|
| 2392 | "инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
|
|---|
| 2393 |
|
|---|
| 2394 | #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
|
|---|
| 2395 | #: src/ui/buttons-financial.ui:391
|
|---|
| 2396 | msgid "Straight-Line Depreciation"
|
|---|
| 2397 | msgstr "Линейна амортизация"
|
|---|
| 2398 |
|
|---|
| 2399 | #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
|
|---|
| 2400 | #: src/ui/buttons-financial.ui:418
|
|---|
| 2401 | msgid ""
|
|---|
| 2402 | "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
|
|---|
| 2403 | "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
|
|---|
| 2404 | "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
|
|---|
| 2405 | "typically years, over which an asset is depreciated."
|
|---|
| 2406 | msgstr ""
|
|---|
| 2407 | "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
|
|---|
| 2408 | "линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
|
|---|
| 2409 | "амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
|
|---|
| 2410 | "Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
|
|---|
| 2411 | "амортизира."
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| 2413 | #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
|
|---|
| 2414 | #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
|
|---|
| 2415 | #: src/ui/buttons-financial.ui:429 src/ui/buttons-financial.ui:485
|
|---|
| 2416 | msgid "Salvage"
|
|---|
| 2417 | msgstr "Остатъчна стойност"
|
|---|
| 2418 |
|
|---|
| 2419 | #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
|
|---|
| 2420 | #: src/ui/buttons-financial.ui:447
|
|---|
| 2421 | msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
|
|---|
| 2422 | msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
|
|---|
| 2423 |
|
|---|
| 2424 | #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
|
|---|
| 2425 | #: src/ui/buttons-financial.ui:474
|
|---|
| 2426 | msgid ""
|
|---|
| 2427 | "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
|
|---|
| 2428 | "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
|
|---|
| 2429 | "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
|
|---|
| 2430 | "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
|
|---|
| 2431 | "of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
|
|---|
| 2432 | msgstr ""
|
|---|
| 2433 | "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
|
|---|
| 2434 | "метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
|
|---|
| 2435 | "амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
|
|---|
| 2436 | "начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
|
|---|
| 2437 | "години, през които активът се амортизира. "
|
|---|
| 2438 |
|
|---|
| 2439 | #. Title of Payment Period dialog
|
|---|
| 2440 | #: src/ui/buttons-financial.ui:509
|
|---|
| 2441 | msgid "Payment Period"
|
|---|
| 2442 | msgstr "Период на плащане"
|
|---|
| 2443 |
|
|---|
| 2444 | #. Payment Period Dialog: Description of calculation
|
|---|
| 2445 | #: src/ui/buttons-financial.ui:536
|
|---|
| 2446 | msgid ""
|
|---|
| 2447 | "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
|
|---|
| 2448 | "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
|
|---|
| 2449 | "rate."
|
|---|
| 2450 | msgstr ""
|
|---|
| 2451 | "Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
|
|---|
| 2452 | "анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
|
|---|
| 2453 | "лихва."
|
|---|
| 2454 |
|
|---|
| 2455 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1014
|
|---|
| 2456 | msgid "Currency Conversion"
|
|---|
| 2457 | msgstr "Обмяна на валута"
|
|---|
| 2458 |
|
|---|
| 2459 | #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
|
|---|
| 2460 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1045
|
|---|
| 2461 | msgid "Ctrm"
|
|---|
| 2462 | msgstr "СрПг"
|
|---|
| 2463 |
|
|---|
| 2464 | #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
|
|---|
| 2465 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1062
|
|---|
| 2466 | msgid "Ddb"
|
|---|
| 2467 | msgstr "ДПО"
|
|---|
| 2468 |
|
|---|
| 2469 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1065
|
|---|
| 2470 | msgid "Double Declining Depreciation"
|
|---|
| 2471 | msgstr "Намаляващ се остатък"
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| 2473 | #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
|
|---|
| 2474 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1079
|
|---|
| 2475 | msgid "Fv"
|
|---|
| 2476 | msgstr "БСт"
|
|---|
| 2477 |
|
|---|
| 2478 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1099
|
|---|
| 2479 | msgid "Financial Term"
|
|---|
| 2480 | msgstr "Финансов период"
|
|---|
| 2481 |
|
|---|
| 2482 | #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
|
|---|
| 2483 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1113
|
|---|
| 2484 | msgid "Syd"
|
|---|
| 2485 | msgstr "ПлнА"
|
|---|
| 2486 |
|
|---|
| 2487 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1116
|
|---|
| 2488 | msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
|
|---|
| 2489 | msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
|
|---|
| 2490 |
|
|---|
| 2491 | #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
|
|---|
| 2492 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1130
|
|---|
| 2493 | msgid "Sln"
|
|---|
| 2494 | msgstr "ЛнАм"
|
|---|
| 2495 |
|
|---|
| 2496 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1133
|
|---|
| 2497 | msgid "Straight Line Depreciation"
|
|---|
| 2498 | msgstr "Линейна амортизация"
|
|---|
| 2499 |
|
|---|
| 2500 | #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
|
|---|
| 2501 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1147
|
|---|
| 2502 | msgid "Rate"
|
|---|
| 2503 | msgstr "Лихва"
|
|---|
| 2504 |
|
|---|
| 2505 | #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
|
|---|
| 2506 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1164
|
|---|
| 2507 | msgid "Pv"
|
|---|
| 2508 | msgstr "ТСт"
|
|---|
| 2509 |
|
|---|
| 2510 | #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
|
|---|
| 2511 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1181
|
|---|
| 2512 | msgid "Pmt"
|
|---|
| 2513 | msgstr "ППл"
|
|---|
| 2514 |
|
|---|
| 2515 | #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
|
|---|
| 2516 | #: src/ui/buttons-financial.ui:1198
|
|---|
| 2517 | msgid "Gpm"
|
|---|
| 2518 | msgstr "БНП"
|
|---|
| 2519 |
|
|---|
| 2520 | #: src/ui/buttons-programming.ui:17
|
|---|
| 2521 | msgid "Binary"
|
|---|
| 2522 | msgstr "Двоична"
|
|---|
| 2523 |
|
|---|
| 2524 | #: src/ui/buttons-programming.ui:18
|
|---|
| 2525 | msgid "Octal"
|
|---|
| 2526 | msgstr "Осмична"
|
|---|
| 2527 |
|
|---|
| 2528 | #: src/ui/buttons-programming.ui:19
|
|---|
| 2529 | msgid "Decimal"
|
|---|
| 2530 | msgstr "Десетична"
|
|---|
| 2531 |
|
|---|
| 2532 | #: src/ui/buttons-programming.ui:20
|
|---|
| 2533 | msgid "Hexadecimal"
|
|---|
| 2534 | msgstr "Шестнайсетична"
|
|---|
| 2535 |
|
|---|
| 2536 | #: src/ui/buttons-programming.ui:61
|
|---|
| 2537 | msgid "Number Base Conversion"
|
|---|
| 2538 | msgstr "Преобразуване на бройни системи"
|
|---|
| 2539 |
|
|---|
| 2540 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1784
|
|---|
| 2541 | msgid "Shift Left"
|
|---|
| 2542 | msgstr "Отместване наляво"
|
|---|
| 2543 |
|
|---|
| 2544 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1799
|
|---|
| 2545 | msgid "Shift Right"
|
|---|
| 2546 | msgstr "Отместване надясно"
|
|---|
| 2547 |
|
|---|
| 2548 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1814
|
|---|
| 2549 | msgid "Boolean Exclusive OR"
|
|---|
| 2550 | msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
|
|---|
| 2551 |
|
|---|
| 2552 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1829
|
|---|
| 2553 | msgid "Boolean OR"
|
|---|
| 2554 | msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
|
|---|
| 2555 |
|
|---|
| 2556 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1845
|
|---|
| 2557 | msgid "Boolean AND"
|
|---|
| 2558 | msgstr "Булева функция „И“"
|
|---|
| 2559 |
|
|---|
| 2560 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1861
|
|---|
| 2561 | msgid "Boolean NOT"
|
|---|
| 2562 | msgstr "Булева функция „НЕ“"
|
|---|
| 2563 |
|
|---|
| 2564 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1877
|
|---|
| 2565 | msgid "One’s Complement"
|
|---|
| 2566 | msgstr "Обратен код"
|
|---|
| 2567 |
|
|---|
| 2568 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1893
|
|---|
| 2569 | msgid "Two’s Complement"
|
|---|
| 2570 | msgstr "Допълнителен код"
|
|---|
| 2571 |
|
|---|
| 2572 | #: src/ui/buttons-programming.ui:1967
|
|---|
| 2573 | msgid "Binary Logarithm"
|
|---|
| 2574 | msgstr "Двоичен логаритъм"
|
|---|
| 2575 |
|
|---|
| 2576 | #: src/ui/buttons-programming.ui:2025
|
|---|
| 2577 | msgid "Integer Component"
|
|---|
| 2578 | msgstr "Целочислена част"
|
|---|
| 2579 |
|
|---|
| 2580 | #: src/ui/buttons-programming.ui:2041
|
|---|
| 2581 | msgid "Fractional Component"
|
|---|
| 2582 | msgstr "Дробна част"
|
|---|
| 2583 |
|
|---|
| 2584 | #. Title of insert character code dialog
|
|---|
| 2585 | #: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2122
|
|---|
| 2586 | msgid "Insert Character Code"
|
|---|
| 2587 | msgstr "Вмъкване на код на знак"
|
|---|
| 2588 |
|
|---|
| 2589 | #: src/ui/buttons-programming.ui:2105
|
|---|
| 2590 | msgid "Change Word Size"
|
|---|
| 2591 | msgstr "Смяна на размера на думата"
|
|---|
| 2592 |
|
|---|
| 2593 | #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
|
|---|
| 2594 | #: src/ui/buttons-programming.ui:2154
|
|---|
| 2595 | msgid "Character"
|
|---|
| 2596 | msgstr "Знак"
|
|---|
| 2597 |
|
|---|
| 2598 | #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
|
|---|
| 2599 | #: src/ui/buttons-programming.ui:2182
|
|---|
| 2600 | msgid "_Insert"
|
|---|
| 2601 | msgstr "_Вмъкване"
|
|---|
| 2602 |
|
|---|
| 2603 | #. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
|
|---|
| 2604 | #: src/gnome-calculator.vala:22
|
|---|
| 2605 | msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
|
|---|
| 2606 | msgstr ""
|
|---|
| 2607 | "Стартиране в този режим („basic“ — основен, „advanced“ — разширен, "
|
|---|
| 2608 | "„financial“ — финансов, „programming“ — програмиране, „keyboard“ — "
|
|---|
| 2609 | "клавиатура)"
|
|---|
| 2610 |
|
|---|
| 2611 | #: src/gnome-calculator.vala:23
|
|---|
| 2612 | msgid "Solve given equation"
|
|---|
| 2613 | msgstr "Решаване на уравнение"
|
|---|
| 2614 |
|
|---|
| 2615 | #: src/gnome-calculator.vala:24
|
|---|
| 2616 | msgid "Start with given equation"
|
|---|
| 2617 | msgstr "Започване с даденото уравнение"
|
|---|
| 2618 |
|
|---|
| 2619 | #: src/gnome-calculator.vala:25
|
|---|
| 2620 | msgid "Show release version"
|
|---|
| 2621 | msgstr "Показване на версията"
|
|---|
| 2622 |
|
|---|
| 2623 | #. Application Copyrights for the calculator authors
|
|---|
| 2624 | #: src/gnome-calculator.vala:289
|
|---|
| 2625 | msgid "© 1986–2023 The Calculator authors"
|
|---|
| 2626 | msgstr "© 1986–2023 Сътрудниците на „Калкулатор“"
|
|---|
| 2627 |
|
|---|
| 2628 | #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
|
|---|
| 2629 | #: src/gnome-calculator.vala:295
|
|---|
| 2630 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 2631 | msgstr ""
|
|---|
| 2632 | "Атанас Кошаров <<a "
|
|---|
| 2633 | "href='mailto:webcrusader@gmail.com'>webcrusader@gmail.com</a>>\n"
|
|---|
| 2634 | "Ростислав Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
|
|---|
| 2635 | "a>>\n"
|
|---|
| 2636 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
|---|
| 2637 | "a>>\n"
|
|---|
| 2638 | "Ивайло Вълков <<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
|
|---|
| 2639 | "a>>\n"
|
|---|
| 2640 | "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
|
|---|
| 2641 | "a>>\n"
|
|---|
| 2642 | "Любомир Василев <<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
|
|---|
| 2643 | "a>>\n"
|
|---|
| 2644 | "Twlvnn Kraftwerk <<a "
|
|---|
| 2645 | "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 2646 | "\n"
|
|---|
| 2647 | "\n"
|
|---|
| 2648 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 2649 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 2650 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 2651 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 2652 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 2653 |
|
|---|
| 2654 | #: src/gnome-calculator.vala:299
|
|---|
| 2655 | msgid "Exchange rate data providers"
|
|---|
| 2656 | msgstr "Доставчици на данни за валутните курсове"
|
|---|
| 2657 |
|
|---|
| 2658 | #: src/gnome-calculator.vala:299
|
|---|
| 2659 | #, c-format
|
|---|
| 2660 | msgid "Exchange rates data by %s"
|
|---|
| 2661 | msgstr "Данни за валутните курсове от %s"
|
|---|
| 2662 |
|
|---|
| 2663 | #: src/gnome-calculator.vala:307
|
|---|
| 2664 | msgid "Close All?"
|
|---|
| 2665 | msgstr "Затваряне на всички?"
|
|---|
| 2666 |
|
|---|
| 2667 | #: src/gnome-calculator.vala:307
|
|---|
| 2668 | msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
|
|---|
| 2669 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите всички прозорци?"
|
|---|
| 2670 |
|
|---|
| 2671 | #: src/gnome-calculator.vala:309
|
|---|
| 2672 | msgid "Close _All"
|
|---|
| 2673 | msgstr "Затваряне на _всички"
|
|---|
| 2674 |
|
|---|
| 2675 | #: src/math-buttons.vala:303 src/math-buttons.vala:752
|
|---|
| 2676 | #: src/math-buttons.vala:768
|
|---|
| 2677 | #, c-format
|
|---|
| 2678 | msgid "%d-bit"
|
|---|
| 2679 | msgid_plural "%d-bit"
|
|---|
| 2680 | msgstr[0] "%d-бит"
|
|---|
| 2681 | msgstr[1] "%d-бита"
|
|---|
| 2682 |
|
|---|
| 2683 | #: src/math-buttons.vala:713
|
|---|
| 2684 | msgid "Negative [-]"
|
|---|
| 2685 | msgstr "Отрицателен [-]"
|
|---|
| 2686 |
|
|---|
| 2687 | #: src/ui/math-converter.ui:134
|
|---|
| 2688 | msgid "Currency Conversion Disabled"
|
|---|
| 2689 | msgstr "Обмяната на валута е изключена"
|
|---|
| 2690 |
|
|---|
| 2691 | #: src/ui/math-converter.ui:135
|
|---|
| 2692 | msgid "Enable in preferences to convert currencies"
|
|---|
| 2693 | msgstr "Включете обмяната на валута в настройките"
|
|---|
| 2694 |
|
|---|
| 2695 | #: src/ui/math-converter.ui:145
|
|---|
| 2696 | msgid "_Copy"
|
|---|
| 2697 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 2698 |
|
|---|
| 2699 | #: src/ui/math-converter.ui:149
|
|---|
| 2700 | msgid "_Paste"
|
|---|
| 2701 | msgstr "_Поставяне"
|
|---|
| 2702 |
|
|---|
| 2703 | #: src/math-display.vala:646
|
|---|
| 2704 | msgid "Defined Functions"
|
|---|
| 2705 | msgstr "Дефинирани функции"
|
|---|
| 2706 |
|
|---|
| 2707 | #: src/math-display.vala:691
|
|---|
| 2708 | msgid "Built-in keywords"
|
|---|
| 2709 | msgstr "Вградени ключови думи"
|
|---|
| 2710 |
|
|---|
| 2711 | #: src/math-display.vala:735
|
|---|
| 2712 | msgid "Defined currencies"
|
|---|
| 2713 | msgstr "Дефинирани валути"
|
|---|
| 2714 |
|
|---|
| 2715 | #: src/math-display.vala:785
|
|---|
| 2716 | msgid "Defined Variables"
|
|---|
| 2717 | msgstr "Дефинирани променливи"
|
|---|
| 2718 |
|
|---|
| 2719 | #: src/ui/math-function-popover.ui:29
|
|---|
| 2720 | msgid "New function"
|
|---|
| 2721 | msgstr "Нова функция"
|
|---|
| 2722 |
|
|---|
| 2723 | #: src/ui/math-function-popover.ui:43
|
|---|
| 2724 | msgid "Select no. of arguments"
|
|---|
| 2725 | msgstr "Брой аргументи"
|
|---|
| 2726 |
|
|---|
| 2727 | #: src/math-preferences.vala:116
|
|---|
| 2728 | msgid "8-bit"
|
|---|
| 2729 | msgstr "8-бита"
|
|---|
| 2730 |
|
|---|
| 2731 | #: src/math-preferences.vala:118
|
|---|
| 2732 | msgid "16-bit"
|
|---|
| 2733 | msgstr "16-бита"
|
|---|
| 2734 |
|
|---|
| 2735 | #: src/math-preferences.vala:120
|
|---|
| 2736 | msgid "32-bit"
|
|---|
| 2737 | msgstr "32-бита"
|
|---|
| 2738 |
|
|---|
| 2739 | #: src/math-preferences.vala:122
|
|---|
| 2740 | msgid "64-bit"
|
|---|
| 2741 | msgstr "64-бита"
|
|---|
| 2742 |
|
|---|
| 2743 | #: src/math-preferences.vala:131
|
|---|
| 2744 | msgid "Never"
|
|---|
| 2745 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 2746 |
|
|---|
| 2747 | #: src/math-preferences.vala:133
|
|---|
| 2748 | msgid "Daily"
|
|---|
| 2749 | msgstr "Ежедневно"
|
|---|
| 2750 |
|
|---|
| 2751 | #: src/math-preferences.vala:135
|
|---|
| 2752 | msgid "Weekly"
|
|---|
| 2753 | msgstr "Ежеседмично"
|
|---|
| 2754 |
|
|---|
| 2755 | #: src/ui/math-preferences.ui:18
|
|---|
| 2756 | msgid "Number of _Decimals"
|
|---|
| 2757 | msgstr "_Брой знаци след запетаята"
|
|---|
| 2758 |
|
|---|
| 2759 | #: src/ui/math-preferences.ui:27
|
|---|
| 2760 | msgid "Trailing _Zeroes"
|
|---|
| 2761 | msgstr "_Крайни нули"
|
|---|
| 2762 |
|
|---|
| 2763 | #: src/ui/math-preferences.ui:33
|
|---|
| 2764 | msgid "_Thousands Separators"
|
|---|
| 2765 | msgstr "Разделител за _хилядите"
|
|---|
| 2766 |
|
|---|
| 2767 | #: src/ui/math-preferences.ui:39
|
|---|
| 2768 | msgid "_Angle Units"
|
|---|
| 2769 | msgstr "Мерна единица за _ъгъл"
|
|---|
| 2770 |
|
|---|
| 2771 | #: src/ui/math-preferences.ui:45
|
|---|
| 2772 | msgid "Word _Size"
|
|---|
| 2773 | msgstr "_Размер на думата:"
|
|---|
| 2774 |
|
|---|
| 2775 | #: src/ui/math-preferences.ui:51
|
|---|
| 2776 | msgid "E_xchange Rate Refresh Interval"
|
|---|
| 2777 | msgstr "_Интервал зо опресняване на валутните курсове"
|
|---|
| 2778 |
|
|---|
| 2779 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:13
|
|---|
| 2780 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2781 | msgid "General"
|
|---|
| 2782 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 2783 |
|
|---|
| 2784 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:17
|
|---|
| 2785 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2786 | msgid "Open a new window"
|
|---|
| 2787 | msgstr "Отваряне на нов прозорец"
|
|---|
| 2788 |
|
|---|
| 2789 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:23
|
|---|
| 2790 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2791 | msgid "Close current window"
|
|---|
| 2792 | msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
|
|---|
| 2793 |
|
|---|
| 2794 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:29
|
|---|
| 2795 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2796 | msgid "Quit the application"
|
|---|
| 2797 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 2798 |
|
|---|
| 2799 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:35
|
|---|
| 2800 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2801 | msgid "Show help"
|
|---|
| 2802 | msgstr "Извеждане на помощта"
|
|---|
| 2803 |
|
|---|
| 2804 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:41
|
|---|
| 2805 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2806 | msgid "Open menu"
|
|---|
| 2807 | msgstr "Отваряне на менюто"
|
|---|
| 2808 |
|
|---|
| 2809 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:47
|
|---|
| 2810 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2811 | msgid "Show preferences"
|
|---|
| 2812 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 2813 |
|
|---|
| 2814 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:53
|
|---|
| 2815 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2816 | msgid "Keyboard shortcuts"
|
|---|
| 2817 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 2818 |
|
|---|
| 2819 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:59
|
|---|
| 2820 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2821 | msgid "Clear history"
|
|---|
| 2822 | msgstr "Изчистване на историята"
|
|---|
| 2823 |
|
|---|
| 2824 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:66
|
|---|
| 2825 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2826 | msgid "Switching modes"
|
|---|
| 2827 | msgstr "Превключване между режимите"
|
|---|
| 2828 |
|
|---|
| 2829 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:70
|
|---|
| 2830 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2831 | msgid "Switch to Basic mode"
|
|---|
| 2832 | msgstr "Основен"
|
|---|
| 2833 |
|
|---|
| 2834 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:76
|
|---|
| 2835 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2836 | msgid "Switch to Advanced mode"
|
|---|
| 2837 | msgstr "Разширен"
|
|---|
| 2838 |
|
|---|
| 2839 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:82
|
|---|
| 2840 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2841 | msgid "Switch to Financial mode"
|
|---|
| 2842 | msgstr "Финансов"
|
|---|
| 2843 |
|
|---|
| 2844 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:88
|
|---|
| 2845 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2846 | msgid "Switch to Programming mode"
|
|---|
| 2847 | msgstr "Програмиране"
|
|---|
| 2848 |
|
|---|
| 2849 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:94
|
|---|
| 2850 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2851 | msgid "Switch to Keyboard mode"
|
|---|
| 2852 | msgstr "Клавиатура"
|
|---|
| 2853 |
|
|---|
| 2854 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:100
|
|---|
| 2855 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2856 | msgid "Switch to Conversion mode"
|
|---|
| 2857 | msgstr "Преобразуване"
|
|---|
| 2858 |
|
|---|
| 2859 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:107
|
|---|
| 2860 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2861 | msgid "Keyboard entry"
|
|---|
| 2862 | msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
|
|---|
| 2863 |
|
|---|
| 2864 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:111
|
|---|
| 2865 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2866 | msgid "Multiply (×)"
|
|---|
| 2867 | msgstr "Умножение (×)"
|
|---|
| 2868 |
|
|---|
| 2869 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:117
|
|---|
| 2870 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2871 | msgid "Divide (÷)"
|
|---|
| 2872 | msgstr "Деление (÷)"
|
|---|
| 2873 |
|
|---|
| 2874 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:123
|
|---|
| 2875 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2876 | msgid "Square root (√)"
|
|---|
| 2877 | msgstr "Корен квадратен (√))"
|
|---|
| 2878 |
|
|---|
| 2879 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:129
|
|---|
| 2880 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2881 | msgid "Inverse"
|
|---|
| 2882 | msgstr "Обратна функция"
|
|---|
| 2883 |
|
|---|
| 2884 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:135
|
|---|
| 2885 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2886 | msgid "Pi (π)"
|
|---|
| 2887 | msgstr "Пи (π)"
|
|---|
| 2888 |
|
|---|
| 2889 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:141
|
|---|
| 2890 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2891 | msgid "Enter numbers in scientific format"
|
|---|
| 2892 | msgstr "Въвеждане на числа в научен формат"
|
|---|
| 2893 |
|
|---|
| 2894 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:148
|
|---|
| 2895 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2896 | msgid "Programming mode"
|
|---|
| 2897 | msgstr "Програмиране"
|
|---|
| 2898 |
|
|---|
| 2899 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:152
|
|---|
| 2900 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2901 | msgid "Switch to binary"
|
|---|
| 2902 | msgstr "Двоичен запис"
|
|---|
| 2903 |
|
|---|
| 2904 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:158
|
|---|
| 2905 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2906 | msgid "Switch to octal"
|
|---|
| 2907 | msgstr "Осмичен запис"
|
|---|
| 2908 |
|
|---|
| 2909 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:164
|
|---|
| 2910 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2911 | msgid "Switch to decimal"
|
|---|
| 2912 | msgstr "Десетичен запис"
|
|---|
| 2913 |
|
|---|
| 2914 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:170
|
|---|
| 2915 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2916 | msgid "Switch to hexadecimal"
|
|---|
| 2917 | msgstr "Шестнайсетичен запис"
|
|---|
| 2918 |
|
|---|
| 2919 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:177
|
|---|
| 2920 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2921 | msgid "Others"
|
|---|
| 2922 | msgstr "Други"
|
|---|
| 2923 |
|
|---|
| 2924 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:181
|
|---|
| 2925 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2926 | msgid "Copy"
|
|---|
| 2927 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 2928 |
|
|---|
| 2929 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:187
|
|---|
| 2930 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2931 | msgid "Paste"
|
|---|
| 2932 | msgstr "Поставяне"
|
|---|
| 2933 |
|
|---|
| 2934 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:193
|
|---|
| 2935 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2936 | msgid "Undo"
|
|---|
| 2937 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 2938 |
|
|---|
| 2939 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:199
|
|---|
| 2940 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2941 | msgid "Redo"
|
|---|
| 2942 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 2943 |
|
|---|
| 2944 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:205
|
|---|
| 2945 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2946 | msgid "Previous equation"
|
|---|
| 2947 | msgstr "Предишно уравнение"
|
|---|
| 2948 |
|
|---|
| 2949 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:211
|
|---|
| 2950 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2951 | msgid "Next equation"
|
|---|
| 2952 | msgstr "Следващо уравнение"
|
|---|
| 2953 |
|
|---|
| 2954 | #: src/ui/math-shortcuts.ui:217
|
|---|
| 2955 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 2956 | msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
|
|---|
| 2957 | msgstr "Клавиатура (алт.)"
|
|---|
| 2958 |
|
|---|
| 2959 | #: src/ui/math-variable-popover.ui:37
|
|---|
| 2960 | msgid "Variable name"
|
|---|
| 2961 | msgstr "Име на променлива"
|
|---|
| 2962 |
|
|---|
| 2963 | #: src/ui/math-variable-popover.ui:45
|
|---|
| 2964 | msgid "Store value into existing or new variable"
|
|---|
| 2965 | msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива"
|
|---|
| 2966 |
|
|---|
| 2967 | #: src/math-variable-popover.vala:94
|
|---|
| 2968 | #, c-format
|
|---|
| 2969 | msgid "%s: Invalid variable name, can not start with a digit"
|
|---|
| 2970 | msgstr "%s: неправилно име на променлива, не трябва да започва с цифра"
|
|---|
| 2971 |
|
|---|
| 2972 | #: src/math-variable-popover.vala:98
|
|---|
| 2973 | #, c-format
|
|---|
| 2974 | msgid ""
|
|---|
| 2975 | "%s: Invalid variable name, can only contain digits, letters and underscores"
|
|---|
| 2976 | msgstr ""
|
|---|
| 2977 | "%s: неправилно име на променлива, трябва да съдържа само цифри, букви и "
|
|---|
| 2978 | "знаци за подчертаване"
|
|---|
| 2979 |
|
|---|
| 2980 | #: src/ui/math-window.ui:8 src/math-window.vala:133
|
|---|
| 2981 | msgid "Basic"
|
|---|
| 2982 | msgstr "Основен"
|
|---|
| 2983 |
|
|---|
| 2984 | #: src/ui/math-window.ui:13 src/math-window.vala:139
|
|---|
| 2985 | msgid "Advanced"
|
|---|
| 2986 | msgstr "Разширен"
|
|---|
| 2987 |
|
|---|
| 2988 | #: src/ui/math-window.ui:18 src/ui/math-window.ui:140 src/math-window.vala:145
|
|---|
| 2989 | msgid "Financial"
|
|---|
| 2990 | msgstr "Финансов"
|
|---|
| 2991 |
|
|---|
| 2992 | #: src/ui/math-window.ui:23 src/math-window.vala:151
|
|---|
| 2993 | msgid "Programming"
|
|---|
| 2994 | msgstr "Програмиране"
|
|---|
| 2995 |
|
|---|
| 2996 | #: src/ui/math-window.ui:28 src/math-window.vala:157
|
|---|
| 2997 | msgid "Keyboard"
|
|---|
| 2998 | msgstr "Клавиатура"
|
|---|
| 2999 |
|
|---|
| 3000 | #: src/ui/math-window.ui:33 src/math-window.vala:163
|
|---|
| 3001 | msgid "Conversion"
|
|---|
| 3002 | msgstr "Преобразуване"
|
|---|
| 3003 |
|
|---|
| 3004 | #: src/ui/math-window.ui:42
|
|---|
| 3005 | msgid "_New Window"
|
|---|
| 3006 | msgstr "_Нов прозорец"
|
|---|
| 3007 |
|
|---|
| 3008 | #: src/ui/math-window.ui:49
|
|---|
| 3009 | msgid "_Clear History"
|
|---|
| 3010 | msgstr "_Изчистване на историята"
|
|---|
| 3011 |
|
|---|
| 3012 | #: src/ui/math-window.ui:56
|
|---|
| 3013 | msgid "Result Format"
|
|---|
| 3014 | msgstr "Формат на резултата"
|
|---|
| 3015 |
|
|---|
| 3016 | #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
|
|---|
| 3017 | #: src/ui/math-window.ui:59
|
|---|
| 3018 | msgid "_Automatic"
|
|---|
| 3019 | msgstr "_Автоматично"
|
|---|
| 3020 |
|
|---|
| 3021 | #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
|
|---|
| 3022 | #: src/ui/math-window.ui:65
|
|---|
| 3023 | msgid "_Fixed"
|
|---|
| 3024 | msgstr "_Фиксиран"
|
|---|
| 3025 |
|
|---|
| 3026 | #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
|
|---|
| 3027 | #: src/ui/math-window.ui:71
|
|---|
| 3028 | msgid "_Scientific"
|
|---|
| 3029 | msgstr "_Научен"
|
|---|
| 3030 |
|
|---|
| 3031 | #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
|
|---|
| 3032 | #: src/ui/math-window.ui:77
|
|---|
| 3033 | msgid "_Engineering"
|
|---|
| 3034 | msgstr "_Инженерен"
|
|---|
| 3035 |
|
|---|
| 3036 | #: src/ui/math-window.ui:87
|
|---|
| 3037 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 3038 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 3039 |
|
|---|
| 3040 | #: src/ui/math-window.ui:91
|
|---|
| 3041 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 3042 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 3043 |
|
|---|
| 3044 | #: src/ui/math-window.ui:95
|
|---|
| 3045 | msgid "_Help"
|
|---|
| 3046 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 3047 |
|
|---|
| 3048 | #: src/ui/math-window.ui:99
|
|---|
| 3049 | msgid "About Calculator"
|
|---|
| 3050 | msgstr "Относно „Калкулатор“"
|
|---|
| 3051 |
|
|---|
| 3052 | #: src/ui/math-window.ui:118
|
|---|
| 3053 | msgid "Mode Selection"
|
|---|
| 3054 | msgstr "Избор на режим"
|
|---|
| 3055 |
|
|---|
| 3056 | #: src/ui/math-window.ui:128
|
|---|
| 3057 | msgid "_Undo"
|
|---|
| 3058 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 3059 |
|
|---|
| 3060 | #: src/ui/math-window.ui:149
|
|---|
| 3061 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 3062 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 3063 |
|
|---|
| 3064 | #~ msgid "No sane value to bitwise shift"
|
|---|
| 3065 | #~ msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
|
|---|