| 1 | # Bulgarian translation for json-glib po-file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the json-glib package.
|
|---|
| 5 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2013, 2022.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: json-glib master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues\n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2022-02-15 13:48+0000\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2022-03-24 18:24+0100\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: json-glib/json-glib-format.c:58
|
|---|
| 23 | msgid "Prettify output"
|
|---|
| 24 | msgstr "Форматиран изход"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: json-glib/json-glib-format.c:59
|
|---|
| 27 | msgid "Indentation spaces"
|
|---|
| 28 | msgstr "БРОЙ_ИНТЕРВАЛИ за отстъп"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: json-glib/json-glib-format.c:59
|
|---|
| 31 | msgid "SPACES"
|
|---|
| 32 | msgstr "БРОЙ_ИНТЕРВАЛИ"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: json-glib/json-glib-format.c:60
|
|---|
| 35 | msgid "Output file"
|
|---|
| 36 | msgstr "Изходен файл"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: json-glib/json-glib-format.c:60 json-glib/json-glib-validate.c:115
|
|---|
| 39 | msgid "FILE"
|
|---|
| 40 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: json-glib/json-glib-format.c:61
|
|---|
| 43 | msgid "FILE…"
|
|---|
| 44 | msgstr "ФАЙЛ…"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|---|
| 47 | #. * is the URI of the file, the third is the error message.
|
|---|
| 48 | #.
|
|---|
| 49 | #: json-glib/json-glib-format.c:87 json-glib/json-glib-format.c:123
|
|---|
| 50 | #: json-glib/json-glib-validate.c:63
|
|---|
| 51 | #, c-format
|
|---|
| 52 | msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
|
|---|
| 53 | msgstr "%s: %s: грешка при отваряне на файл: %s\n"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|---|
| 56 | #. * is the URI of the file, the third is the error message.
|
|---|
| 57 | #.
|
|---|
| 58 | #: json-glib/json-glib-format.c:101 json-glib/json-glib-validate.c:75
|
|---|
| 59 | #, c-format
|
|---|
| 60 | msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
|
|---|
| 61 | msgstr "%s: %s: грешка при анализ на файл: %s\n"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #. Translators: the first %s is the program name, the
|
|---|
| 64 | #. * second one is the URI of the file.
|
|---|
| 65 | #.
|
|---|
| 66 | #: json-glib/json-glib-format.c:143
|
|---|
| 67 | #, c-format
|
|---|
| 68 | msgid "%s: %s: error writing to stdout"
|
|---|
| 69 | msgstr "%s: %s: грешка при извеждане на стандартния изход"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
|---|
| 72 | #. * is the URI of the file, the third is the error message.
|
|---|
| 73 | #.
|
|---|
| 74 | #: json-glib/json-glib-format.c:167 json-glib/json-glib-validate.c:87
|
|---|
| 75 | #, c-format
|
|---|
| 76 | msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
|
|---|
| 77 | msgstr "%s: %s: грешка при затваряне: %s\n"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #. Translators: this message will appear after the usage string
|
|---|
| 80 | #. and before the list of options.
|
|---|
| 81 | #: json-glib/json-glib-format.c:203
|
|---|
| 82 | msgid "Format JSON files."
|
|---|
| 83 | msgstr "Форматиране на JSON."
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: json-glib/json-glib-format.c:204
|
|---|
| 86 | msgid "json-glib-format formats JSON resources."
|
|---|
| 87 | msgstr "„json-glib-format“ форматира JSON."
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #. Translators: the %s is the program name. This error message
|
|---|
| 90 | #. * means the user is calling json-glib-validate without any
|
|---|
| 91 | #. * argument.
|
|---|
| 92 | #.
|
|---|
| 93 | #: json-glib/json-glib-format.c:219 json-glib/json-glib-validate.c:136
|
|---|
| 94 | #, c-format
|
|---|
| 95 | msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
|---|
| 96 | msgstr "Грешка при анализа на опциите на командния ред: %s\n"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: json-glib/json-glib-format.c:221 json-glib/json-glib-format.c:235
|
|---|
| 99 | #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
|
|---|
| 100 | #, c-format
|
|---|
| 101 | msgid "Try “%s --help” for more information."
|
|---|
| 102 | msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“."
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #. Translators: the %s is the program name. This error message
|
|---|
| 105 | #. * means the user is calling json-glib-validate without any
|
|---|
| 106 | #. * argument.
|
|---|
| 107 | #.
|
|---|
| 108 | #: json-glib/json-glib-format.c:233 json-glib/json-glib-validate.c:150
|
|---|
| 109 | #, c-format
|
|---|
| 110 | msgid "%s: missing files"
|
|---|
| 111 | msgstr "%s: липсват файлове"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #. Translators: this message will appear after the usage string
|
|---|
| 114 | #. and before the list of options.
|
|---|
| 115 | #: json-glib/json-glib-validate.c:118
|
|---|
| 116 | msgid "Validate JSON files."
|
|---|
| 117 | msgstr "Проверка на JSON."
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: json-glib/json-glib-validate.c:119
|
|---|
| 120 | msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
|
|---|
| 121 | msgstr "„json-glib-validate“ проверява данни дали наистина са в JSON."
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #. translators: the %s is the name of the data structure
|
|---|
| 124 | #: json-glib/json-gobject.c:924
|
|---|
| 125 | #, c-format
|
|---|
| 126 | msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
|
|---|
| 127 | msgstr "Очаква се обект, но кореновият елемент бе от вида „%s“"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #. translators: the '%s' is the type name
|
|---|
| 130 | #: json-glib/json-gvariant.c:482
|
|---|
| 131 | #, c-format
|
|---|
| 132 | msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
|
|---|
| 133 | msgstr "Неочакван вид „%s“ във възел на JSON"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: json-glib/json-gvariant.c:552
|
|---|
| 136 | msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
|
|---|
| 137 | msgstr ""
|
|---|
| 138 | "Липсват елементи в масив на JSON. Това пречи на използването му и като "
|
|---|
| 139 | "списък."
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: json-glib/json-gvariant.c:580
|
|---|
| 142 | msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
|
|---|
| 143 | msgstr "Липсва затварящата „)“ в списъка на „GVariant“"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: json-glib/json-gvariant.c:588
|
|---|
| 146 | msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
|
|---|
| 147 | msgstr "Неочаквани допълнителни елементи в масив на JSON"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: json-glib/json-gvariant.c:889
|
|---|
| 150 | msgid "Invalid string value converting to GVariant"
|
|---|
| 151 | msgstr "Неправилно преобразуване от низ в „GVariant“"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: json-glib/json-gvariant.c:944
|
|---|
| 154 | msgid ""
|
|---|
| 155 | "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
|
|---|
| 156 | msgstr "Речникът на „GVariant“ очаква данни в JSON само с един член"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: json-glib/json-gvariant.c:1222
|
|---|
| 159 | #, c-format
|
|---|
| 160 | msgid "GVariant class “%c” not supported"
|
|---|
| 161 | msgstr "Класът на „GVariant“ — „%c“ не се поддържа"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: json-glib/json-gvariant.c:1276
|
|---|
| 164 | msgid "Invalid GVariant signature"
|
|---|
| 165 | msgstr "Грешен подпис за вида „GVariant“"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: json-glib/json-gvariant.c:1327
|
|---|
| 168 | msgid "JSON data is empty"
|
|---|
| 169 | msgstr "Няма данни в JSON"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
|
|---|
| 172 | #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
|
|---|
| 173 | #. * the error message
|
|---|
| 174 | #.
|
|---|
| 175 | #: json-glib/json-parser.c:939
|
|---|
| 176 | #, c-format
|
|---|
| 177 | msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
|
|---|
| 178 | msgstr "%s:%d:%d: Грешка при анализиране: %s"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: json-glib/json-parser.c:1023
|
|---|
| 181 | msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
|
|---|
| 182 | msgstr "Данните за JSON трябва да са кодирани в UTF-8"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: json-glib/json-path.c:389
|
|---|
| 185 | msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
|
|---|
| 186 | msgstr "Позволен е само един коренов възел в изрази от вида „JSONPath“"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #. translators: the %c is the invalid character
|
|---|
| 189 | #: json-glib/json-path.c:398
|
|---|
| 190 | #, c-format
|
|---|
| 191 | msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
|
|---|
| 192 | msgstr "Знакът „%c“ след кореновия възел е грешен"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: json-glib/json-path.c:438
|
|---|
| 195 | msgid "Missing member name or wildcard after . character"
|
|---|
| 196 | msgstr "След знак „.“ липсва име на член или шаблонен знак"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: json-glib/json-path.c:512
|
|---|
| 199 | #, c-format
|
|---|
| 200 | msgid "Malformed slice expression “%*s”"
|
|---|
| 201 | msgstr "Неправилен израз за резен: „%*s“"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: json-glib/json-path.c:556
|
|---|
| 204 | #, c-format
|
|---|
| 205 | msgid "Invalid set definition “%*s”"
|
|---|
| 206 | msgstr "Неправилна дефиниция за множество „%*s“"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: json-glib/json-path.c:609
|
|---|
| 209 | #, c-format
|
|---|
| 210 | msgid "Invalid slice definition “%*s”"
|
|---|
| 211 | msgstr "Неправилна дефиниция за peзен: „%*s“"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: json-glib/json-path.c:637
|
|---|
| 214 | #, c-format
|
|---|
| 215 | msgid "Invalid array index definition “%*s”"
|
|---|
| 216 | msgstr "Неправилна дефиниция за индекс на масив „%*s“"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: json-glib/json-path.c:656
|
|---|
| 219 | #, c-format
|
|---|
| 220 | msgid "Invalid first character “%c”"
|
|---|
| 221 | msgstr "Неправилен първи знак „%c“"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: json-glib/json-reader.c:504
|
|---|
| 224 | #, c-format
|
|---|
| 225 | msgid ""
|
|---|
| 226 | "The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
|
|---|
| 227 | msgstr "Възелът е от вида „%s“. Очакваше се масив или обект."
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: json-glib/json-reader.c:516
|
|---|
| 230 | #, c-format
|
|---|
| 231 | msgid ""
|
|---|
| 232 | "The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
|
|---|
| 233 | msgstr "Индексът „%d“ е по-голям от броя на елементите в текущия масив."
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: json-glib/json-reader.c:533
|
|---|
| 236 | #, c-format
|
|---|
| 237 | msgid ""
|
|---|
| 238 | "The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
|
|---|
| 239 | "position."
|
|---|
| 240 | msgstr "Индексът „%d“ е по-голям от броя на елементите в текущия обект."
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: json-glib/json-reader.c:616 json-glib/json-reader.c:789
|
|---|
| 243 | #: json-glib/json-reader.c:838 json-glib/json-reader.c:877
|
|---|
| 244 | #: json-glib/json-reader.c:917 json-glib/json-reader.c:957
|
|---|
| 245 | #: json-glib/json-reader.c:997 json-glib/json-reader.c:1044
|
|---|
| 246 | #: json-glib/json-reader.c:1082 json-glib/json-reader.c:1110
|
|---|
| 247 | msgid "No node available at the current position"
|
|---|
| 248 | msgstr "Липсва възел на тази позиция"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: json-glib/json-reader.c:623
|
|---|
| 251 | #, c-format
|
|---|
| 252 | msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
|
|---|
| 253 | msgstr "На тази позиция трябва да има масив, а не „%s“"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: json-glib/json-reader.c:705
|
|---|
| 256 | #, c-format
|
|---|
| 257 | msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
|
|---|
| 258 | msgstr "Възелът е от вида „%s“. Очакваше се обект."
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: json-glib/json-reader.c:712
|
|---|
| 261 | #, c-format
|
|---|
| 262 | msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
|
|---|
| 263 | msgstr "Членът „%s“ не е дефиниран на тази позиция в обекта."
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: json-glib/json-reader.c:796 json-glib/json-reader.c:845
|
|---|
| 266 | #, c-format
|
|---|
| 267 | msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
|
|---|
| 268 | msgstr "На тази позиция трябва да има обект, а не „%s“"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: json-glib/json-reader.c:886 json-glib/json-reader.c:926
|
|---|
| 271 | #: json-glib/json-reader.c:966 json-glib/json-reader.c:1006
|
|---|
| 272 | #: json-glib/json-reader.c:1053
|
|---|
| 273 | #, c-format
|
|---|
| 274 | msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
|
|---|
| 275 | msgstr "На тази позиция трябва да има стойност, а не „%s“"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: json-glib/json-reader.c:1014
|
|---|
| 278 | msgid "The current position does not hold a string type"
|
|---|
| 279 | msgstr "На тази позиция няма низ"
|
|---|