source: gnome/main/gnome-contacts.main.bg.po

Last change on this file was 4153, checked in by Александър Шопов, 11 months ago

gnome-contacts: обновено от kraftwerk, подадено през vertimus

File size: 30.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2022, 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
4# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
5# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
6# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022, 2023.
8# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
9# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-contacts main\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
15"POT-Creation-Date: 2025-02-24 15:49+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2025-02-25 09:24+0100\n"
17"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
19"Language: bg\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: Poedit 3.5\n"
25
26#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3
27#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:6
28#: data/ui/contacts-main-window.ui:131 src/contacts-app.vala:249
29#: src/contacts-main-window.vala:182 src/contacts-main-window.vala:205
30msgid "Contacts"
31msgstr "Контакти"
32
33#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
34#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:7
35msgid "Manage your contacts"
36msgstr "Управлявайте контактите си"
37
38#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
39#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
40msgid "friends;address book;"
41msgstr "friends;address book;приятели;познати;адрес;адресник;контакти;"
42
43#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:9
44msgid ""
45"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
46"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
47"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
48"for managing your contacts."
49msgstr ""
50"„Контакти“ ви помага да съхранявате и организирате информацията за "
51"контактите. Може да създавате, редактирате, изтривате и свързвате "
52"разнообразна информация за контактите си. Програмата предоставя обединен "
53"изглед и централизирано място, в което да управлявате контакти независимо "
54"от източника им."
55
56#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:15
57msgid ""
58"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
59"link contacts from different online sources."
60msgstr ""
61"„Контакти“ е интегрирана с регистрациите в Интернет и позволява да свързвате "
62"информация от различни източници."
63
64#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:22
65msgid "Contacts with no contacts"
66msgstr "Програмата за контакти без контакти"
67
68#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:26
69msgid "Contacts filled with contacts"
70msgstr "Програмата за контакти с контакти"
71
72#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:30
73msgid "Contacts in selection mode"
74msgstr "Програмата за контакти в режим на избор"
75
76#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:34
77msgid "Contacts setup view"
78msgstr "Програмата за контакти в изглед на настройки"
79
80#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:38
81msgid "Contacts edit view"
82msgstr "Програмата за контакти в изглед на редактиране"
83
84#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
85#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:1122 src/contacts-app.vala:141
86msgid "The GNOME Project"
87msgstr "Проектът GNOME"
88
89#: data/gtk/help-overlay.ui:7
90msgctxt "shortcut window"
91msgid "Overview"
92msgstr "Преглед"
93
94#: data/gtk/help-overlay.ui:11
95msgctxt "shortcut window"
96msgid "Help"
97msgstr "Помощ"
98
99#: data/gtk/help-overlay.ui:17
100msgctxt "shortcut window"
101msgid "Open menu"
102msgstr "Отваряне на менюто"
103
104#: data/gtk/help-overlay.ui:23
105msgctxt "shortcut window"
106msgid "Show preferences"
107msgstr "Настройки"
108
109#: data/gtk/help-overlay.ui:29
110msgctxt "shortcut window"
111msgid "Create a new contact"
112msgstr "Създаване на нов контакт"
113
114#: data/gtk/help-overlay.ui:35
115msgctxt "shortcut window"
116msgid "Search contacts"
117msgstr "Търсене на контакт"
118
119#: data/gtk/help-overlay.ui:41
120msgctxt "shortcut window"
121msgid "Shortcut list"
122msgstr "Списък с клавишни комбинации"
123
124#: data/gtk/help-overlay.ui:47
125msgctxt "shortcut window"
126msgid "Quit"
127msgstr "Спиране на програмата"
128
129#: data/gtk/help-overlay.ui:54
130msgctxt "shortcut window"
131msgid "Editing or creating a contact"
132msgstr "Редактиране или създаване на контакт"
133
134#: data/gtk/help-overlay.ui:58
135msgctxt "shortcut window"
136msgid "Save current changes to contact"
137msgstr "Запазване на промените в контактите"
138
139#: data/gtk/help-overlay.ui:64
140msgctxt "shortcut window"
141msgid "Cancel current changes for contact"
142msgstr "Отмяна на промените в контактите"
143
144#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11
145msgid "Select a new avatar"
146msgstr "Избор на аватар"
147
148#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:21
149#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:21 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:23
150#: data/ui/contacts-import-dialog.ui:23 data/ui/contacts-main-window.ui:163
151#: data/ui/contacts-main-window.ui:287 src/contacts-app.vala:233
152#: src/contacts-main-window.vala:454 src/contacts-main-window.vala:557
153msgid "_Cancel"
154msgstr "_Отказ"
155
156#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:31 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:33
157#: data/ui/contacts-main-window.ui:318 data/ui/contacts-setup-window.ui:30
158#: src/contacts-main-window.vala:214
159msgid "_Done"
160msgstr "_Готово"
161
162#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:80
163msgid "_Take a Picture…"
164msgstr "_Снимка…"
165
166#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:89
167msgid "_Select a File…"
168msgstr "_Избор на файл…"
169
170#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:9
171msgid "Set Birthday"
172msgstr "Въведете рожден ден"
173
174#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:31
175msgid "_Set"
176msgstr "_Задаване"
177
178#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:49
179msgid "Day"
180msgstr "Ден"
181
182#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:65
183msgid "Month"
184msgstr "Месец"
185
186#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:72
187msgid "Year"
188msgstr "Година"
189
190#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:92
191msgid "Remove Birthday"
192msgstr "Изтриване на рожден ден"
193
194#. clearing right_header
195#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:19 data/ui/contacts-main-window.ui:277
196#: src/contacts-main-window.vala:354 src/contacts-main-window.vala:385
197#: src/contacts-main-window.vala:492
198msgid "Select a Contact"
199msgstr "Избор на контакт"
200
201#: data/ui/contacts-crop-dialog.ui:11
202msgid "Take a Picture"
203msgstr "Снимка"
204
205#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:16
206msgid "Change Addressbook"
207msgstr "Смяна на адресника"
208
209#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:22
210msgid "Change Avatar"
211msgstr "Промяна на снимка"
212
213#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:41
214msgid "Remove Avatar"
215msgstr "Изтриване на снимка"
216
217#: data/ui/contacts-import-dialog.ui:11
218msgid "Import Contacts"
219msgstr "Внасяне на контакти"
220
221#: data/ui/contacts-import-dialog.ui:31
222msgid "_Import"
223msgstr "_Внасяне"
224
225#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
226msgid "Link Contacts"
227msgstr "Свързване на контакти"
228
229#: data/ui/contacts-main-window.ui:10
230msgid "List Contacts By:"
231msgstr "Подреждане по:"
232
233#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
234msgid "_First Name"
235msgstr "_Лично име"
236
237#: data/ui/contacts-main-window.ui:17
238msgid "_Surname"
239msgstr "_Фамилия"
240
241#: data/ui/contacts-main-window.ui:24
242msgid "_Import From File…"
243msgstr "_Внасяне от файл…"
244
245#: data/ui/contacts-main-window.ui:28
246msgid "_Export All Contacts…"
247msgstr "_Изнасяне на всички контакти…"
248
249#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
250msgid "_Preferences"
251msgstr "_Настройки"
252
253#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
254msgid "_Keyboard Shortcuts"
255msgstr "_Клавишни комбинации"
256
257#: data/ui/contacts-main-window.ui:42
258msgid "_Help"
259msgstr "_Помощ"
260
261#: data/ui/contacts-main-window.ui:46
262msgid "_About Contacts"
263msgstr "_Относно „Контакти“"
264
265#: data/ui/contacts-main-window.ui:55
266msgid "Mark as Favorite"
267msgstr "Да е любим"
268
269#: data/ui/contacts-main-window.ui:60
270msgid "Unmark as Favorite"
271msgstr "Да не е любим"
272
273#: data/ui/contacts-main-window.ui:65
274msgid "Share as QR Code"
275msgstr "Споделяне като QR код"
276
277#: data/ui/contacts-main-window.ui:71
278msgid "Delete Contact"
279msgstr "Изтриване на контакт"
280
281#: data/ui/contacts-main-window.ui:139
282msgid "Add New Contact"
283msgstr "Добавяне на нов контакт"
284
285#: data/ui/contacts-main-window.ui:149
286msgid "Main Menu"
287msgstr "Основно меню"
288
289#: data/ui/contacts-main-window.ui:156
290msgid "Select Contacts"
291msgstr "Избор на контакти"
292
293#: data/ui/contacts-main-window.ui:165
294msgid "Cancel Selection"
295msgstr "Отмяна на избора"
296
297#: data/ui/contacts-main-window.ui:179
298msgid "Search contacts"
299msgstr "Търсене на контакт"
300
301#. Export refers to the verb
302#: data/ui/contacts-main-window.ui:228 src/contacts-main-window.vala:612
303msgid "_Export"
304msgstr "_Изнасяне"
305
306#: data/ui/contacts-main-window.ui:230
307msgid "Export Selected Contacts"
308msgstr "Изнасяне не избраните контакти"
309
310#. Link refers to the verb, from linking contacts together
311#: data/ui/contacts-main-window.ui:238
312msgid "_Link"
313msgstr "_Свързване"
314
315#: data/ui/contacts-main-window.ui:240
316msgid "Link Selected Contacts Together"
317msgstr "Свързване на избраните контакти"
318
319#: data/ui/contacts-main-window.ui:255
320msgid "_Delete"
321msgstr "_Изтриване"
322
323#: data/ui/contacts-main-window.ui:302
324msgid "Edit Contact"
325msgstr "Редактиране на контакт"
326
327#: data/ui/contacts-main-window.ui:308
328msgid "Contact Menu"
329msgstr "Меню за контакт"
330
331#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:11
332msgid "Address Books"
333msgstr "Адресник"
334
335#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:11
336msgid "Share Contact"
337msgstr "Споделяне на контакт"
338
339#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:38
340msgid "QR Code"
341msgstr "QR код"
342
343#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:48
344msgid "Scan to Save"
345msgstr "Сканиране за запис"
346
347#: data/ui/contacts-setup-window.ui:12
348msgid "Contacts Setup"
349msgstr "Настройка на контакти"
350
351#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
352msgid "_Quit"
353msgstr "_Спиране на програмата"
354
355#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
356msgid "Cancel Setup And Quit"
357msgstr "Спиране на настройването и програмата"
358
359#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
360#: data/ui/contacts-setup-window.ui:32
361msgid "Complete setup"
362msgstr "Завършване на настройките"
363
364#: data/ui/contacts-setup-window.ui:44
365msgid "Welcome"
366msgstr "Добре дошли"
367
368#: data/ui/contacts-setup-window.ui:45
369msgid ""
370"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
371"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
372"using the online accounts settings."
373msgstr ""
374"Изберете основния си адресник — в него стандартно се запазват новите "
375"контакти. Ако за тази цел ползвате онлайн регистрация, може да я добавите в "
376"настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“."
377
378#: src/contacts-app.vala:35
379msgid "Show contact with this email address"
380msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
381
382#: src/contacts-app.vala:36
383msgid "Show contact with this individual id"
384msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
385
386#: src/contacts-app.vala:37
387msgid "Show contacts with the given filter"
388msgstr "Показване на филтрираните контакти"
389
390#: src/contacts-app.vala:38
391msgid "Show the current version of Contacts"
392msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“"
393
394#: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:164
395msgid "Contact not found"
396msgstr "Контактът не е намерен"
397
398#: src/contacts-app.vala:104
399#, c-format
400msgid "No contact with id %s found"
401msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
402
403#: src/contacts-app.vala:105 src/contacts-app.vala:166
404#: src/contacts-avatar-selector.vala:239
405msgid "_Close"
406msgstr "_Затваряне"
407
408#: src/contacts-app.vala:147
409msgid "translator-credits"
410msgstr ""
411"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
412"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
413"\n"
414"\n"
415"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
416"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
417"a> ни.\n"
418"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
419"newticket'>съответния раздел</a>."
420
421#: src/contacts-app.vala:148
422msgid ""
423"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
424"© 2011-2020 The Contacts Developers"
425msgstr ""
426"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
427"© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“"
428
429#: src/contacts-app.vala:165
430#, c-format
431msgid "No contact with email address %s found"
432msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
433
434#: src/contacts-app.vala:227
435msgid "Primary address book not found"
436msgstr "Липсва основен адресник"
437
438#: src/contacts-app.vala:229
439msgid ""
440"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
441"experience issues creating or editing contacts"
442msgstr ""
443"Програмата за контакти не откри настроеният основен адресник. Може да има "
444"проблеми при създаване и редактиране на контакти"
445
446#: src/contacts-app.vala:230
447msgid "Go To _Preferences"
448msgstr "Към _Настройките"
449
450#: src/contacts-app.vala:334
451msgid "Select contact file"
452msgstr "Избор на файл за контакт"
453
454#: src/contacts-app.vala:335
455msgid "Import"
456msgstr "Внасяне"
457
458#: src/contacts-app.vala:341
459msgid "vCard files"
460msgstr "Файлове vCard"
461
462#: src/contacts-avatar-selector.vala:108
463msgid "No Camera Detected"
464msgstr "Няма камера"
465
466#: src/contacts-avatar-selector.vala:181
467msgid "Browse for more pictures"
468msgstr "Разглеждане за други изображения"
469
470#: src/contacts-avatar-selector.vala:182
471msgid "_Open"
472msgstr "_Отваряне"
473
474#: src/contacts-avatar-selector.vala:187
475msgid "Image File"
476msgstr "Файл с изображение"
477
478#: src/contacts-avatar-selector.vala:238
479msgid "Failed to set avatar."
480msgstr "Неуспешно задаване на аватар."
481
482#: src/contacts-contact-editor.vala:190
483msgid "_Show More"
484msgstr "_Още"
485
486#: src/contacts-contact-editor.vala:283
487msgid "Add email"
488msgstr "Въведете е-поща"
489
490#: src/contacts-contact-editor.vala:309
491msgid "Add phone number"
492msgstr "Добавяне на телефонен номер"
493
494#: src/contacts-contact-editor.vala:336
495msgid "Website"
496msgstr "Уеб сайт"
497
498#: src/contacts-contact-editor.vala:347
499#: src/core/contacts-full-name-chunk.vala:38
500msgid "Full name"
501msgstr "Пълно име"
502
503#: src/contacts-contact-editor.vala:358
504#: src/core/contacts-nickname-chunk.vala:36
505msgid "Nickname"
506msgstr "Прякор"
507
508#: src/contacts-contact-editor.vala:409
509#: src/core/contacts-birthday-chunk.vala:40
510msgid "Birthday"
511msgstr "Рожден ден"
512
513#: src/contacts-contact-editor.vala:491
514msgid "Organization"
515msgstr "Организация"
516
517#: src/contacts-contact-editor.vala:497
518msgid "Role"
519msgstr "Роля"
520
521#: src/contacts-contact-editor.vala:620
522msgid "Label"
523msgstr "Етикет"
524
525#: src/contacts-contact-editor.vala:724
526msgid "Street"
527msgstr "Улица"
528
529#: src/contacts-contact-editor.vala:724
530msgid "Extension"
531msgstr "Вътрешен"
532
533#: src/contacts-contact-editor.vala:724
534msgid "City"
535msgstr "Град"
536
537#: src/contacts-contact-editor.vala:724
538msgid "State/Province"
539msgstr "Област/щат"
540
541#: src/contacts-contact-editor.vala:724
542msgid "Zip/Postal Code"
543msgstr "Пощенски код"
544
545#: src/contacts-contact-editor.vala:724
546msgid "PO box"
547msgstr "Пощенска кутия"
548
549#: src/contacts-contact-editor.vala:724
550msgid "Country"
551msgstr "Държава"
552
553#: src/contacts-contact-list.vala:136
554msgid "Favorites"
555msgstr "Любими"
556
557#: src/contacts-contact-list.vala:138
558msgid "All Contacts"
559msgstr "Всички контакти"
560
561#: src/contacts-contact-sheet.vala:203
562#, c-format
563msgid "Send an email to %s"
564msgstr "Изпращане на е-писмо до %s"
565
566#: src/contacts-contact-sheet.vala:284
567msgid "Visit website"
568msgstr "Уеб сайт"
569
570#: src/contacts-contact-sheet.vala:321
571msgid "Their birthday is today! 🎉"
572msgstr "Днес е рожденият ден! 🎉"
573
574#: src/contacts-contact-sheet.vala:368
575msgid "Show on the map"
576msgstr "Показване на картата"
577
578#: src/contacts-delete-operation.vala:25
579#, c-format
580msgid "Deleting %d contact"
581msgid_plural "Deleting %d contacts"
582msgstr[0] "Изтриване на %d контакт"
583msgstr[1] "Изтриване на %d контакта"
584
585#. Special-case the local address book
586#: src/contacts-esd-setup.vala:140 src/contacts-utils.vala:108
587msgid "Local Address Book"
588msgstr "Локален адресник"
589
590#: src/contacts-esd-setup.vala:143 src/contacts-esd-setup.vala:158
591#: src/contacts-utils.vala:138
592msgid "Google"
593msgstr "Google"
594
595#: src/contacts-esd-setup.vala:155
596msgid "Local Contact"
597msgstr "Местен контакт"
598
599#: src/contacts-im-service.vala:19
600msgid "AOL Instant Messenger"
601msgstr "AIM"
602
603#: src/contacts-im-service.vala:20
604msgid "Facebook"
605msgstr "Facebook"
606
607#: src/contacts-im-service.vala:21
608msgid "Gadu-Gadu"
609msgstr "Gadu-Gadu"
610
611#: src/contacts-im-service.vala:22
612msgid "Google Talk"
613msgstr "Google Talk"
614
615#: src/contacts-im-service.vala:23
616msgid "Novell Groupwise"
617msgstr "Novell Groupwise"
618
619#: src/contacts-im-service.vala:24
620msgid "ICQ"
621msgstr "ICQ"
622
623#: src/contacts-im-service.vala:25
624msgid "IRC"
625msgstr "IRC"
626
627#: src/contacts-im-service.vala:26
628msgid "Jabber"
629msgstr "Jabber"
630
631#: src/contacts-im-service.vala:27
632msgid "Livejournal"
633msgstr "Livejournal"
634
635#: src/contacts-im-service.vala:28
636msgid "Local network"
637msgstr "Локална мрежа"
638
639#: src/contacts-im-service.vala:29
640msgid "Windows Live Messenger"
641msgstr "Windows Live Messenger"
642
643#: src/contacts-im-service.vala:30
644msgid "MySpace"
645msgstr "MySpace"
646
647#: src/contacts-im-service.vala:31
648msgid "MXit"
649msgstr "MXit"
650
651#: src/contacts-im-service.vala:32
652msgid "Napster"
653msgstr "Napster"
654
655#: src/contacts-im-service.vala:33
656msgid "Ovi Chat"
657msgstr "Ovi Chat"
658
659#: src/contacts-im-service.vala:34
660msgid "Tencent QQ"
661msgstr "Tencent QQ"
662
663#: src/contacts-im-service.vala:35
664msgid "IBM Lotus Sametime"
665msgstr "IBM Lotus Sametime"
666
667#: src/contacts-im-service.vala:36
668msgid "SILC"
669msgstr "SILC"
670
671#: src/contacts-im-service.vala:37
672msgid "sip"
673msgstr "sip"
674
675#: src/contacts-im-service.vala:38
676msgid "Skype"
677msgstr "Skype"
678
679#: src/contacts-im-service.vala:39
680msgid "Telephony"
681msgstr "Телефон"
682
683#: src/contacts-im-service.vala:40
684msgid "Trepia"
685msgstr "Trepia"
686
687#: src/contacts-im-service.vala:41 src/contacts-im-service.vala:42
688msgid "Yahoo! Messenger"
689msgstr "Yahoo! Messenger"
690
691#: src/contacts-im-service.vala:43
692msgid "Zephyr"
693msgstr "Zephyr"
694
695#: src/contacts-import-dialog.vala:59
696msgid "An error occurred reading the selected file"
697msgstr "Грешка при разчитането на избрания файл"
698
699#: src/contacts-import-dialog.vala:83
700#, c-format
701msgid "An error occurred reading the file '%s'"
702msgstr "Грешка при прочитането на файла „%s“"
703
704#: src/contacts-import-dialog.vala:90
705msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
706msgstr "Файлът за внасяне не съдържа никакви контакти"
707
708#: src/contacts-import-dialog.vala:95
709#, c-format
710msgid "Found %u contact"
711msgid_plural "Found %u contacts"
712msgstr[0] "Намерен е %u контакт"
713msgstr[1] "Намерени са %u контакта"
714
715#: src/contacts-import-dialog.vala:124
716msgid "Can't import: no contacts found"
717msgstr "Внасянето е неуспешно: няма намерени контакти"
718
719#: src/contacts-import-dialog.vala:129
720#, c-format
721msgid "By continuing, you will import %u contact"
722msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
723msgstr[0] "Ако продължите, ще внесете %u контакт"
724msgstr[1] "Ако продължите, ще внесете %u контакта"
725
726#: src/contacts-link-operation.vala:27
727#, c-format
728msgid "Linked %d contact"
729msgid_plural "Linked %d contacts"
730msgstr[0] "Свързване на %d контакт"
731msgstr[1] "Свързване на %d контакти"
732
733#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:38
734#, c-format
735msgid "Is this the same person as %s from %s?"
736msgstr "Това същият човек ли е като „%s“ от %s?"
737
738#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:41
739#, c-format
740msgid "Is this the same person as %s?"
741msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?"
742
743#: src/contacts-main-window.vala:184
744#, c-format
745msgid "%llu Selected"
746msgid_plural "%llu Selected"
747msgstr[0] "%llu избран"
748msgstr[1] "%llu избрани"
749
750#: src/contacts-main-window.vala:214
751msgid "_Add"
752msgstr "_Добавяне"
753
754#: src/contacts-main-window.vala:241
755#, c-format
756msgid "Editing %s"
757msgstr "Редактиране на %s"
758
759#: src/contacts-main-window.vala:281
760#, c-format
761msgid "%d Selected"
762msgid_plural "%d Selected"
763msgstr[0] "%d избран"
764msgstr[1] "%d избрани"
765
766#: src/contacts-main-window.vala:301 src/contacts-main-window.vala:525
767#: src/contacts-main-window.vala:570
768msgid "_Undo"
769msgstr "_Отмяна"
770
771#: src/contacts-main-window.vala:400
772msgid "New Contact"
773msgstr "Нов контакт"
774
775#: src/contacts-main-window.vala:452
776msgid "Discard changes?"
777msgstr "Отхвърляне на промените?"
778
779#: src/contacts-main-window.vala:453
780msgid "Changes which are not saved will be permanently lost."
781msgstr "Ако не ги запазите, промените ще бъдат загубени окончателно."
782
783#: src/contacts-main-window.vala:455
784msgid "_Discard"
785msgstr "_Отхвърляне"
786
787#. Open up a file chooser
788#: src/contacts-main-window.vala:611
789msgid "Export to file"
790msgstr "Изнасяне във файл"
791
792#: src/contacts-main-window.vala:613
793msgid "contacts.vcf"
794msgstr "contacts.vcf"
795
796#: src/contacts-preferences-window.vala:17
797msgid "Primary Address Book"
798msgstr "Основен адресник"
799
800#: src/contacts-preferences-window.vala:18
801msgid ""
802"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
803"view and edit contacts from other address books."
804msgstr ""
805"Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник. Ще може да "
806"разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
807
808#: src/contacts-preferences-window.vala:27
809msgid "_Online Accounts"
810msgstr "_Онлайн регистрации"
811
812#: src/contacts-preferences-window.vala:32
813msgid "Open the Online Accounts panel in Settings"
814msgstr "Отваряне на панела „Регистрации в Интернет“ в „Настройките на GNOME“"
815
816#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:20
817#, c-format
818msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>."
819msgstr "Сканиране на QR код за запазване на контакта <b>%s</b>."
820
821#: src/contacts-unlink-operation.vala:26
822msgid "Unlinking contacts"
823msgstr "Разделяне на контакти"
824
825#: src/core/contacts-addresses-chunk.vala:17
826msgid "Postal addresses"
827msgstr "Пощенски адреси"
828
829#: src/core/contacts-alias-chunk.vala:33
830msgid "Alias"
831msgstr "Синоним"
832
833#: src/core/contacts-avatar-chunk.vala:27
834msgid "Avatar"
835msgstr "Аватар"
836
837#: src/core/contacts-contact.vala:27
838msgid "Unnamed Person"
839msgstr "Лице без име"
840
841#: src/core/contacts-email-addresses-chunk.vala:13
842msgid "Email addresses"
843msgstr "Адреси за е-поща"
844
845#: src/core/contacts-im-addresses-chunk.vala:18
846msgid "Instant Messaging addresses"
847msgstr "Адреси за незабавни съобщения"
848
849#: src/core/contacts-notes-chunk.vala:17
850msgid "Notes"
851msgstr "Бележки"
852
853#: src/core/contacts-phones-chunk.vala:17
854msgid "Phone numbers"
855msgstr "Телефонни номера"
856
857#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
858#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:19
859msgid "Roles"
860msgstr "Роли"
861
862#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
863#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:118
864#, c-format
865msgid "%s at %s"
866msgstr "%s в %s"
867
868#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
869#. parts, rather than a single freeform string for the full name
870#: src/core/contacts-structured-name-chunk.vala:41
871msgid "Structured name"
872msgstr "Име със структура"
873
874#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:71
875#: src/core/contacts-type-set.vala:221
876msgid "Other"
877msgstr "Друг"
878
879#. List most specific first, always in upper case
880#: src/core/contacts-type-set.vala:169 src/core/contacts-type-set.vala:190
881#: src/core/contacts-type-set.vala:216 src/core/contacts-type-set.vala:218
882msgid "Home"
883msgstr "Домашен"
884
885#: src/core/contacts-type-set.vala:170 src/core/contacts-type-set.vala:191
886#: src/core/contacts-type-set.vala:210 src/core/contacts-type-set.vala:212
887msgid "Work"
888msgstr "Служебен"
889
890#. List most specific first, always in upper case
891#: src/core/contacts-type-set.vala:189
892msgid "Personal"
893msgstr "Личен"
894
895#. List most specific first, always in upper case
896#: src/core/contacts-type-set.vala:209
897msgid "Assistant"
898msgstr "Помощник"
899
900#: src/core/contacts-type-set.vala:211
901msgid "Work Fax"
902msgstr "Служебен факс"
903
904#: src/core/contacts-type-set.vala:213
905msgid "Callback"
906msgstr "Обратно извикване"
907
908#: src/core/contacts-type-set.vala:214
909msgid "Car"
910msgstr "Кола̀"
911
912#: src/core/contacts-type-set.vala:215
913msgid "Company"
914msgstr "Фирма"
915
916#: src/core/contacts-type-set.vala:217
917msgid "Home Fax"
918msgstr "Домашен факс"
919
920#: src/core/contacts-type-set.vala:219
921msgid "ISDN"
922msgstr "ISDN"
923
924#: src/core/contacts-type-set.vala:220
925msgid "Mobile"
926msgstr "Мобилен"
927
928#: src/core/contacts-type-set.vala:222
929msgid "Fax"
930msgstr "Факс"
931
932#: src/core/contacts-type-set.vala:223
933msgid "Pager"
934msgstr "Пейджър"
935
936#: src/core/contacts-type-set.vala:224
937msgid "Radio"
938msgstr "Радио"
939
940#: src/core/contacts-type-set.vala:225
941msgid "Telex"
942msgstr "Телекс"
943
944#. To translators: TTY is Teletypewriter
945#: src/core/contacts-type-set.vala:227
946msgid "TTY"
947msgstr "Телекс"
948
949#: src/core/contacts-urls-chunk.vala:17
950msgid "URLs"
951msgstr "Адреси"
952
953#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:29
954#, c-format
955msgid "Importing contacts from '%s'"
956msgstr "Внасяне на контакти от „%s“"
957
958#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
959msgid "First-time setup done."
960msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
961
962#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
963msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
964msgstr ""
965"Истина, когато потребителят е ползвал помощника при първото ползване на "
966"контактите."
967
968#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
969msgid "Sort contacts on surname."
970msgstr "Подреждане на контактите по фамилия."
971
972#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
973msgid ""
974"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
975"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
976msgstr ""
977"Ако е истина, списъкът с контакти се подрежда по фамилия. Иначе той се "
978"подрежда по първо име."
979
980#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
981msgid "The default height of the contacts window."
982msgstr "Стандартна височина на прозореца с контакти."
983
984#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
985msgid ""
986"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
987"the initial value for the height of the window."
988msgstr ""
989"Първоначална височина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
990
991#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
992msgid "The default width of the contacts window."
993msgstr "Стандартна широчина на прозореца с контакти."
994
995#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
996msgid ""
997"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
998"the initial value for the width of the window."
999msgstr ""
1000"Първоначална широчина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
1001
1002#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
1003msgid "Is the window maximized?"
1004msgstr "Прозорецът максимизиран ли е?"
1005
1006#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
1007msgid "Stores if the window is currently maximized."
1008msgstr "Дали прозорецът е максимизиран в момента."
1009
1010#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
1011msgid "Is the window fullscreen"
1012msgstr "Дали прозорецът е на цял екран"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.