source: gnome/main/gnome-calculator.master.bg.po@ 3798

Last change on this file since 3798 was 3798, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-calculator: подаден през vertimus

File size: 97.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
5# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
6# Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004.
7# Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005.
8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021.
10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023.
11# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
12# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011.
13# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
14# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
15#
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
20"issues\n"
21"POT-Creation-Date: 2023-03-30 03:38+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2023-03-30 14:48+0300\n"
23"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
24"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
25"Language: bg\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
32#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:82
33#: src/gnome-calculator.vala:304 src/ui/math-window.ui:107
34msgid "Calculator"
35msgstr "Калкулатор"
36
37#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
38#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
39msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
40msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
41
42#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
43msgid ""
44"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it "
45"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic "
46"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to "
47"find a surprising set of capabilities."
48msgstr ""
49"„Калкулаторът на GNOME“ е приложение, което изчислява математически изрази. "
50"Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, "
51"но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или "
52"„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
53"функционалности."
54
55#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
56msgid ""
57"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
58"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
59"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
60"conversions."
61msgstr ""
62"Режимът „Разширен“ поддържа множество операции включително: логаритми, "
63"факториели, тригонометрични и хиперболични функции, делене по модул, "
64"комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
65"множители и преобразуване на мерни единици."
66
67#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
68msgid ""
69"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
70"rate, present and future value, double declining and straight line "
71"depreciation, and many others."
72msgstr ""
73"Режимът „Финансов“ поддържа множество изчисления, включително изчисление на "
74"лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизации по линеен "
75"метод и метод на намаляващия се остатък и др."
76
77#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
78msgid ""
79"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
80"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
81"character to character code conversion, and more."
82msgstr ""
83"Режимът „Програмиране“ поддържа преобразуване между често използвани бройни "
84"системи (двоична, осмична, десетична и шестнайсетична), булева алгебра, "
85"преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
86
87#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:35
88msgid "Basic Mode"
89msgstr "Основен режим"
90
91#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:39
92msgid "Advanced Mode"
93msgstr "Разширен режим"
94
95#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:43
96msgid "Financial Mode"
97msgstr "Финансов режим"
98
99#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:47
100msgid "Programming Mode"
101msgstr "Програмистки режим"
102
103#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:51
104msgid "Keyboard Mode"
105msgstr "Клавиатурен режим"
106
107#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:306
108msgid "The GNOME Project"
109msgstr "Проектът GNOME"
110
111#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
112#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
113msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
114msgstr ""
115"калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;"
116"scientific;financial;"
117
118#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
119msgid "Accuracy value"
120msgstr "Стойност на точността"
121
122#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
123msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
124msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая"
125
126#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
127msgid "Word size"
128msgstr "Размер на думата"
129
130#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
131msgid "The size of the words used in bitwise operations"
132msgstr "Размерът на думата, използван в побитови операции"
133
134#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
135msgid "Numeric Base"
136msgstr "Бройна система"
137
138#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
139msgid "The numeric base"
140msgstr "Бройната система"
141
142#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
143msgid "Show Thousands Separators"
144msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
145
146#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
147msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
148msgstr "Дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
149
150#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
151msgid "Show Trailing Zeroes"
152msgstr "Показване на крайните нули"
153
154#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
155msgid ""
156"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
157"shown in the display value."
158msgstr ""
159"Дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след "
160"десетичната запетая."
161
162#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56
163msgid "Number format"
164msgstr "Формат на числата"
165
166#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
167msgid "The format to display numbers in"
168msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
169
170#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
171msgid "Angle units"
172msgstr "Мерна единица за ъгъл"
173
174#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
175msgid "The angle units to use"
176msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
177
178#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
179msgid "Currency update interval"
180msgstr "Интервал за обновяване на валутните курсове"
181
182#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
183msgid ""
184"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
185"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
186msgstr ""
187"Колко често да се обновяват валутните курсове. Стойност 0 означава въобще да "
188"не се обновяват."
189
190#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
191msgid "Button mode"
192msgstr "Режим за бутоните"
193
194#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
195msgid "The button mode"
196msgstr "Режимът на бутоните"
197
198#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
199msgid "Source currency"
200msgstr "От валута"
201
202#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
203msgid "Currency of the current calculation"
204msgstr "Валута, в която е текущата стойност"
205
206#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
207msgid "Target currency"
208msgstr "Към валута"
209
210#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
211msgid "Currency to convert the current calculation into"
212msgstr "Валута, в която да се обърне текущата стойност"
213
214#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
215msgid "Source units"
216msgstr "От мерна единица"
217
218#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
219msgid "Units of the current calculation"
220msgstr "Мерна единица, в която е текущата стойност"
221
222#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
223msgid "Target units"
224msgstr "Към мерна единица"
225
226#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
227msgid "Units to convert the current calculation into"
228msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущата стойност"
229
230#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
231msgid "Internal precision"
232msgstr "Вътрешна точност"
233
234#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
235msgid "The internal precision used with the MPFR library"
236msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“"
237
238#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
239msgid "Window position"
240msgstr "Разположение на прозореца"
241
242#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
243msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
244msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец."
245
246#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:102
247msgid "Window maximized"
248msgstr "Максимизиран прозорец"
249
250#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103
251msgid "Whether the last closed window was maximized."
252msgstr "Дали последно затвореният прозорец е бил максимизиран."
253
254#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:107
255msgid "Window size"
256msgstr "Размер на прозореца"
257
258#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108
259msgid "Window size (width and height) of the last closed window."
260msgstr "Размер (широчина и височина) на последно затворения прозорец."
261
262#: lib/currency.vala:55
263msgid "UAE Dirham"
264msgstr "Дирхам на ОАЕ"
265
266#: lib/currency.vala:56
267msgid "Australian Dollar"
268msgstr "Австралийски долар"
269
270#: lib/currency.vala:57
271msgid "Bangladeshi Taka"
272msgstr "Бангладешка така"
273
274#: lib/currency.vala:58
275msgid "Bulgarian Lev"
276msgstr "Български лев"
277
278#: lib/currency.vala:59
279msgid "Bahraini Dinar"
280msgstr "Бахрейнски динар"
281
282#: lib/currency.vala:60
283msgid "Brunei Dollar"
284msgstr "Брунейски долар"
285
286#: lib/currency.vala:61
287msgid "Brazilian Real"
288msgstr "Бразилски реал"
289
290#: lib/currency.vala:62
291msgid "Botswana Pula"
292msgstr "Ботсуанска пула"
293
294#: lib/currency.vala:63
295msgid "Canadian Dollar"
296msgstr "Канадски долар"
297
298#: lib/currency.vala:64
299msgid "CFA Franc"
300msgstr "Западноафрикански франк"
301
302#: lib/currency.vala:65
303msgid "Swiss Franc"
304msgstr "Швейцарски франк"
305
306#: lib/currency.vala:66
307msgid "Chilean Peso"
308msgstr "Чилийско песо"
309
310#: lib/currency.vala:67
311msgid "Chinese Yuan"
312msgstr "Китайски юан"
313
314#: lib/currency.vala:68
315msgid "Colombian Peso"
316msgstr "Колумбийско песо"
317
318#: lib/currency.vala:69
319msgid "Czech Koruna"
320msgstr "Чешка крона"
321
322#: lib/currency.vala:70
323msgid "Danish Krone"
324msgstr "Датска крона"
325
326#: lib/currency.vala:71
327msgid "Algerian Dinar"
328msgstr "Алжирски динар"
329
330#: lib/currency.vala:72
331msgid "Estonian Kroon"
332msgstr "Естонска крона"
333
334#: lib/currency.vala:73
335msgid "Euro"
336msgstr "Евро"
337
338#: lib/currency.vala:74
339msgid "British Pound Sterling"
340msgstr "Британска лира"
341
342#: lib/currency.vala:75
343msgid "Hong Kong Dollar"
344msgstr "Хонгконгски долар"
345
346#: lib/currency.vala:76
347msgid "Croatian Kuna"
348msgstr "Хърватска куна"
349
350#: lib/currency.vala:77
351msgid "Hungarian Forint"
352msgstr "Унгарски форинт"
353
354#: lib/currency.vala:78
355msgid "Indonesian Rupiah"
356msgstr "Индонезийска рупия"
357
358#: lib/currency.vala:79
359msgid "Israeli New Shekel"
360msgstr "Израелски шекел"
361
362#: lib/currency.vala:80
363msgid "Indian Rupee"
364msgstr "Индийска рупия"
365
366#: lib/currency.vala:81
367msgid "Iranian Rial"
368msgstr "Ирански риал"
369
370#: lib/currency.vala:82
371msgid "Icelandic Krona"
372msgstr "Исландска крона"
373
374#: lib/currency.vala:83
375msgid "Japanese Yen"
376msgstr "Японска йена"
377
378#: lib/currency.vala:84
379msgid "South Korean Won"
380msgstr "Южнокорейски вон"
381
382#: lib/currency.vala:85
383msgid "Kuwaiti Dinar"
384msgstr "Кувейтски динар"
385
386#: lib/currency.vala:86
387msgid "Kazakhstani Tenge"
388msgstr "Казахстанско тенге"
389
390#: lib/currency.vala:87
391msgid "Sri Lankan Rupee"
392msgstr "Шриланкийска рупия"
393
394#: lib/currency.vala:88
395msgid "Libyan Dinar"
396msgstr "Либийски динар"
397
398#: lib/currency.vala:89
399msgid "Mauritian Rupee"
400msgstr "Маврицийска рупия"
401
402#: lib/currency.vala:90
403msgid "Mexican Peso"
404msgstr "Мексиканско песо"
405
406#: lib/currency.vala:91
407msgid "Malaysian Ringgit"
408msgstr "Малайзийски рингит"
409
410#: lib/currency.vala:92
411msgid "Norwegian Krone"
412msgstr "Норвежка крона"
413
414#: lib/currency.vala:93
415msgid "Nepalese Rupee"
416msgstr "Непалска рупия"
417
418#: lib/currency.vala:94
419msgid "New Zealand Dollar"
420msgstr "Новозеландски долар"
421
422#: lib/currency.vala:95
423msgid "Omani Rial"
424msgstr "Омански риал"
425
426#: lib/currency.vala:96
427msgid "Peruvian Nuevo Sol"
428msgstr "Перуански сол"
429
430#: lib/currency.vala:97
431msgid "Philippine Peso"
432msgstr "Филипинско песо"
433
434#: lib/currency.vala:98
435msgid "Pakistani Rupee"
436msgstr "Пакистанска рупия"
437
438#: lib/currency.vala:99
439msgid "Polish Zloty"
440msgstr "Полска злота"
441
442#: lib/currency.vala:100
443msgid "Qatari Riyal"
444msgstr "Катарски риал"
445
446#: lib/currency.vala:101
447msgid "New Romanian Leu"
448msgstr "Румънска лея"
449
450#: lib/currency.vala:102
451msgid "Russian Rouble"
452msgstr "Руска рубла"
453
454#: lib/currency.vala:103
455msgid "Saudi Riyal"
456msgstr "Саудитски риал"
457
458#: lib/currency.vala:104
459msgid "Serbian Dinar"
460msgstr "Сръбски динар"
461
462#: lib/currency.vala:105
463msgid "Swedish Krona"
464msgstr "Шведска крона"
465
466#: lib/currency.vala:106
467msgid "Singapore Dollar"
468msgstr "Сингапурски долар"
469
470#: lib/currency.vala:107
471msgid "Thai Baht"
472msgstr "Тайландски бат"
473
474#: lib/currency.vala:108
475msgid "Tunisian Dinar"
476msgstr "Тунизийски динар"
477
478#: lib/currency.vala:109
479msgid "Turkish Lira"
480msgstr "Турска лира"
481
482#: lib/currency.vala:110
483msgid "T&T Dollar (TTD)"
484msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
485
486#: lib/currency.vala:111
487msgid "US Dollar"
488msgstr "Щатски долар"
489
490#: lib/currency.vala:112
491msgid "Uruguayan Peso"
492msgstr "Уругвайско песо"
493
494#: lib/currency.vala:113
495msgid "Venezuelan Bolívar"
496msgstr "Венецуелски боливар"
497
498#: lib/currency.vala:114
499msgid "South African Rand"
500msgstr "Южноафрикански ранд"
501
502#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
503#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231
504msgid "in"
505msgstr "в"
506
507#: lib/equation-lexer.vala:734
508msgid "to"
509msgstr "към"
510
511#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
512msgid "The zeroth root of a number is undefined"
513msgstr "Корен нулев е неопределена операция"
514
515#: lib/financial.vala:114
516msgid "Error: the number of periods must be positive"
517msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
518
519#: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:697
520#: src/ui/buttons-financial.ui:1573 src/ui/buttons-programming.ui:1921
521msgid "Logarithm"
522msgstr "Логаритъм"
523
524#: lib/function-manager.vala:50
525msgid "Natural logarithm"
526msgstr "Натурален логаритъм"
527
528#: lib/function-manager.vala:52
529msgid "Square root"
530msgstr "Корен квадратен"
531
532#: lib/function-manager.vala:54
533msgid "Absolute value"
534msgstr "Абсолютна стойност"
535
536#: lib/function-manager.vala:56
537msgid "Signum"
538msgstr "Знак"
539
540#: lib/function-manager.vala:58
541msgid "Argument"
542msgstr "Аргумент"
543
544#: lib/function-manager.vala:60
545msgid "Conjugate"
546msgstr "Спрегнато"
547
548#: lib/function-manager.vala:62
549msgid "Integer"
550msgstr "Цяло число"
551
552#: lib/function-manager.vala:64
553msgid "Fraction"
554msgstr "Дроб"
555
556#: lib/function-manager.vala:66
557msgid "Floor"
558msgstr "Долна скобка"
559
560#: lib/function-manager.vala:68
561msgid "Ceiling"
562msgstr "Горна скобка"
563
564#: lib/function-manager.vala:70
565msgid "Round"
566msgstr "Закръгляне"
567
568#: lib/function-manager.vala:72
569msgid "Real"
570msgstr "Реална част"
571
572#: lib/function-manager.vala:74
573msgid "Imaginary"
574msgstr "Имагинерна част"
575
576#: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:535
577msgid "Sine"
578msgstr "Синус"
579
580#: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:519
581msgid "Cosine"
582msgstr "Косинус"
583
584#: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:551
585msgid "Tangent"
586msgstr "Тангенс"
587
588#: lib/function-manager.vala:82
589msgid "Arc sine"
590msgstr "Аркуссинус"
591
592#: lib/function-manager.vala:84
593msgid "Arc cosine"
594msgstr "Аркускосинус"
595
596#: lib/function-manager.vala:86
597msgid "Arc tangent"
598msgstr "Аркустангенс"
599
600#: lib/function-manager.vala:88
601msgid "Inverse sine"
602msgstr "Обратнен синус"
603
604#: lib/function-manager.vala:90
605msgid "Inverse cosine"
606msgstr "Обратен косинус"
607
608#: lib/function-manager.vala:92
609msgid "Inverse tangent"
610msgstr "Обратен тангенс"
611
612#: lib/function-manager.vala:94
613msgid "Hyperbolic sine"
614msgstr "Хиперболичен синус"
615
616#: lib/function-manager.vala:96
617msgid "Hyperbolic cosine"
618msgstr "Хиперболичен косинус"
619
620#: lib/function-manager.vala:98
621msgid "Hyperbolic tangent"
622msgstr "Хиперболичен тангенс"
623
624#: lib/function-manager.vala:100
625msgid "Hyperbolic arcsine"
626msgstr "Хиперболичен аркуссинус"
627
628#: lib/function-manager.vala:102
629msgid "Hyperbolic arccosine"
630msgstr "Хиперболичен аркускосинус"
631
632#: lib/function-manager.vala:104
633msgid "Hyperbolic arctangent"
634msgstr "Хиперболичен аркустангенс"
635
636#: lib/function-manager.vala:106
637msgid "Inverse hyperbolic sine"
638msgstr "Обратен хиперболичен синус"
639
640#: lib/function-manager.vala:108
641msgid "Inverse hyperbolic cosine"
642msgstr "Обратен хиперболичен косинус"
643
644#: lib/function-manager.vala:110
645msgid "Inverse hyperbolic tangent"
646msgstr "Обратен хиперболичен тангенс"
647
648#: lib/function-manager.vala:112
649msgid "One's complement"
650msgstr "Обратен код"
651
652#: lib/function-manager.vala:114
653msgid "Two's complement"
654msgstr "Допълнителен код"
655
656#. Message displayed when cannot toggle bit in display
657#: lib/math-equation.vala:73 lib/math-equation.vala:1411
658msgid "Displayed value not an integer"
659msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
660
661#. Digits localized for the given language
662#: lib/math-equation.vala:211
663msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
664msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
665
666#. Error shown when trying to undo with no undo history
667#: lib/math-equation.vala:579
668msgid "No undo history"
669msgstr "Няма история за отмяна на действие"
670
671#. Error shown when trying to redo with no redo history
672#: lib/math-equation.vala:600
673msgid "No redo history"
674msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
675
676#: lib/math-equation.vala:831
677msgid "No sane value to store"
678msgstr "Тази стойност не може да се запази"
679
680#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
681#: lib/math-equation.vala:1080
682msgid "Overflow. Try a bigger word size"
683msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
684
685#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
686#: lib/math-equation.vala:1085
687#, c-format
688msgid "Unknown variable “%s”"
689msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
690
691#. Error displayed to user when an unknown function is entered
692#: lib/math-equation.vala:1092
693#, c-format
694msgid "Function “%s” is not defined"
695msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
696
697#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
698#: lib/math-equation.vala:1099
699msgid "Unknown conversion"
700msgstr "Неизвестна мерна единица"
701
702#. should always be run
703#: lib/math-equation.vala:1109
704#, c-format
705msgid "%s"
706msgstr "%s"
707
708#. Unknown error.
709#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
710#: lib/math-equation.vala:1114 lib/math-equation.vala:1119
711msgid "Malformed expression"
712msgstr "Неправилен израз"
713
714#: lib/math-equation.vala:1130
715msgid "Calculating"
716msgstr "Изчисляване"
717
718#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
719#: lib/math-equation.vala:1323
720msgid "Need an integer to factorize"
721msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
722
723#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
724#: lib/math-equation.vala:1387
725msgid "No sane value to bitwise shift"
726msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
727
728#. Translators: Error displayed when underflow error occured
729#: lib/number.vala:201
730msgid "Underflow error"
731msgstr "Грешка поради твърде малка стойност"
732
733#. Translators: Error displayed when overflow error occured
734#: lib/number.vala:206
735msgid "Overflow error"
736msgstr "Грешка поради препълване"
737
738#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
739#: lib/number.vala:256
740msgid "Argument not defined for zero"
741msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
742
743#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
744#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
745msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
746msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
747
748#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
749#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
750msgid "Zero raised to zero is undefined"
751msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
752
753#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
754#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
755msgid "Logarithm of zero is undefined"
756msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
757
758#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
759#: lib/number.vala:517
760msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
761msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
762
763#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
764#: lib/number.vala:577
765msgid "Division by zero is undefined"
766msgstr "Деленето на нула е неопределено"
767
768#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
769#: lib/number.vala:598
770msgid "Modulus division is only defined for integers"
771msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
772
773#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
774#: lib/number.vala:671
775msgid ""
776"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
777msgstr ""
778"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
779"k.180°), k ∈ ℤ"
780
781#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
782#: lib/number.vala:690
783msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
784msgstr ""
785"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
786
787#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
788#: lib/number.vala:707
789msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
790msgstr ""
791"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
792
793#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
794#: lib/number.vala:725
795msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
796msgstr "Функцията обратен тангенс е неопределена за стойностите 𝑖 и -𝑖"
797
798#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
799#: lib/number.vala:775
800msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
801msgstr ""
802"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
803"от единица"
804
805#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
806#: lib/number.vala:791
807msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
808msgstr ""
809"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
810"интервала [-1, 1]"
811
812#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
813#: lib/number.vala:807
814msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
815msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
816
817#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
818#: lib/number.vala:819
819msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
820msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
821
822#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
823#: lib/number.vala:831
824msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
825msgstr ""
826"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
827
828#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
829#: lib/number.vala:843
830msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
831msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
832
833#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
834#: lib/number.vala:866
835msgid "Shift is only possible on integer values"
836msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
837
838#: lib/serializer.vala:345
839msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
840msgstr "Препълване: резултатът не може де се изчисли"
841
842#: lib/unit.vala:29
843msgid "Angle"
844msgstr "ъгъл"
845
846#: lib/unit.vala:30
847msgid "Length"
848msgstr "дължина"
849
850#: lib/unit.vala:31
851msgid "Area"
852msgstr "площ"
853
854#: lib/unit.vala:32
855msgid "Volume"
856msgstr "обем"
857
858#: lib/unit.vala:33
859msgid "Mass"
860msgstr "маса"
861
862#: lib/unit.vala:34
863msgid "Speed"
864msgstr "скорост"
865
866#: lib/unit.vala:35
867msgid "Duration"
868msgstr "време"
869
870#: lib/unit.vala:36
871msgid "Frequency"
872msgstr "честота"
873
874#: lib/unit.vala:37
875msgid "Temperature"
876msgstr "температура"
877
878#: lib/unit.vala:38
879msgid "Energy"
880msgstr "Енергия"
881
882#: lib/unit.vala:39
883msgid "Digital Storage"
884msgstr "цифрови данни"
885
886#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
887#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:110
888msgid "Degrees"
889msgstr "градуси"
890
891#: lib/unit.vala:42
892#, c-format
893msgctxt "unit-format"
894msgid "%s degrees"
895msgstr "%s градуса"
896
897#: lib/unit.vala:42
898msgctxt "unit-symbols"
899msgid "degree,degrees,deg"
900msgstr "degree,degrees,deg,градус,градуса,градуси,град,грд"
901
902#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:112
903msgid "Radians"
904msgstr "радиани"
905
906#: lib/unit.vala:43
907#, c-format
908msgctxt "unit-format"
909msgid "%s radians"
910msgstr "%s радиана"
911
912#: lib/unit.vala:43
913msgctxt "unit-symbols"
914msgid "radian,radians,rad"
915msgstr "radian,radians,rad,радиан,радиана,радиани,рад"
916
917#: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:114
918msgid "Gradians"
919msgstr "градиани"
920
921#: lib/unit.vala:44
922#, c-format
923msgctxt "unit-format"
924msgid "%s gradians"
925msgstr "%s градиана"
926
927#: lib/unit.vala:44
928msgctxt "unit-symbols"
929msgid "gradian,gradians,grad"
930msgstr "gradian,gradians,grad,градиан,градиана,градиани,грдн"
931
932#: lib/unit.vala:45
933msgid "Parsecs"
934msgstr "парсеци"
935
936#: lib/unit.vala:45
937#, c-format
938msgctxt "unit-format"
939msgid "%s pc"
940msgstr "%s pc"
941
942#: lib/unit.vala:45
943msgctxt "unit-symbols"
944msgid "parsec,parsecs,pc"
945msgstr "parsec,parsecs,pc,парсек,парсека,парсеци,пс"
946
947#: lib/unit.vala:46
948msgid "Light Years"
949msgstr "светлинни години"
950
951#: lib/unit.vala:46
952#, c-format
953msgctxt "unit-format"
954msgid "%s ly"
955msgstr "%s ly"
956
957#: lib/unit.vala:46
958msgctxt "unit-symbols"
959msgid "lightyear,lightyears,ly"
960msgstr "lightyear,lightyears,ly,светлинна година,светлинни години,сг"
961
962#: lib/unit.vala:47
963msgid "Astronomical Units"
964msgstr "астрономически единици"
965
966#: lib/unit.vala:47
967#, c-format
968msgctxt "unit-format"
969msgid "%s au"
970msgstr "%s au"
971
972#: lib/unit.vala:47
973msgctxt "unit-symbols"
974msgid "au"
975msgstr "au,астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
976
977#: lib/unit.vala:48
978msgid "Rack Units"
979msgstr "единица в стелаж"
980
981#: lib/unit.vala:48
982#, c-format
983msgctxt "unit-format"
984msgid "%sU"
985msgstr "%sU"
986
987#: lib/unit.vala:48
988msgctxt "unit-symbols"
989msgid "U"
990msgstr "U"
991
992#: lib/unit.vala:49
993msgid "Nautical Miles"
994msgstr "морски мили"
995
996#: lib/unit.vala:49
997#, c-format
998msgctxt "unit-format"
999msgid "%s nmi"
1000msgstr "%s nmi"
1001
1002#: lib/unit.vala:49
1003msgctxt "unit-symbols"
1004msgid "nmi"
1005msgstr "nmi,морски мили,мор.м."
1006
1007#: lib/unit.vala:50
1008msgid "Miles"
1009msgstr "мили"
1010
1011#: lib/unit.vala:50
1012#, c-format
1013msgctxt "unit-format"
1014msgid "%s mi"
1015msgstr "%s mi"
1016
1017#: lib/unit.vala:50
1018msgctxt "unit-symbols"
1019msgid "mile,miles,mi"
1020msgstr "mile,miles,mi,миля,мили,ми"
1021
1022#: lib/unit.vala:51
1023msgid "Kilometers"
1024msgstr "километри"
1025
1026#: lib/unit.vala:51
1027#, c-format
1028msgctxt "unit-format"
1029msgid "%s km"
1030msgstr "%s km"
1031
1032#: lib/unit.vala:51
1033msgctxt "unit-symbols"
1034msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1035msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,километър,километра,километри,км"
1036
1037#: lib/unit.vala:52
1038msgid "Cables"
1039msgstr "кабелти"
1040
1041#: lib/unit.vala:52
1042#, c-format
1043msgctxt "unit-format"
1044msgid "%s cb"
1045msgstr "%s cb"
1046
1047#: lib/unit.vala:52
1048msgctxt "unit-symbols"
1049msgid "cable,cables,cb"
1050msgstr "cable,cables,cb,кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
1051
1052#: lib/unit.vala:53
1053msgid "Fathoms"
1054msgstr "фатоми"
1055
1056#: lib/unit.vala:53
1057#, c-format
1058msgctxt "unit-format"
1059msgid "%s ftm"
1060msgstr "%s ftm"
1061
1062#: lib/unit.vala:53
1063msgctxt "unit-symbols"
1064msgid "fathom,fathoms,ftm"
1065msgstr "fathom,fathoms,ftm,фатом,фатома,фатоми,фтм"
1066
1067#: lib/unit.vala:54
1068msgid "Meters"
1069msgstr "метри"
1070
1071#: lib/unit.vala:54
1072#, c-format
1073msgctxt "unit-format"
1074msgid "%s m"
1075msgstr "%s m"
1076
1077#: lib/unit.vala:54
1078msgctxt "unit-symbols"
1079msgid "meter,meters,m"
1080msgstr "meter,meters,m,метър,метра,метри,м"
1081
1082#: lib/unit.vala:55
1083msgid "Yards"
1084msgstr "ярдове"
1085
1086#: lib/unit.vala:55
1087#, c-format
1088msgctxt "unit-format"
1089msgid "%s yd"
1090msgstr "%s yd"
1091
1092#: lib/unit.vala:55
1093msgctxt "unit-symbols"
1094msgid "yard,yards,yd"
1095msgstr "yard,yards,yd,ярд,ярда,я"
1096
1097#: lib/unit.vala:56
1098msgid "Feet"
1099msgstr "футове"
1100
1101#: lib/unit.vala:56
1102#, c-format
1103msgctxt "unit-format"
1104msgid "%s ft"
1105msgstr "%s ft"
1106
1107#: lib/unit.vala:56
1108msgctxt "unit-symbols"
1109msgid "foot,feet,ft"
1110msgstr "foot,feet,ft,фут,фута,ф"
1111
1112#: lib/unit.vala:57
1113msgid "Inches"
1114msgstr "инчове"
1115
1116#: lib/unit.vala:57
1117#, c-format
1118msgctxt "unit-format"
1119msgid "%s in"
1120msgstr "%s in"
1121
1122#: lib/unit.vala:57
1123msgctxt "unit-symbols"
1124msgid "inch,inches,in"
1125msgstr "inch,inches,in,инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
1126
1127#: lib/unit.vala:58
1128msgid "Centimeters"
1129msgstr "сантиметри"
1130
1131#: lib/unit.vala:58
1132#, c-format
1133msgctxt "unit-format"
1134msgid "%s cm"
1135msgstr "%s cm"
1136
1137#: lib/unit.vala:58
1138msgctxt "unit-symbols"
1139msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1140msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
1141
1142#: lib/unit.vala:59
1143msgid "Millimeters"
1144msgstr "милиметри"
1145
1146#: lib/unit.vala:59
1147#, c-format
1148msgctxt "unit-format"
1149msgid "%s mm"
1150msgstr "%s mm"
1151
1152#: lib/unit.vala:59
1153msgctxt "unit-symbols"
1154msgid "millimeter,millimeters,mm"
1155msgstr "millimeter,millimeters,mm,милиметър,милиметра,милиметри,мм"
1156
1157#: lib/unit.vala:60
1158msgid "Micrometers"
1159msgstr "микрометри"
1160
1161#: lib/unit.vala:60
1162#, c-format
1163msgctxt "unit-format"
1164msgid "%s μm"
1165msgstr "%s μm"
1166
1167#: lib/unit.vala:60
1168msgctxt "unit-symbols"
1169msgid "micrometer,micrometers,um"
1170msgstr "micrometer,micrometers,um,μm,микрометър,микрометра,микрометри,μм"
1171
1172#: lib/unit.vala:61
1173msgid "Nanometers"
1174msgstr "нанометри"
1175
1176#: lib/unit.vala:61
1177#, c-format
1178msgctxt "unit-format"
1179msgid "%s nm"
1180msgstr "%s nm"
1181
1182#: lib/unit.vala:61
1183msgctxt "unit-symbols"
1184msgid "nanometer,nanometers,nm"
1185msgstr "nanometer,nanometers,nm,нанометър,нанометра,нанометри,нм"
1186
1187#: lib/unit.vala:62
1188msgid "Desktop Publishing Point"
1189msgstr "типографски пунктове"
1190
1191#: lib/unit.vala:62 lib/unit.vala:78
1192#, c-format
1193msgctxt "unit-format"
1194msgid "%s pt"
1195msgstr "%s pt"
1196
1197#: lib/unit.vala:62
1198msgctxt "unit-symbols"
1199msgid "point,pt,points,pts"
1200msgstr "point,pt,points,pts,пункт,пункта,пт"
1201
1202#: lib/unit.vala:63
1203msgid "Kilometers per hour"
1204msgstr "километри в час"
1205
1206#: lib/unit.vala:63
1207#, c-format
1208msgctxt "unit-format"
1209msgid "%s km/h"
1210msgstr "%s km/h"
1211
1212#: lib/unit.vala:63
1213msgctxt "unit-symbols"
1214msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
1215msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph,киломентри в час,км/ч,км в час,кмч"
1216
1217#: lib/unit.vala:64
1218msgid "Miles per hour"
1219msgstr "мили в час"
1220
1221#: lib/unit.vala:64
1222#, c-format
1223msgctxt "unit-format"
1224msgid "%s miles/h"
1225msgstr "%s miles/h"
1226
1227#: lib/unit.vala:64
1228msgctxt "unit-symbols"
1229msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
1230msgstr "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph,мили в час,мили/час,мили/ч,мл/ч"
1231
1232#: lib/unit.vala:65
1233msgid "Meters per second"
1234msgstr "Метри в секунда"
1235
1236#: lib/unit.vala:65
1237#, c-format
1238msgctxt "unit-format"
1239msgid "%s m/s"
1240msgstr "%s m/s"
1241
1242#: lib/unit.vala:65
1243msgctxt "unit-symbols"
1244msgid "meters per second,mps"
1245msgstr "meters per second,mps,м/с,мвс"
1246
1247#: lib/unit.vala:66
1248msgid "Feet per second"
1249msgstr "Футове в секунда"
1250
1251#: lib/unit.vala:66
1252#, c-format
1253msgctxt "unit-format"
1254msgid "%s feet/s"
1255msgstr "%s feet/s"
1256
1257#: lib/unit.vala:66
1258msgctxt "unit-symbols"
1259msgid "fps,feet per second,feetps"
1260msgstr ""
1261"fps,feet per second,feetps,фута в секунда,фута в сек.,фута/сек.,фута/с,ф/с"
1262
1263#: lib/unit.vala:67
1264msgid "Knots"
1265msgstr "Възли"
1266
1267#: lib/unit.vala:67
1268#, c-format
1269msgctxt "unit-format"
1270msgid "%s kt"
1271msgstr "%s kt"
1272
1273#: lib/unit.vala:67
1274msgctxt "unit-symbols"
1275msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
1276msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,възел,възли,възела,въз,взл,взли"
1277
1278#: lib/unit.vala:68
1279msgid "Hectares"
1280msgstr "хектари"
1281
1282#: lib/unit.vala:68
1283#, c-format
1284msgctxt "unit-format"
1285msgid "%s ha"
1286msgstr "%s ha"
1287
1288#: lib/unit.vala:68
1289msgctxt "unit-symbols"
1290msgid "hectare,hectares,ha"
1291msgstr "hectare,hectares,ha,хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
1292
1293#: lib/unit.vala:69
1294msgid "Acres"
1295msgstr "акри"
1296
1297#: lib/unit.vala:69
1298#, c-format
1299msgctxt "unit-format"
1300msgid "%s acres"
1301msgstr "%s acres"
1302
1303#: lib/unit.vala:69
1304msgctxt "unit-symbols"
1305msgid "acre,acres"
1306msgstr "acre,acres,акър,акра,акри"
1307
1308#: lib/unit.vala:70
1309msgid "Square Foot"
1310msgstr "квадратен фут"
1311
1312#: lib/unit.vala:70
1313#, c-format
1314msgctxt "unit-format"
1315msgid "%s ft²"
1316msgstr "%s ft²"
1317
1318#: lib/unit.vala:70
1319msgctxt "unit-symbols"
1320msgid "ft²"
1321msgstr ""
1322"ft²,квадратен фут,квадратни фута,квадратни футове,кв.ф.,кв. ф.,кв.фт.,кв. "
1323"фт.,ф²,фт²"
1324
1325#: lib/unit.vala:71
1326msgid "Square Meters"
1327msgstr "квадратни метри"
1328
1329#: lib/unit.vala:71
1330#, c-format
1331msgctxt "unit-format"
1332msgid "%s m²"
1333msgstr "%s m²"
1334
1335#: lib/unit.vala:71
1336msgctxt "unit-symbols"
1337msgid "m²"
1338msgstr "m²,м²,квадратен метър,квадратни метри,кв.м.,кв. м.,"
1339
1340#: lib/unit.vala:72
1341msgid "Square Centimeters"
1342msgstr "квадратни сантиметри"
1343
1344#: lib/unit.vala:72
1345#, c-format
1346msgctxt "unit-format"
1347msgid "%s cm²"
1348msgstr "%s cm²"
1349
1350#: lib/unit.vala:72
1351msgctxt "unit-symbols"
1352msgid "cm²"
1353msgstr "cm²,см²,квадратни сантиметри,кв.см.,кв. см."
1354
1355#: lib/unit.vala:73
1356msgid "Square Millimeters"
1357msgstr "квадратни милиметри"
1358
1359#: lib/unit.vala:73
1360#, c-format
1361msgctxt "unit-format"
1362msgid "%s mm²"
1363msgstr "%s mm²"
1364
1365#: lib/unit.vala:73
1366msgctxt "unit-symbols"
1367msgid "mm²"
1368msgstr "mm²,мм²,квадратни милиметри,кв.мм.,кв. мм."
1369
1370#: lib/unit.vala:74
1371msgid "Cubic Meters"
1372msgstr "кубични метри"
1373
1374#: lib/unit.vala:74
1375#, c-format
1376msgctxt "unit-format"
1377msgid "%s m³"
1378msgstr "%s m³"
1379
1380#: lib/unit.vala:74
1381msgctxt "unit-symbols"
1382msgid "m³"
1383msgstr "m³,м³,кубични метри,кубични метра,куб.м.,куб. м."
1384
1385#: lib/unit.vala:75
1386msgid "US Gallons"
1387msgstr "американски галони"
1388
1389#: lib/unit.vala:75
1390#, c-format
1391msgctxt "unit-format"
1392msgid "%s gal"
1393msgstr "%s gal"
1394
1395#: lib/unit.vala:75
1396msgctxt "unit-symbols"
1397msgid "gallon,gallons,gal"
1398msgstr "gallon,gallons,gal,галон,галона,галони,гал"
1399
1400#: lib/unit.vala:76
1401msgid "Liters"
1402msgstr "литри"
1403
1404#: lib/unit.vala:76
1405#, c-format
1406msgctxt "unit-format"
1407msgid "%s L"
1408msgstr "%s L"
1409
1410#: lib/unit.vala:76
1411msgctxt "unit-symbols"
1412msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1413msgstr "litre,litres,liter,liters,L,литър,литра,литри,л"
1414
1415#: lib/unit.vala:77
1416msgid "US Quarts"
1417msgstr "американски кварти"
1418
1419#: lib/unit.vala:77
1420#, c-format
1421msgctxt "unit-format"
1422msgid "%s qt"
1423msgstr "%s qt"
1424
1425#: lib/unit.vala:77
1426msgctxt "unit-symbols"
1427msgid "quart,quarts,qt"
1428msgstr "quart,quarts,qt,кварта,кварти,кв"
1429
1430#: lib/unit.vala:78
1431msgid "US Pints"
1432msgstr "американски пинти"
1433
1434#: lib/unit.vala:78
1435msgctxt "unit-symbols"
1436msgid "pint,pints,pt"
1437msgstr "pint,pints,pt,пинта,пинти,пт"
1438
1439#: lib/unit.vala:79
1440msgid "Metric Cups"
1441msgstr "метрични чаши"
1442
1443#: lib/unit.vala:79
1444#, c-format
1445msgctxt "unit-format"
1446msgid "%s cup"
1447msgstr "%s cup"
1448
1449#: lib/unit.vala:79
1450msgctxt "unit-symbols"
1451msgid "cup,cups,cp"
1452msgstr "cup,cups,cp,метрична чаша,метрични чаши,мч,метр.ч.,метр. ч."
1453
1454#: lib/unit.vala:80
1455msgid "Milliliters"
1456msgstr "милилитри"
1457
1458#: lib/unit.vala:80
1459#, c-format
1460msgctxt "unit-format"
1461msgid "%s mL"
1462msgstr "%s mL"
1463
1464#: lib/unit.vala:80
1465msgctxt "unit-symbols"
1466msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1467msgstr ""
1468"millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,милилитър,милилитра,"
1469"милилитри,мл,см³"
1470
1471#: lib/unit.vala:81
1472msgid "Microliters"
1473msgstr "микролитри"
1474
1475#: lib/unit.vala:81
1476#, c-format
1477msgctxt "unit-format"
1478msgid "%s μL"
1479msgstr "%s μL"
1480
1481#: lib/unit.vala:81
1482msgctxt "unit-symbols"
1483msgid "mm³,μL,uL"
1484msgstr "mm³,μL,uL,мм³,μл,μл"
1485
1486#: lib/unit.vala:82
1487msgid "Tonnes"
1488msgstr "тонове"
1489
1490#: lib/unit.vala:82
1491#, c-format
1492msgctxt "unit-format"
1493msgid "%s T"
1494msgstr "%s T"
1495
1496#: lib/unit.vala:82
1497msgctxt "unit-symbols"
1498msgid "tonne,tonnes"
1499msgstr "tonne,tonnes,тон,тона,тонове"
1500
1501#: lib/unit.vala:83
1502msgid "Kilograms"
1503msgstr "килограми"
1504
1505#: lib/unit.vala:83
1506#, c-format
1507msgctxt "unit-format"
1508msgid "%s kg"
1509msgstr "%s kg"
1510
1511#: lib/unit.vala:83
1512msgctxt "unit-symbols"
1513msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1514msgstr ""
1515"kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,килограм,килограма,"
1516"килограми,кг"
1517
1518#: lib/unit.vala:84
1519msgid "Pounds"
1520msgstr "фунтове"
1521
1522#: lib/unit.vala:84
1523#, c-format
1524msgctxt "unit-format"
1525msgid "%s lb"
1526msgstr "%s lb"
1527
1528#: lib/unit.vala:84
1529msgctxt "unit-symbols"
1530msgid "pound,pounds,lb,lbs"
1531msgstr ""
1532"pound,pounds,lb,lbs,паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб,фунт,фнт"
1533
1534#: lib/unit.vala:85
1535msgid "Ounces"
1536msgstr "унции"
1537
1538#: lib/unit.vala:85
1539#, c-format
1540msgctxt "unit-format"
1541msgid "%s oz"
1542msgstr "%s oz"
1543
1544#: lib/unit.vala:85
1545msgctxt "unit-symbols"
1546msgid "ounce,ounces,oz"
1547msgstr "ounce,ounces,oz,унция,унции,унц,ун"
1548
1549#: lib/unit.vala:86
1550msgid "Grams"
1551msgstr "грамове"
1552
1553#: lib/unit.vala:86
1554#, c-format
1555msgctxt "unit-format"
1556msgid "%s g"
1557msgstr "%s g"
1558
1559#: lib/unit.vala:86
1560msgctxt "unit-symbols"
1561msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
1562msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,грам,грама,грамове,гр,г"
1563
1564#: lib/unit.vala:87
1565msgid "Stone"
1566msgstr "камъни"
1567
1568#: lib/unit.vala:87
1569#, c-format
1570msgctxt "unit-format"
1571msgid "%s st"
1572msgstr "%s st"
1573
1574#: lib/unit.vala:87
1575msgctxt "unit-symbols"
1576msgid "stone,st,stones"
1577msgstr "stone,st,stones,камък,камъни,стоун,стоуна,стоунове"
1578
1579#: lib/unit.vala:88
1580msgid "Centuries"
1581msgstr "векове"
1582
1583#: lib/unit.vala:88
1584#, c-format
1585msgctxt "unit-format"
1586msgid "%s centuries"
1587msgstr "%s века"
1588
1589#: lib/unit.vala:88
1590msgctxt "unit-symbols"
1591msgid "century,centuries"
1592msgstr "century,centuries,век,века,векове"
1593
1594#: lib/unit.vala:89
1595msgid "Decades"
1596msgstr "десетилетия"
1597
1598#: lib/unit.vala:89
1599#, c-format
1600msgctxt "unit-format"
1601msgid "%s decades"
1602msgstr "%s десетилетия"
1603
1604#: lib/unit.vala:89
1605msgctxt "unit-symbols"
1606msgid "decade,decades"
1607msgstr "decade,decades,десетилетие,десетилетия,декада,декади"
1608
1609#: lib/unit.vala:90
1610msgid "Years"
1611msgstr "години"
1612
1613#: lib/unit.vala:90
1614#, c-format
1615msgctxt "unit-format"
1616msgid "%s years"
1617msgstr "%s години"
1618
1619#: lib/unit.vala:90
1620msgctxt "unit-symbols"
1621msgid "year,years"
1622msgstr "year,years,година,години"
1623
1624#: lib/unit.vala:91
1625msgid "Months"
1626msgstr "месеци"
1627
1628#: lib/unit.vala:91
1629#, c-format
1630msgctxt "unit-format"
1631msgid "%s months"
1632msgstr "%s месеца"
1633
1634#: lib/unit.vala:91
1635msgctxt "unit-symbols"
1636msgid "month,months"
1637msgstr "month,months,месец,месеци,месеца"
1638
1639#: lib/unit.vala:92
1640msgid "Weeks"
1641msgstr "седмици"
1642
1643#: lib/unit.vala:92
1644#, c-format
1645msgctxt "unit-format"
1646msgid "%s weeks"
1647msgstr "%s седмици"
1648
1649#: lib/unit.vala:92
1650msgctxt "unit-symbols"
1651msgid "week,weeks"
1652msgstr "week,weeks,седмица,седмици,неделя,недели"
1653
1654#: lib/unit.vala:93
1655msgid "Days"
1656msgstr "денонощия"
1657
1658#: lib/unit.vala:93
1659#, c-format
1660msgctxt "unit-format"
1661msgid "%s days"
1662msgstr "%s дни"
1663
1664#: lib/unit.vala:93
1665msgctxt "unit-symbols"
1666msgid "day,days"
1667msgstr "day,days,ден,дена,дни"
1668
1669#: lib/unit.vala:94
1670msgid "Hours"
1671msgstr "часове"
1672
1673#: lib/unit.vala:94
1674#, c-format
1675msgctxt "unit-format"
1676msgid "%s hours"
1677msgstr "%s часа"
1678
1679#: lib/unit.vala:94
1680msgctxt "unit-symbols"
1681msgid "hour,hours"
1682msgstr "hour,hours,час,часа,часове"
1683
1684#: lib/unit.vala:95
1685msgid "Minutes"
1686msgstr "минути"
1687
1688#: lib/unit.vala:95
1689#, c-format
1690msgctxt "unit-format"
1691msgid "%s minutes"
1692msgstr "%s минути"
1693
1694#: lib/unit.vala:95
1695msgctxt "unit-symbols"
1696msgid "minute,minutes"
1697msgstr "minute,minutes,минута,минути"
1698
1699#: lib/unit.vala:96
1700msgid "Seconds"
1701msgstr "секунди"
1702
1703#: lib/unit.vala:96
1704#, c-format
1705msgctxt "unit-format"
1706msgid "%s s"
1707msgstr "%s s"
1708
1709#: lib/unit.vala:96
1710msgctxt "unit-symbols"
1711msgid "second,seconds,s"
1712msgstr "second,seconds,s,секунда,секунди,сек,с"
1713
1714#: lib/unit.vala:97
1715msgid "Milliseconds"
1716msgstr "милисекунди"
1717
1718#: lib/unit.vala:97
1719#, c-format
1720msgctxt "unit-format"
1721msgid "%s ms"
1722msgstr "%s ms"
1723
1724#: lib/unit.vala:97
1725msgctxt "unit-symbols"
1726msgid "millisecond,milliseconds,ms"
1727msgstr "millisecond,milliseconds,ms,милисекунда,милисекунди,мс"
1728
1729#: lib/unit.vala:98
1730msgid "Microseconds"
1731msgstr "микросекунди"
1732
1733#: lib/unit.vala:98
1734#, c-format
1735msgctxt "unit-format"
1736msgid "%s μs"
1737msgstr "%s μs"
1738
1739#: lib/unit.vala:98
1740msgctxt "unit-symbols"
1741msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
1742msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,микро секунда,микро секунди,uс,μс"
1743
1744#: lib/unit.vala:99
1745msgid "Celsius"
1746msgstr "целзий"
1747
1748#: lib/unit.vala:99
1749#, c-format
1750msgctxt "unit-format"
1751msgid "%s ˚C"
1752msgstr "%s ˚C"
1753
1754#: lib/unit.vala:99
1755msgctxt "unit-symbols"
1756msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
1757msgstr "degC,˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
1758
1759#: lib/unit.vala:100
1760msgid "Fahrenheit"
1761msgstr "фаренхайт"
1762
1763#: lib/unit.vala:100
1764#, c-format
1765msgctxt "unit-format"
1766msgid "%s ˚F"
1767msgstr "%s ˚F"
1768
1769#: lib/unit.vala:100
1770msgctxt "unit-symbols"
1771msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
1772msgstr "degF,˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
1773
1774#: lib/unit.vala:101
1775msgid "Kelvin"
1776msgstr "келвин"
1777
1778#: lib/unit.vala:101
1779#, c-format
1780msgctxt "unit-format"
1781msgid "%s K"
1782msgstr "%s К"
1783
1784#: lib/unit.vala:101
1785msgctxt "unit-symbols"
1786msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
1787msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
1788
1789#: lib/unit.vala:102
1790msgid "Rankine"
1791msgstr "ранкин"
1792
1793#: lib/unit.vala:102
1794#, c-format
1795msgctxt "unit-format"
1796msgid "%s ˚R"
1797msgstr "%s ˚R"
1798
1799#: lib/unit.vala:102
1800msgctxt "unit-symbols"
1801msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
1802msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
1803
1804#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
1805#: lib/unit.vala:104
1806msgid "Bits"
1807msgstr "битове"
1808
1809#: lib/unit.vala:104
1810#, c-format
1811msgctxt "unit-format"
1812msgid "%s b"
1813msgstr "%s b"
1814
1815#: lib/unit.vala:104
1816msgctxt "unit-symbols"
1817msgid "bit,bits,b"
1818msgstr "bit,bits,b,бит,бита,битове,б"
1819
1820#: lib/unit.vala:105
1821msgid "Bytes"
1822msgstr "байтове"
1823
1824#: lib/unit.vala:105
1825#, c-format
1826msgctxt "unit-format"
1827msgid "%s B"
1828msgstr "%s B"
1829
1830#: lib/unit.vala:105
1831msgctxt "unit-symbols"
1832msgid "byte,bytes,B"
1833msgstr "byte,bytes,B,байт,байта,байтове,Б"
1834
1835#: lib/unit.vala:106
1836msgid "Nibbles"
1837msgstr "полубайтове"
1838
1839#: lib/unit.vala:106
1840#, c-format
1841msgctxt "unit-format"
1842msgid "%s nibble"
1843msgstr "%s полубайта"
1844
1845#: lib/unit.vala:106
1846msgctxt "unit-symbols"
1847msgid "nibble,nibbles"
1848msgstr "nibble,nibbles,нибъл,нибли,полубайт,полубайтове,тетрада,тетради"
1849
1850#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
1851#: lib/unit.vala:108
1852msgid "Kilobits"
1853msgstr "килобитове"
1854
1855#: lib/unit.vala:108
1856#, c-format
1857msgctxt "unit-format"
1858msgid "%s kb"
1859msgstr "%s kb"
1860
1861#: lib/unit.vala:108
1862msgctxt "unit-symbols"
1863msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
1864msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb,килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
1865
1866#: lib/unit.vala:109
1867msgid "Kilobytes"
1868msgstr "килобайтове"
1869
1870#: lib/unit.vala:109
1871#, c-format
1872msgctxt "unit-format"
1873msgid "%s kB"
1874msgstr "%s kB"
1875
1876#: lib/unit.vala:109
1877msgctxt "unit-symbols"
1878msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
1879msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB,килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
1880
1881#: lib/unit.vala:110
1882msgid "Kibibits"
1883msgstr "кибибитове"
1884
1885#: lib/unit.vala:110
1886#, c-format
1887msgctxt "unit-format"
1888msgid "%s Kib"
1889msgstr "%s Kib"
1890
1891#: lib/unit.vala:110
1892msgctxt "unit-symbols"
1893msgid "kibibit,kibibits,Kib"
1894msgstr "kibibit,kibibits,Kib,кибибит,кибибита,кибибитове,Киб"
1895
1896#: lib/unit.vala:111
1897msgid "Kibibytes"
1898msgstr "кибибайтове"
1899
1900#: lib/unit.vala:111
1901#, c-format
1902msgctxt "unit-format"
1903msgid "%s KiB"
1904msgstr "%s KiB"
1905
1906#: lib/unit.vala:111
1907msgctxt "unit-symbols"
1908msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
1909msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB,кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ"
1910
1911#: lib/unit.vala:112
1912msgid "Megabits"
1913msgstr "мегабитове"
1914
1915#: lib/unit.vala:112
1916#, c-format
1917msgctxt "unit-format"
1918msgid "%s Mb"
1919msgstr "%s Mb"
1920
1921#: lib/unit.vala:112
1922msgctxt "unit-symbols"
1923msgid "megabit,megabits,Mb"
1924msgstr "megabit,megabits,Mb,мегабит,мегабита,мегабитове,Мб"
1925
1926#: lib/unit.vala:113
1927msgid "Megabytes"
1928msgstr "мегабайтове"
1929
1930#: lib/unit.vala:113
1931#, c-format
1932msgctxt "unit-format"
1933msgid "%s MB"
1934msgstr "%s MB"
1935
1936#: lib/unit.vala:113
1937msgctxt "unit-symbols"
1938msgid "megabyte,megabytes,MB"
1939msgstr "megabyte,megabytes,MB,мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ"
1940
1941#: lib/unit.vala:114
1942msgid "Mebibits"
1943msgstr "мебибитове"
1944
1945#: lib/unit.vala:114
1946#, c-format
1947msgctxt "unit-format"
1948msgid "%s Mib"
1949msgstr "%s Mib"
1950
1951#: lib/unit.vala:114
1952msgctxt "unit-symbols"
1953msgid "mebibit,mebibits,Mib"
1954msgstr "mebibit,mebibits,Mib,мебибит,мебибита,мебибитове,Миб"
1955
1956#: lib/unit.vala:115
1957msgid "Mebibytes"
1958msgstr "мебибайтове"
1959
1960#: lib/unit.vala:115
1961#, c-format
1962msgctxt "unit-format"
1963msgid "%s MiB"
1964msgstr "%s MiB"
1965
1966#: lib/unit.vala:115
1967msgctxt "unit-symbols"
1968msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
1969msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB,мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ"
1970
1971#: lib/unit.vala:116
1972msgid "Gigabits"
1973msgstr "гигабитове"
1974
1975#: lib/unit.vala:116
1976#, c-format
1977msgctxt "unit-format"
1978msgid "%s Gb"
1979msgstr "%s Gb"
1980
1981#: lib/unit.vala:116
1982msgctxt "unit-symbols"
1983msgid "gigabit,gigabits,Gb"
1984msgstr "gigabit,gigabits,Gb,гигабит,гигабита,гигабитове,Гб"
1985
1986#: lib/unit.vala:117
1987msgid "Gigabytes"
1988msgstr "гигабайтове"
1989
1990#: lib/unit.vala:117
1991#, c-format
1992msgctxt "unit-format"
1993msgid "%s GB"
1994msgstr "%s GB"
1995
1996#: lib/unit.vala:117
1997msgctxt "unit-symbols"
1998msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
1999msgstr "gigabyte,gigabytes,GB,гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ"
2000
2001#: lib/unit.vala:118
2002msgid "Gibibits"
2003msgstr "гибибитове"
2004
2005#: lib/unit.vala:118
2006#, c-format
2007msgctxt "unit-format"
2008msgid "%s Gib"
2009msgstr "%s Gib"
2010
2011#: lib/unit.vala:118
2012msgctxt "unit-symbols"
2013msgid "gibibit,gibibits,Gib"
2014msgstr "gibibit,gibibits,Gib,гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб"
2015
2016#: lib/unit.vala:119
2017msgid "Gibibytes"
2018msgstr "гибибайтове"
2019
2020#: lib/unit.vala:119
2021#, c-format
2022msgctxt "unit-format"
2023msgid "%s GiB"
2024msgstr "%s GiB"
2025
2026#: lib/unit.vala:119
2027msgctxt "unit-symbols"
2028msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
2029msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB,гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ"
2030
2031#: lib/unit.vala:120
2032msgid "Terabits"
2033msgstr "терабитове"
2034
2035#: lib/unit.vala:120
2036#, c-format
2037msgctxt "unit-format"
2038msgid "%s Tb"
2039msgstr "%s Tb"
2040
2041#: lib/unit.vala:120
2042msgctxt "unit-symbols"
2043msgid "terabit,terabits,Tb"
2044msgstr "terabit,terabits,Tb,терабит,терабита,терабитове,Тб"
2045
2046#: lib/unit.vala:121
2047msgid "Terabytes"
2048msgstr "терабайтове"
2049
2050#: lib/unit.vala:121
2051#, c-format
2052msgctxt "unit-format"
2053msgid "%s TB"
2054msgstr "%s TB"
2055
2056#: lib/unit.vala:121
2057msgctxt "unit-symbols"
2058msgid "terabyte,terabytes,TB"
2059msgstr "terabyte,terabytes,TB,терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
2060
2061#: lib/unit.vala:122
2062msgid "Tebibits"
2063msgstr "тебибитове"
2064
2065#: lib/unit.vala:122
2066#, c-format
2067msgctxt "unit-format"
2068msgid "%s Tib"
2069msgstr "%s Tib"
2070
2071#: lib/unit.vala:122
2072msgctxt "unit-symbols"
2073msgid "tebibit,tebibits,Tib"
2074msgstr "tebibit,tebibits,Tib,тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб"
2075
2076#: lib/unit.vala:123
2077msgid "Tebibytes"
2078msgstr "тебибайтове"
2079
2080#: lib/unit.vala:123
2081#, c-format
2082msgctxt "unit-format"
2083msgid "%s TiB"
2084msgstr "%s TiB"
2085
2086#: lib/unit.vala:123
2087msgctxt "unit-symbols"
2088msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
2089msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB,тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ"
2090
2091#: lib/unit.vala:124
2092msgid "Petabits"
2093msgstr "петабитове"
2094
2095#: lib/unit.vala:124
2096#, c-format
2097msgctxt "unit-format"
2098msgid "%s Pb"
2099msgstr "%s Pb"
2100
2101#: lib/unit.vala:124
2102msgctxt "unit-symbols"
2103msgid "petabit,petabits,Pb"
2104msgstr "petabit,petabits,Pb,петабит,петабита,петабитове,Пб"
2105
2106#: lib/unit.vala:125
2107msgid "Petabytes"
2108msgstr "петабайтове"
2109
2110#: lib/unit.vala:125
2111#, c-format
2112msgctxt "unit-format"
2113msgid "%s PB"
2114msgstr "%s PB"
2115
2116#: lib/unit.vala:125
2117msgctxt "unit-symbols"
2118msgid "petabyte,petabytes,PB"
2119msgstr "petabyte,petabytes,PB,патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ"
2120
2121#: lib/unit.vala:126
2122msgid "Pebibits"
2123msgstr "пебибитове"
2124
2125#: lib/unit.vala:126
2126#, c-format
2127msgctxt "unit-format"
2128msgid "%s Pib"
2129msgstr "%s Pib"
2130
2131#: lib/unit.vala:126
2132msgctxt "unit-symbols"
2133msgid "pebibit,pebibits,Pib"
2134msgstr "pebibit,pebibits,Pib,пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб"
2135
2136#: lib/unit.vala:127
2137msgid "Pebibytes"
2138msgstr "пебибайтове"
2139
2140#: lib/unit.vala:127
2141#, c-format
2142msgctxt "unit-format"
2143msgid "%s PiB"
2144msgstr "%s PiB"
2145
2146#: lib/unit.vala:127
2147msgctxt "unit-symbols"
2148msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
2149msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB,пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ"
2150
2151#: lib/unit.vala:128
2152msgid "Exabits"
2153msgstr "ексабитове"
2154
2155#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132
2156#, c-format
2157msgctxt "unit-format"
2158msgid "%s Eb"
2159msgstr "%s Eb"
2160
2161#: lib/unit.vala:128
2162msgctxt "unit-symbols"
2163msgid "exabit,exabits,Eb"
2164msgstr "exabit,exabits,Eb,ексабит,ексабита,ексабитове,Еб"
2165
2166#: lib/unit.vala:129
2167msgid "Exabytes"
2168msgstr "ексабайтове"
2169
2170#: lib/unit.vala:129 lib/unit.vala:133
2171#, c-format
2172msgctxt "unit-format"
2173msgid "%s EB"
2174msgstr "%s EB"
2175
2176#: lib/unit.vala:129
2177msgctxt "unit-symbols"
2178msgid "exabyte,exabytes,EB"
2179msgstr "exabyte,exabytes,EB,ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ"
2180
2181#: lib/unit.vala:130
2182msgid "Exbibits"
2183msgstr "ексбибитове"
2184
2185#: lib/unit.vala:130
2186#, c-format
2187msgctxt "unit-format"
2188msgid "%s Eib"
2189msgstr "%s Eib"
2190
2191#: lib/unit.vala:130
2192msgctxt "unit-symbols"
2193msgid "exbibit,exbibits,Eib"
2194msgstr "exbibit,exbibits,Eib,ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб"
2195
2196#: lib/unit.vala:131
2197msgid "Exbibytes"
2198msgstr "ексбибайтове"
2199
2200#: lib/unit.vala:131
2201#, c-format
2202msgctxt "unit-format"
2203msgid "%s EiB"
2204msgstr "%s EiB"
2205
2206#: lib/unit.vala:131
2207msgctxt "unit-symbols"
2208msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
2209msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB,ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ"
2210
2211#: lib/unit.vala:132
2212msgid "Zettabits"
2213msgstr "сетабитове"
2214
2215#: lib/unit.vala:132
2216msgctxt "unit-symbols"
2217msgid "zettabit,zettabits,Zb"
2218msgstr "zettabit,zettabits,Zb,сетабит,сетабита,сетабитове,Сб"
2219
2220#: lib/unit.vala:133
2221msgid "Zettabytes"
2222msgstr "сетабайтове"
2223
2224#: lib/unit.vala:133
2225msgctxt "unit-symbols"
2226msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
2227msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB,сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ"
2228
2229#: lib/unit.vala:134
2230msgid "Zebibits"
2231msgstr "себибитове"
2232
2233#: lib/unit.vala:134
2234#, c-format
2235msgctxt "unit-format"
2236msgid "%s Zib"
2237msgstr "%s Zib"
2238
2239#: lib/unit.vala:134
2240msgctxt "unit-symbols"
2241msgid "zebibit,zebibits,Zib"
2242msgstr "zebibit,zebibits,Zib,себибит,себибита,себибитове,Сиб"
2243
2244#: lib/unit.vala:135
2245msgid "Zebibytes"
2246msgstr "себибайтове"
2247
2248#: lib/unit.vala:135
2249#, c-format
2250msgctxt "unit-format"
2251msgid "%s ZiB"
2252msgstr "%s ZiB"
2253
2254#: lib/unit.vala:135
2255msgctxt "unit-symbols"
2256msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
2257msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB,себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ"
2258
2259#: lib/unit.vala:136
2260msgid "Yottabits"
2261msgstr "йотабитове"
2262
2263#: lib/unit.vala:136
2264#, c-format
2265msgctxt "unit-format"
2266msgid "%s Yb"
2267msgstr "%s Yb"
2268
2269#: lib/unit.vala:136
2270msgctxt "unit-symbols"
2271msgid "yottabit,yottabits,Yb"
2272msgstr "yottabit,yottabits,Yb,йотабит,йотабита,йотабитове,Йб"
2273
2274#: lib/unit.vala:137
2275msgid "Yottabytes"
2276msgstr "йотабайтове"
2277
2278#: lib/unit.vala:137
2279#, c-format
2280msgctxt "unit-format"
2281msgid "%s YB"
2282msgstr "%s YB"
2283
2284#: lib/unit.vala:137
2285msgctxt "unit-symbols"
2286msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
2287msgstr "yottabyte,yottabytes,YB,йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ"
2288
2289#: lib/unit.vala:138
2290msgid "Yobibits"
2291msgstr "йобибитове"
2292
2293#: lib/unit.vala:138
2294#, c-format
2295msgctxt "unit-format"
2296msgid "%s Yib"
2297msgstr "%s Yib"
2298
2299#: lib/unit.vala:138
2300msgctxt "unit-symbols"
2301msgid "yobibit,yobibits,Yib"
2302msgstr "yobibit,yobibits,Yib,йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб"
2303
2304#: lib/unit.vala:139
2305msgid "Yobibytes"
2306msgstr "йобибайтове"
2307
2308#: lib/unit.vala:139
2309#, c-format
2310msgctxt "unit-format"
2311msgid "%s YiB"
2312msgstr "%s YiB"
2313
2314#: lib/unit.vala:139
2315msgctxt "unit-symbols"
2316msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
2317msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB,йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ"
2318
2319#: lib/unit.vala:140
2320msgid "Hertz"
2321msgstr "херц"
2322
2323#: lib/unit.vala:140
2324#, c-format
2325msgctxt "unit-format"
2326msgid "%s Hz"
2327msgstr "%s Hz"
2328
2329#: lib/unit.vala:140
2330msgctxt "unit-symbols"
2331msgid "hertz,Hz"
2332msgstr "hertz,Hz,херц,херца,херци"
2333
2334#: lib/unit.vala:141
2335msgid "Kilohertz"
2336msgstr "килохерци"
2337
2338#: lib/unit.vala:141
2339#, c-format
2340msgctxt "unit-format"
2341msgid "%s kHz"
2342msgstr "%s kHz"
2343
2344#: lib/unit.vala:141
2345msgctxt "unit-symbols"
2346msgid "kilohertz,kHz"
2347msgstr "kilohertz,kHz,килохерц,килохерца,килохерци"
2348
2349#: lib/unit.vala:142
2350msgid "Megahertz"
2351msgstr "мегахерц"
2352
2353#: lib/unit.vala:142
2354#, c-format
2355msgctxt "unit-format"
2356msgid "%s MHz"
2357msgstr "%s MHz"
2358
2359#: lib/unit.vala:142
2360msgctxt "unit-symbols"
2361msgid "megahertz,MHz"
2362msgstr "megahertz,MHz,мегахерц,мегахерца,мегахерци"
2363
2364#: lib/unit.vala:143
2365msgid "Gigahertz"
2366msgstr "гигахерци"
2367
2368#: lib/unit.vala:143
2369#, c-format
2370msgctxt "unit-format"
2371msgid "%s GHz"
2372msgstr "%s GHz"
2373
2374#: lib/unit.vala:143
2375msgctxt "unit-symbols"
2376msgid "gigahertz,GHz"
2377msgstr "gigahertz,GHz,гигахерц,гигахерца,гигахерци"
2378
2379#: lib/unit.vala:144
2380msgid "Terahertz"
2381msgstr "терахерц"
2382
2383#: lib/unit.vala:144
2384#, c-format
2385msgctxt "unit-format"
2386msgid "%s THz"
2387msgstr "%s THz"
2388
2389#: lib/unit.vala:144
2390msgctxt "unit-symbols"
2391msgid "terahertz,THz"
2392msgstr "terahertz,терахерц,терахерца,терахерци"
2393
2394#: lib/unit.vala:145
2395msgid "Joule"
2396msgstr "Джаул"
2397
2398#: lib/unit.vala:145
2399#, c-format
2400msgctxt "unit-format"
2401msgid "%s J"
2402msgstr "%s J"
2403
2404#: lib/unit.vala:145
2405msgctxt "unit-symbols"
2406msgid "Joule,J, joule,joules"
2407msgstr "Joule,J, joule,joules,джаул,джаула,джаули"
2408
2409#: lib/unit.vala:146
2410msgid "BTU"
2411msgstr "BTU"
2412
2413#: lib/unit.vala:146
2414#, c-format
2415msgctxt "unit-format"
2416msgid "%s BTU"
2417msgstr "%s BTU"
2418
2419#: lib/unit.vala:146
2420msgctxt "unit-symbols"
2421msgid "btu,BTU"
2422msgstr "btu,BTU,британска топлинна единица"
2423
2424#: lib/unit.vala:147
2425msgid "Calorie"
2426msgstr "Калория"
2427
2428#: lib/unit.vala:147
2429#, c-format
2430msgctxt "unit-format"
2431msgid "%s cal"
2432msgstr "%s cal"
2433
2434#: lib/unit.vala:147
2435msgctxt "unit-symbols"
2436msgid "calories,calorie,cal"
2437msgstr "calories,calorie,cal,калория,калории,кал"
2438
2439#: lib/unit.vala:148
2440msgid "Erg"
2441msgstr "Erg"
2442
2443#: lib/unit.vala:148
2444#, c-format
2445msgctxt "unit-format"
2446msgid "%s erg"
2447msgstr "%s erg"
2448
2449#: lib/unit.vala:148
2450msgctxt "unit-symbols"
2451msgid "ergs,erg"
2452msgstr "ergs,erg,ерг,ерга,ерги"
2453
2454#: lib/unit.vala:149
2455msgid "Ev"
2456msgstr "Ev"
2457
2458#: lib/unit.vala:149
2459#, c-format
2460msgctxt "unit-format"
2461msgid "%s ev"
2462msgstr "%s ev"
2463
2464#: lib/unit.vala:149
2465msgctxt "unit-symbols"
2466msgid "electronvolt,electronvolts,ev"
2467msgstr "electronvolt,electronvolts,ev,електронволт,ев"
2468
2469#: lib/unit.vala:150
2470msgid "Ft-lb"
2471msgstr "Ft-lb"
2472
2473#: lib/unit.vala:150
2474#, c-format
2475msgctxt "unit-format"
2476msgid "%s ft-lb"
2477msgstr "%s ft-lb"
2478
2479#: lib/unit.vala:150
2480msgctxt "unit-symbols"
2481msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs"
2482msgstr "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs,фут-паунд,футпаунд"
2483
2484#: lib/unit.vala:152
2485msgid "Currency"
2486msgstr "валута"
2487
2488#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2489#: lib/unit.vala:158
2490#, c-format
2491msgid "%s%%s"
2492msgstr "%%2s %1s"
2493
2494#: search-provider/search-provider.vala:189
2495msgid "Copy"
2496msgstr "Копиране"
2497
2498#: search-provider/search-provider.vala:190
2499msgid "Copy result to clipboard"
2500msgstr "Копиране на резултата в буфера за обмен"
2501
2502#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-financial.ui:1290
2503#: src/ui/buttons-programming.ui:1649
2504msgid "Modulus divide"
2505msgstr "Остатък от делене"
2506
2507#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145
2508#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269
2509msgid "Divide [/]"
2510msgstr "Деление [/]"
2511
2512#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247
2513#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286
2514msgid "Multiply [*]"
2515msgstr "Умножение [*]"
2516
2517#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265
2518#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303
2519msgid "Subtract [-]"
2520msgstr "Изваждане [-]"
2521
2522#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282
2523#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319
2524msgid "Add [+]"
2525msgstr "Събиране [+]"
2526
2527#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299
2528#: src/ui/buttons-programming.ui:1247
2529msgid "Pi [Ctrl+P]"
2530msgstr "Пи [Ctrl+P]"
2531
2532#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323
2533#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231
2534msgid "Root [Ctrl+R]"
2535msgstr "Корен [Ctrl+R]"
2536
2537#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339
2538msgid "Square [Ctrl+2]"
2539msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
2540
2541#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361
2542#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352
2543msgid "Clear Display [Escape]"
2544msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
2545
2546#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378
2547#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665
2548msgid "Start Group [(]"
2549msgstr "Отваряне на скоба [(]"
2550
2551#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396
2552#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681
2553msgid "End Group [)]"
2554msgstr "Затваряне на скоба [)]"
2555
2556#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414
2557#: src/ui/buttons-financial.ui:1519
2558msgid "Percentage [%]"
2559msgstr "Процент [%]"
2560
2561#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
2562#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428
2563#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333
2564msgid "="
2565msgstr "="
2566
2567#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432
2568#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336
2569msgid "Calculate Result"
2570msgstr "Смятане на резултат"
2571
2572#: src/ui/buttons-advanced.ui:439
2573msgid "Subscript Mode [Alt]"
2574msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
2575
2576#: src/ui/buttons-advanced.ui:460
2577msgid "Superscript Mode [Ctrl]"
2578msgstr "Режим за горен индекс [Ctrl]"
2579
2580#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032
2581msgid "Factorize [Ctrl+F]"
2582msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
2583
2584#: src/ui/buttons-advanced.ui:498
2585msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]"
2586msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
2587
2588#: src/ui/buttons-advanced.ui:567
2589msgid "Hyperbolic Cosine"
2590msgstr "Хиперболичен косинус"
2591
2592#: src/ui/buttons-advanced.ui:583
2593msgid "Hyperbolic Sine"
2594msgstr "Хиперболичен синус"
2595
2596#: src/ui/buttons-advanced.ui:599
2597msgid "Hyperbolic Tangent"
2598msgstr "Хиперболичен тангенс"
2599
2600#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551
2601#: src/ui/buttons-programming.ui:1877
2602msgid "Exponent [^ or **]"
2603msgstr "Степен [^ или **]"
2604
2605#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898
2606msgid "Inverse [Ctrl+I]"
2607msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
2608
2609#: src/ui/buttons-advanced.ui:658
2610msgid "Euler’s Number"
2611msgstr "Неперово число"
2612
2613#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
2614msgid "Natural Logarithm"
2615msgstr "Натурален логаритъм"
2616
2617#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953
2618msgid "Factorial [!]"
2619msgstr "Факториел [!]"
2620
2621#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975
2622msgid "Absolute Value [|]"
2623msgstr "Абсолютна стойност [|]"
2624
2625#: src/ui/buttons-advanced.ui:756
2626msgid "Imaginary Unit"
2627msgstr "Имагинерна единица"
2628
2629#: src/ui/buttons-advanced.ui:779
2630msgid "Real Component"
2631msgstr "Реална част"
2632
2633#: src/ui/buttons-advanced.ui:796
2634msgid "Imaginary Component"
2635msgstr "Имагинерна част"
2636
2637#: src/ui/buttons-advanced.ui:813
2638msgid "Complex Conjugate"
2639msgstr "Спрегнато на комплексно число"
2640
2641#: src/ui/buttons-advanced.ui:830
2642msgid "Complex Argument"
2643msgstr "Аргумент — комплексно число"
2644
2645#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1602
2646#: src/ui/buttons-programming.ui:2063
2647msgid "Memory"
2648msgstr "Памет"
2649
2650#. The label on the memory button
2651#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:1603
2652#: src/ui/buttons-programming.ui:2062
2653msgid "x"
2654msgstr "памет"
2655
2656#: src/ui/buttons-advanced.ui:860
2657msgid "Additional Functions"
2658msgstr "Допълнителни функции"
2659
2660#: src/ui/buttons-basic.ui:127
2661msgid "Modulus Divide"
2662msgstr "Остатък от делене"
2663
2664#. Title of Compounding Term dialog
2665#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619
2666msgid "Compounding Term"
2667msgstr "Сложна лихва"
2668
2669#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
2670#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
2671#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727
2672msgid "Present _Value:"
2673msgstr "_Текуща стойност:"
2674
2675#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
2676#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2677#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
2678#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2679#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
2680#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282
2681#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610
2682#: src/ui/buttons-financial.ui:1106
2683msgid "Periodic Interest _Rate:"
2684msgstr "_Лихвен процент на период:"
2685
2686#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
2687#: src/ui/buttons-financial.ui:80
2688msgid ""
2689"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
2690"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
2691"compounding period."
2692msgstr ""
2693"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
2694"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
2695"период и сложна лихва."
2696
2697#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
2698#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
2699#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715
2700msgid "_Future Value:"
2701msgstr "_Бъдеща стойност:"
2702
2703#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227
2704#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437
2705#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671
2706#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905
2707#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161
2708#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
2709msgid "_Cancel"
2710msgstr "_Отказ"
2711
2712#. Compounding Term Dialog: Calculate button
2713#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
2714#. Future Value Dialog: Calculate button
2715#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
2716#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
2717#. Present Value Dialog: Calculate button
2718#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
2719#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
2720#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
2721#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
2722#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233
2723#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443
2724#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677
2725#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911
2726#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167
2727msgid "C_alculate"
2728msgstr "_Изчисляване"
2729
2730#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
2731#: src/ui/buttons-financial.ui:122
2732msgid "Double-Declining Depreciation"
2733msgstr "Намаляващ се остатък"
2734
2735#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
2736#: src/ui/buttons-financial.ui:143
2737msgid ""
2738"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2739"time, using the double-declining balance method."
2740msgstr ""
2741"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2742"метода на намаляващия се остатък."
2743
2744#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
2745#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
2746#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386
2747msgid "C_ost:"
2748msgstr "_Разход:"
2749
2750#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
2751#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
2752#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
2753#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844
2754#: src/ui/buttons-financial.ui:949
2755msgid "_Life:"
2756msgstr "_Срок:"
2757
2758#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
2759#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
2760#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937
2761msgid "_Period:"
2762msgstr "_Период:"
2763
2764#. Title of Future Value dialog
2765#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651
2766msgid "Future Value"
2767msgstr "Бъдеща стойност"
2768
2769#. Future Value Dialog: Description of calculation
2770#: src/ui/buttons-financial.ui:259
2771msgid ""
2772"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
2773"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
2774"the term."
2775msgstr ""
2776"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
2777"процент на период на база периодите в срока."
2778
2779#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
2780#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
2781#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
2782#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598
2783#: src/ui/buttons-financial.ui:1130
2784msgid "_Periodic Payment:"
2785msgstr "_Периодично плащане:"
2786
2787#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
2788#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
2789#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622
2790msgid "_Number of Periods:"
2791msgstr "_Брой периоди:"
2792
2793#. Title of Gross Profit Margin dialog
2794#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769
2795msgid "Gross Profit Margin"
2796msgstr "Брутна норма на печалба"
2797
2798#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
2799#: src/ui/buttons-financial.ui:375
2800msgid ""
2801"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
2802"wanted gross profit margin."
2803msgstr ""
2804"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
2805"норма на печалба."
2806
2807#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
2808#: src/ui/buttons-financial.ui:398
2809msgid "_Margin:"
2810msgstr "_Норма:"
2811
2812#. Title of Periodic Payment dialog
2813#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752
2814msgid "Periodic Payment"
2815msgstr "Периодично плащане"
2816
2817#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
2818#: src/ui/buttons-financial.ui:470
2819msgid ""
2820"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
2821"made at the end of each payment period. "
2822msgstr ""
2823"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
2824"извършват в края на всеки период."
2825
2826#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
2827#: src/ui/buttons-financial.ui:481
2828msgid "_Principal:"
2829msgstr "_Главница:"
2830
2831#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
2832#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
2833#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739
2834msgid "_Term:"
2835msgstr "_Период:"
2836
2837#. Title of Present Value dialog
2838#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735
2839msgid "Present Value"
2840msgstr "Текуща стойност"
2841
2842#. Present Value Dialog: Description of calculation
2843#: src/ui/buttons-financial.ui:587
2844msgid ""
2845"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
2846"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
2847"periods in the term. "
2848msgstr ""
2849"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
2850"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
2851
2852#. Title of Periodic Interest Rate dialog
2853#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718
2854msgid "Periodic Interest Rate"
2855msgstr "Лихвен процент на период"
2856
2857#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
2858#: src/ui/buttons-financial.ui:704
2859msgid ""
2860"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
2861"future value, over the number of compounding periods. "
2862msgstr ""
2863"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
2864"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
2865
2866#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
2867#: src/ui/buttons-financial.ui:800
2868msgid "Straight-Line Depreciation"
2869msgstr "Линейна амортизация"
2870
2871#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
2872#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
2873#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973
2874msgid "_Cost:"
2875msgstr "_Разходи:"
2876
2877#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
2878#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
2879#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961
2880msgid "_Salvage:"
2881msgstr "_Остатъчна стойност"
2882
2883#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
2884#: src/ui/buttons-financial.ui:887
2885msgid ""
2886"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
2887"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
2888"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
2889"typically years, over which an asset is depreciated. "
2890msgstr ""
2891"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2892"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
2893"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
2894"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
2895"амортизира."
2896
2897#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
2898#: src/ui/buttons-financial.ui:917
2899msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
2900msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2901
2902#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
2903#: src/ui/buttons-financial.ui:1026
2904msgid ""
2905"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2906"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
2907"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
2908"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
2909"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
2910msgstr ""
2911"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2912"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
2913"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
2914"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
2915"години, през които активът се амортизира. "
2916
2917#. Title of Payment Period dialog
2918#: src/ui/buttons-financial.ui:1056
2919msgid "Payment Period"
2920msgstr "Период на плащане"
2921
2922#. Payment Period Dialog: Label before future value input
2923#: src/ui/buttons-financial.ui:1118
2924msgid "Future _Value:"
2925msgstr "_Бъдеща стойност:"
2926
2927#. Payment Period Dialog: Description of calculation
2928#: src/ui/buttons-financial.ui:1143
2929msgid ""
2930"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
2931"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
2932"rate."
2933msgstr ""
2934"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
2935"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
2936"лихва."
2937
2938#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
2939#: src/ui/buttons-financial.ui:1616
2940msgid "Ctrm"
2941msgstr "СрПг"
2942
2943#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2944#: src/ui/buttons-financial.ui:1632
2945msgid "Ddb"
2946msgstr "ДПО"
2947
2948#: src/ui/buttons-financial.ui:1635
2949msgid "Double Declining Depreciation"
2950msgstr "Намаляващ се остатък"
2951
2952#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
2953#: src/ui/buttons-financial.ui:1648
2954msgid "Fv"
2955msgstr "БСт"
2956
2957#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
2958#: src/ui/buttons-financial.ui:1664
2959msgid "Term"
2960msgstr "Период"
2961
2962#: src/ui/buttons-financial.ui:1667
2963msgid "Financial Term"
2964msgstr "Финансов период"
2965
2966#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2967#: src/ui/buttons-financial.ui:1681
2968msgid "Syd"
2969msgstr "ПлнА"
2970
2971#: src/ui/buttons-financial.ui:1684
2972msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
2973msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2974
2975#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2976#: src/ui/buttons-financial.ui:1698
2977msgid "Sln"
2978msgstr "ЛнАм"
2979
2980#: src/ui/buttons-financial.ui:1701
2981msgid "Straight Line Depreciation"
2982msgstr "Линейна амортизация"
2983
2984#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
2985#: src/ui/buttons-financial.ui:1715
2986msgid "Rate"
2987msgstr "Лихва"
2988
2989#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
2990#: src/ui/buttons-financial.ui:1732
2991msgid "Pv"
2992msgstr "ТСт"
2993
2994#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
2995#: src/ui/buttons-financial.ui:1749
2996msgid "Pmt"
2997msgstr "ППл"
2998
2999#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
3000#: src/ui/buttons-financial.ui:1766
3001msgid "Gpm"
3002msgstr "БНП"
3003
3004#: src/ui/buttons-programming.ui:16
3005msgid "Binary"
3006msgstr "Двоична"
3007
3008#: src/ui/buttons-programming.ui:17
3009msgid "Octal"
3010msgstr "Осмична"
3011
3012#: src/ui/buttons-programming.ui:18
3013msgid "Decimal"
3014msgstr "Десетична"
3015
3016#: src/ui/buttons-programming.ui:19
3017msgid "Hexadecimal"
3018msgstr "Шестнайсетична"
3019
3020#: src/ui/buttons-programming.ui:1709
3021msgid "Subscript mode [Alt]"
3022msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
3023
3024#: src/ui/buttons-programming.ui:1730
3025msgid "Superscript mode [Ctrl]"
3026msgstr "Режим за горен индекс [Crl]"
3027
3028#: src/ui/buttons-programming.ui:1751
3029msgid "Shift Left"
3030msgstr "Отместване наляво"
3031
3032#: src/ui/buttons-programming.ui:1764
3033msgid "Shift Right"
3034msgstr "Отместване надясно"
3035
3036#: src/ui/buttons-programming.ui:1778
3037msgid "Boolean Exclusive OR"
3038msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
3039
3040#: src/ui/buttons-programming.ui:1794
3041msgid "Boolean OR"
3042msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
3043
3044#: src/ui/buttons-programming.ui:1811
3045msgid "Boolean AND"
3046msgstr "Булева функция „И“"
3047
3048#: src/ui/buttons-programming.ui:1828
3049msgid "Boolean NOT"
3050msgstr "Булева функция „НЕ“"
3051
3052#: src/ui/buttons-programming.ui:1845
3053msgid "Ones’ Complement"
3054msgstr "Обратен код"
3055
3056#: src/ui/buttons-programming.ui:1862
3057msgid "Two’s Complement"
3058msgstr "Допълнителен код"
3059
3060#: src/ui/buttons-programming.ui:1938
3061msgid "Binary Logarithm"
3062msgstr "Двоичен логаритъм"
3063
3064#: src/ui/buttons-programming.ui:1998
3065msgid "Integer Component"
3066msgstr "Целочислена част"
3067
3068#: src/ui/buttons-programming.ui:2015
3069msgid "Fractional Component"
3070msgstr "Дробна част"
3071
3072#. Title of insert character code dialog
3073#: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101
3074msgid "Insert Character Code"
3075msgstr "Вмъкване на код на знак"
3076
3077#: src/ui/buttons-programming.ui:2078
3078msgid "Change word size"
3079msgstr "Смяна на размера на думата"
3080
3081#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
3082#: src/ui/buttons-programming.ui:2115
3083msgid "Ch_aracter:"
3084msgstr "_Знак:"
3085
3086#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
3087#: src/ui/buttons-programming.ui:2145
3088msgid "_Insert"
3089msgstr "_Вмъкване"
3090
3091#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
3092#: src/gnome-calculator.vala:23
3093msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
3094msgstr ""
3095"Стартиране в този режим („basic“ — основен, „advanced“ — разширен, "
3096"„financial“ — финансов, „programming“ — програмиране, „keyboard“ — "
3097"клавиатура)"
3098
3099#: src/gnome-calculator.vala:24
3100msgid "Solve given equation"
3101msgstr "Решаване на уравнение"
3102
3103#: src/gnome-calculator.vala:25
3104msgid "Start with given equation"
3105msgstr "Започване с даденото уравнение"
3106
3107#: src/gnome-calculator.vala:26
3108msgid "Show release version"
3109msgstr "Показване на версията"
3110
3111#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
3112#: src/gnome-calculator.vala:316
3113msgid "translator-credits"
3114msgstr ""
3115"Атанас Кошаров &lt;<a href='mailto:webcrusader@gmail.com'>webcrusader@gmail."
3116"com</a>&gt;\n"
3117"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
3118"a>&gt;\n"
3119"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
3120"a>&gt;\n"
3121"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
3122"a>&gt;\n"
3123"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
3124"a>&gt;\n"
3125"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
3126"a>&gt;\n"
3127"\n"
3128"\n"
3129"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
3130"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
3131"a> ни.\n"
3132"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
3133"newticket'>съответния раздел</a>."
3134
3135#: src/gnome-calculator.vala:328
3136msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
3137msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите всички прозорци?"
3138
3139#: src/gnome-calculator.vala:329
3140msgid "Close _All"
3141msgstr "Затваряне на _всички"
3142
3143#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:612
3144#: src/math-buttons.vala:628
3145#, c-format
3146msgid "%d-bit"
3147msgid_plural "%d-bit"
3148msgstr[0] "%d-бит"
3149msgstr[1] "%d-бита"
3150
3151#: src/math-buttons.vala:597
3152#, c-format
3153msgid "%d place"
3154msgid_plural "%d places"
3155msgstr[0] "%d знак"
3156msgstr[1] "%d знака"
3157
3158#: src/ui/math-converter.ui:41
3159msgid " to "
3160msgstr " към "
3161
3162#: src/ui/math-converter.ui:61
3163msgid "Switch conversion units"
3164msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
3165
3166#: src/ui/math-converter.ui:100
3167msgctxt "convertion equals label"
3168msgid "="
3169msgstr "="
3170
3171#: src/math-display.vala:606
3172msgid "Defined Functions"
3173msgstr "Дефинирани функции"
3174
3175#: src/math-display.vala:651
3176msgid "Built-in keywords"
3177msgstr "Вградени ключови думи"
3178
3179#: src/math-display.vala:695
3180msgid "Defined currencies"
3181msgstr "Дефинирани валути"
3182
3183#: src/math-display.vala:745
3184msgid "Defined Variables"
3185msgstr "Дефинирани променливи"
3186
3187#: src/ui/math-function-popover.ui:27
3188msgid "New function"
3189msgstr "Нова функция"
3190
3191#: src/ui/math-function-popover.ui:36
3192msgid "Select no. of arguments"
3193msgstr "Брой аргументи"
3194
3195#: src/math-preferences.vala:123
3196msgid "8-bit"
3197msgstr "8-бита"
3198
3199#: src/math-preferences.vala:125
3200msgid "16-bit"
3201msgstr "16-бита"
3202
3203#: src/math-preferences.vala:127
3204msgid "32-bit"
3205msgstr "32-бита"
3206
3207#: src/math-preferences.vala:129
3208msgid "64-bit"
3209msgstr "64-бита"
3210
3211#: src/math-preferences.vala:138
3212msgid "Never"
3213msgstr "Никога"
3214
3215#: src/math-preferences.vala:140
3216msgid "Daily"
3217msgstr "Ежедневно"
3218
3219#: src/math-preferences.vala:142
3220msgid "Weekly"
3221msgstr "Ежеседмично"
3222
3223#: src/ui/math-preferences.ui:19
3224msgid "Number of _decimals"
3225msgstr "_Брой знаци след запетаята:"
3226
3227#: src/ui/math-preferences.ui:34
3228msgid "Trailing _zeroes"
3229msgstr "_Крайни нули"
3230
3231#: src/ui/math-preferences.ui:46
3232msgid "_Thousands separators"
3233msgstr "Разделител за _хилядите"
3234
3235#: src/ui/math-preferences.ui:58
3236msgid "_Angle units"
3237msgstr "Мерна единица за _ъгъл"
3238
3239#: src/ui/math-preferences.ui:64
3240msgid "Word _size"
3241msgstr "_Размер на думата:"
3242
3243#: src/ui/math-preferences.ui:70
3244msgid "E_xchange rate refresh interval"
3245msgstr "_Интервал зо опресняване на валутните курсове"
3246
3247#: src/ui/math-shortcuts.ui:13
3248msgctxt "shortcut window"
3249msgid "General"
3250msgstr "Общи"
3251
3252#: src/ui/math-shortcuts.ui:17
3253msgctxt "shortcut window"
3254msgid "Open a new window"
3255msgstr "Отваряне на нов прозорец"
3256
3257#: src/ui/math-shortcuts.ui:23
3258msgctxt "shortcut window"
3259msgid "Close current window"
3260msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
3261
3262#: src/ui/math-shortcuts.ui:29
3263msgctxt "shortcut window"
3264msgid "Quit the application"
3265msgstr "Спиране на програмата"
3266
3267#: src/ui/math-shortcuts.ui:35
3268msgctxt "shortcut window"
3269msgid "Show help"
3270msgstr "Извеждане на помощта"
3271
3272#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
3273msgctxt "shortcut window"
3274msgid "Open menu"
3275msgstr "Отваряне на менюто"
3276
3277#: src/ui/math-shortcuts.ui:47
3278msgctxt "shortcut window"
3279msgid "Show preferences"
3280msgstr "Настройки"
3281
3282#: src/ui/math-shortcuts.ui:53
3283msgctxt "shortcut window"
3284msgid "Keyboard shortcuts"
3285msgstr "Клавишни комбинации"
3286
3287#: src/ui/math-shortcuts.ui:59
3288msgctxt "shortcut window"
3289msgid "Clear history"
3290msgstr "Изчистване на историята"
3291
3292#: src/ui/math-shortcuts.ui:66
3293msgctxt "shortcut window"
3294msgid "Switching modes"
3295msgstr "Превключване между режимите"
3296
3297#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
3298msgctxt "shortcut window"
3299msgid "Switch to Basic mode"
3300msgstr "Основен"
3301
3302#: src/ui/math-shortcuts.ui:76
3303msgctxt "shortcut window"
3304msgid "Switch to Advanced mode"
3305msgstr "Разширен"
3306
3307#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
3308msgctxt "shortcut window"
3309msgid "Switch to Financial mode"
3310msgstr "Финансов"
3311
3312#: src/ui/math-shortcuts.ui:88
3313msgctxt "shortcut window"
3314msgid "Switch to Programming mode"
3315msgstr "Програмиране"
3316
3317#: src/ui/math-shortcuts.ui:94
3318msgctxt "shortcut window"
3319msgid "Switch to Keyboard mode"
3320msgstr "Клавиатура"
3321
3322#: src/ui/math-shortcuts.ui:101
3323msgctxt "shortcut window"
3324msgid "Keyboard entry"
3325msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
3326
3327#: src/ui/math-shortcuts.ui:105
3328msgctxt "shortcut window"
3329msgid "Multiply (×)"
3330msgstr "Умножение (×)"
3331
3332#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
3333msgctxt "shortcut window"
3334msgid "Divide (÷)"
3335msgstr "Деление (÷)"
3336
3337#: src/ui/math-shortcuts.ui:117
3338msgctxt "shortcut window"
3339msgid "Square root (√)"
3340msgstr "Корен квадратен (√))"
3341
3342#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
3343msgctxt "shortcut window"
3344msgid "Inverse"
3345msgstr "Обратна функция"
3346
3347#: src/ui/math-shortcuts.ui:129
3348msgctxt "shortcut window"
3349msgid "Pi (π)"
3350msgstr "Пи (π)"
3351
3352#: src/ui/math-shortcuts.ui:135
3353msgctxt "shortcut window"
3354msgid "Enter numbers in scientific format"
3355msgstr "Въвеждане на числа в научен формат"
3356
3357#: src/ui/math-shortcuts.ui:142
3358msgctxt "shortcut window"
3359msgid "Programming mode"
3360msgstr "Програмиране"
3361
3362#: src/ui/math-shortcuts.ui:146
3363msgctxt "shortcut window"
3364msgid "Switch to binary"
3365msgstr "Двоичен запис"
3366
3367#: src/ui/math-shortcuts.ui:152
3368msgctxt "shortcut window"
3369msgid "Switch to octal"
3370msgstr "Осмичен запис"
3371
3372#: src/ui/math-shortcuts.ui:158
3373msgctxt "shortcut window"
3374msgid "Switch to decimal"
3375msgstr "Десетичен запис"
3376
3377#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
3378msgctxt "shortcut window"
3379msgid "Switch to hexadecimal"
3380msgstr "Шестнайсетичен запис"
3381
3382#: src/ui/math-shortcuts.ui:171
3383msgctxt "shortcut window"
3384msgid "Others"
3385msgstr "Други"
3386
3387#: src/ui/math-shortcuts.ui:175
3388msgctxt "shortcut window"
3389msgid "Copy"
3390msgstr "Копиране"
3391
3392#: src/ui/math-shortcuts.ui:181
3393msgctxt "shortcut window"
3394msgid "Paste"
3395msgstr "Поставяне"
3396
3397#: src/ui/math-shortcuts.ui:187
3398msgctxt "shortcut window"
3399msgid "Undo"
3400msgstr "Отмяна"
3401
3402#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
3403msgctxt "shortcut window"
3404msgid "Redo"
3405msgstr "Повтаряне"
3406
3407#: src/ui/math-shortcuts.ui:199
3408msgctxt "shortcut window"
3409msgid "Previous result"
3410msgstr "Предишен резултат"
3411
3412#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
3413msgctxt "shortcut window"
3414msgid "Next result"
3415msgstr "Следващ резултат"
3416
3417#: src/ui/math-shortcuts.ui:211
3418msgctxt "shortcut window"
3419msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
3420msgstr "Клавиатура (алт.)"
3421
3422#: src/ui/math-variable-popover.ui:31
3423msgid "Variable name"
3424msgstr "Име на променлива"
3425
3426#: src/ui/math-variable-popover.ui:39
3427msgid "Store value into existing or new variable"
3428msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива"
3429
3430#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:113
3431msgid "Basic"
3432msgstr "Основен"
3433
3434#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:119
3435msgid "Advanced"
3436msgstr "Разширен"
3437
3438#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:125
3439msgid "Financial"
3440msgstr "Финансов"
3441
3442#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:131
3443msgid "Programming"
3444msgstr "Програмиране"
3445
3446#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:137
3447msgid "Keyboard"
3448msgstr "Клавиатура"
3449
3450#: src/ui/math-window.ui:49
3451msgid "_New Window"
3452msgstr "_Нов прозорец"
3453
3454#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
3455#: src/ui/math-window.ui:61
3456msgid "_Automatic"
3457msgstr "_Автоматично"
3458
3459#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
3460#: src/ui/math-window.ui:67
3461msgid "_Fixed"
3462msgstr "_Фиксиран"
3463
3464#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
3465#: src/ui/math-window.ui:73
3466msgid "_Scientific"
3467msgstr "_Научен"
3468
3469#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
3470#: src/ui/math-window.ui:79
3471msgid "_Engineering"
3472msgstr "_Инженерен"
3473
3474#: src/ui/math-window.ui:89
3475msgid "Preferences"
3476msgstr "Настройки"
3477
3478#: src/ui/math-window.ui:93
3479msgid "Keyboard Shortcuts"
3480msgstr "Клавишни комбинации"
3481
3482#: src/ui/math-window.ui:97
3483msgid "_Help"
3484msgstr "Помо_щ"
3485
3486#: src/ui/math-window.ui:101
3487msgid "About Calculator"
3488msgstr "Относно „Калкулатор“"
3489
3490#: src/ui/math-window.ui:117
3491msgid "Mode Selection"
3492msgstr "Избор на режим"
3493
3494#: src/ui/math-window.ui:128 src/ui/math-window.ui:132
3495msgid "Undo"
3496msgstr "Отмяна"
3497
3498#: src/ui/math-window.ui:144
3499msgid "Main Menu"
3500msgstr "Основно меню"
3501
3502#: src/math-window.vala:166
3503msgid "_Quit"
3504msgstr "_Спиране на програмата"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.