| 1 | # Bulgarian translation of loupe po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 Georgi Dobrev.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
|
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the loupe package.
|
|---|
| 6 | # Georgi Dobrev <gdd71@abv.bg>, 2024.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2024.
|
|---|
| 8 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2025.
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: loupe main\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/loupe/-/issues\n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2025-03-05 23:37+0000\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2025-02-25 10:57+0100\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Georgi Dobrev <gdd71@abv.bg>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 22 | "X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:3
|
|---|
| 25 | #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:6 src/about.rs:31
|
|---|
| 26 | #: src/widgets/image_window.rs:866
|
|---|
| 27 | msgid "Image Viewer"
|
|---|
| 28 | msgstr "Преглед на изображения"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:11
|
|---|
| 31 | msgid "Picture;Graphics;Loupe;"
|
|---|
| 32 | msgstr "изображение;картина;графика;picture;graphics;loupe;"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: data/org.gnome.Loupe.gschema.xml.in:6
|
|---|
| 35 | msgid "Show the image properties sidebar"
|
|---|
| 36 | msgstr "Показване на свойствата на изображението в страничен панел"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
|---|
| 39 | #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:8 src/about.rs:34
|
|---|
| 40 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 41 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:13
|
|---|
| 44 | msgid "View images"
|
|---|
| 45 | msgstr "Преглед на изображения"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:15
|
|---|
| 48 | msgid "Browse through your images and inspect their metadata with:"
|
|---|
| 49 | msgstr "Прегледайте вашите изображения и проверете техните метаданни с:"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:17
|
|---|
| 52 | msgid "Fast GPU accelerated image rendering"
|
|---|
| 53 | msgstr "Бърза обработка с помощта на GPU ускоряване"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:18
|
|---|
| 56 | msgid "Tiled rendering for vector graphics"
|
|---|
| 57 | msgstr "Обработка по плочки за векторни графики"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:19
|
|---|
| 60 | msgid "Extendable and sandboxed image decoding"
|
|---|
| 61 | msgstr "Разширяемо и изолирано декодиране на изображенията"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:20
|
|---|
| 64 | msgid "Accessible presentation of the most important metadata."
|
|---|
| 65 | msgstr "Достъпно представяне на най-важните метаданни."
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:11
|
|---|
| 68 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 69 | msgid "General Shortcuts"
|
|---|
| 70 | msgstr "Основни клавишни комбинации"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:14
|
|---|
| 73 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 74 | msgid "Copy Image or Selected Text to Clipboard"
|
|---|
| 75 | msgstr "Копиране на изображението или избрания текст в буфера за обмен"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:20
|
|---|
| 78 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 79 | msgid "Move Image to Trash"
|
|---|
| 80 | msgstr "Преместване на изображението в кошчето"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:26
|
|---|
| 83 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 84 | msgid "Permanently Delete Image"
|
|---|
| 85 | msgstr "Окончателно изтриване на изображението"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:32
|
|---|
| 88 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 89 | msgid "Open Image with Other App"
|
|---|
| 90 | msgstr "Отваряне на изображение в друга програма"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38
|
|---|
| 93 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 94 | msgid "Set as Background"
|
|---|
| 95 | msgstr "Задаване като фон"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:44
|
|---|
| 98 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 99 | msgid "New Window"
|
|---|
| 100 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:50
|
|---|
| 103 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 104 | msgid "Open Help"
|
|---|
| 105 | msgstr "Отваряне на помощта"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:56
|
|---|
| 108 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 109 | msgid "Show Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 110 | msgstr "Показване на клавишни комбинации"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:62
|
|---|
| 113 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 114 | msgid "Close Window"
|
|---|
| 115 | msgstr "Затваряне на прозореца"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:68
|
|---|
| 118 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 119 | msgid "Quit"
|
|---|
| 120 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:76
|
|---|
| 123 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 124 | msgid "Navigate Images"
|
|---|
| 125 | msgstr "Навигация"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:80 data/resources/gtk/help-overlay.ui:94
|
|---|
| 128 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:235
|
|---|
| 129 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:249
|
|---|
| 130 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 131 | msgid "Next Image"
|
|---|
| 132 | msgstr "Следващо изображение"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:87 data/resources/gtk/help-overlay.ui:101
|
|---|
| 135 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:242
|
|---|
| 136 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:256
|
|---|
| 137 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 138 | msgid "Previous Image"
|
|---|
| 139 | msgstr "Предишно изображение"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:107
|
|---|
| 142 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 143 | msgid "First Image"
|
|---|
| 144 | msgstr "Първо изображение"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:113
|
|---|
| 147 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 148 | msgid "Last Image"
|
|---|
| 149 | msgstr "Последно изображение"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:121
|
|---|
| 152 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 153 | msgid "Rotate Image"
|
|---|
| 154 | msgstr "Завъртане на изображението"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:124
|
|---|
| 157 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:274
|
|---|
| 158 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:315
|
|---|
| 159 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 160 | msgid "Rotate Clockwise"
|
|---|
| 161 | msgstr "Завъртане по часовниковата стрелка"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:130
|
|---|
| 164 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:280
|
|---|
| 165 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:321
|
|---|
| 166 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 167 | msgid "Rotate Counterclockwise"
|
|---|
| 168 | msgstr "Завъртане обратно на часовниковата стрелка"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:138
|
|---|
| 171 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 172 | msgid "Zoom Image"
|
|---|
| 173 | msgstr "Мащаб на изображението"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:141
|
|---|
| 176 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:262
|
|---|
| 177 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 178 | msgid "Zoom In"
|
|---|
| 179 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:147
|
|---|
| 182 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:268
|
|---|
| 183 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 184 | msgid "Zoom Out"
|
|---|
| 185 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:153
|
|---|
| 188 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 189 | msgid "Best Fit"
|
|---|
| 190 | msgstr "Най-добро запълване"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:159
|
|---|
| 193 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 194 | msgid "Original Scale"
|
|---|
| 195 | msgstr "Оригинален мащаб"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:165
|
|---|
| 198 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 199 | msgid "200% Scale"
|
|---|
| 200 | msgstr "Мащаб 200 %"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:173
|
|---|
| 203 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 204 | msgid "Pan View"
|
|---|
| 205 | msgstr "Панорамиране"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:176
|
|---|
| 208 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 209 | msgid "Pan Left"
|
|---|
| 210 | msgstr "Панорамиране наляво"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:182
|
|---|
| 213 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 214 | msgid "Pan Right"
|
|---|
| 215 | msgstr "Панорамиране надясно"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:188
|
|---|
| 218 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 219 | msgid "Pan Up"
|
|---|
| 220 | msgstr "Панорамиране нагоре"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:194
|
|---|
| 223 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 224 | msgid "Pan Down"
|
|---|
| 225 | msgstr "Панорамиране надолу"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:202
|
|---|
| 228 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 229 | msgid "View"
|
|---|
| 230 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:205
|
|---|
| 233 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 234 | msgid "Toggle Fullscreen"
|
|---|
| 235 | msgstr "Превключване на цял екран"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:211
|
|---|
| 238 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 239 | msgid "Leave Fullscreen"
|
|---|
| 240 | msgstr "Излизане от режим на цял екран"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:217
|
|---|
| 243 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 244 | msgid "Toggle Image Properties"
|
|---|
| 245 | msgstr "Показване/скриване на панела със свойства на изображението"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:223
|
|---|
| 248 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 249 | msgid "Show Main Menu"
|
|---|
| 250 | msgstr "Показване на главното меню"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:231
|
|---|
| 253 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 254 | msgid "Gestures"
|
|---|
| 255 | msgstr "Жестове"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:288
|
|---|
| 258 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 259 | msgid "Editing"
|
|---|
| 260 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:291
|
|---|
| 263 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 264 | msgid "Open Editing View"
|
|---|
| 265 | msgstr "Отваряне на изгледа за редактиране"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:297
|
|---|
| 268 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 269 | msgid "Replace Original"
|
|---|
| 270 | msgstr "Заместване на оригинала"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:303
|
|---|
| 273 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 274 | msgid "Save As"
|
|---|
| 275 | msgstr "Запазване като"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:309
|
|---|
| 278 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 279 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 280 | msgstr "Отказване"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:327
|
|---|
| 283 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 284 | msgid "Mirror Horizontally"
|
|---|
| 285 | msgstr "Хоризонтално обръщане"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:333
|
|---|
| 288 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 289 | msgid "Mirror Vertically"
|
|---|
| 290 | msgstr "Вертикално обръщане"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:339
|
|---|
| 293 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 294 | msgid "Apply Crop"
|
|---|
| 295 | msgstr "Прилагане на изрязването"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
|
|---|
| 298 | #: src/about.rs:43
|
|---|
| 299 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 300 | msgstr ""
|
|---|
| 301 | "Георги Добрев <<a href='mailto:gdd71@abv.bg'>gdd71@abv.bg</a>>\n"
|
|---|
| 302 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
|---|
| 303 | "a>>\n"
|
|---|
| 304 | "\n"
|
|---|
| 305 | "\n"
|
|---|
| 306 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 307 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 308 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 309 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 310 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: src/about.rs:44
|
|---|
| 313 | msgid "Copyright © 2020–2024 Christopher Davis et al."
|
|---|
| 314 | msgstr "Авторски права © Christopher Davis и др., 2020–2024."
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: src/file_model.rs:180
|
|---|
| 317 | msgid "Could not list other files in directory."
|
|---|
| 318 | msgstr "Неуспешно изброяване на другите файлове в папката."
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #. Translators: Display of the f-number <https://en.wikipedia.org/wiki/F-number>. {} will be replaced with the number
|
|---|
| 321 | #: src/metadata.rs:253
|
|---|
| 322 | msgid "\\u{192}\\u{2215}{}"
|
|---|
| 323 | msgstr "\\u{192}\\u{2215}{}"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #. Translators: Fractional exposure time (photography) in seconds
|
|---|
| 326 | #: src/metadata.rs:266
|
|---|
| 327 | msgid "1\\u{2215}{}\\u{202F}s"
|
|---|
| 328 | msgstr "1\\u{2215}{}\\u{202F}s"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #. Translators: Exposure time (photography) in seconds
|
|---|
| 331 | #: src/metadata.rs:274
|
|---|
| 332 | msgid "{}\\u{202F}s"
|
|---|
| 333 | msgstr "{}\\u{202F}s"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: src/metadata.rs:288
|
|---|
| 336 | msgid "{}\\u{202F}mm"
|
|---|
| 337 | msgstr "{}\\u{202F}mm"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #. Translators: short for "north" in GPS coordinate
|
|---|
| 340 | #: src/metadata.rs:328
|
|---|
| 341 | msgid "N"
|
|---|
| 342 | msgstr "С"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #. Translators: short for "south" in GPS coordinate
|
|---|
| 345 | #: src/metadata.rs:332
|
|---|
| 346 | msgid "S"
|
|---|
| 347 | msgstr "Ю"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #. Translators: short for "east" in GPS coordinate
|
|---|
| 350 | #: src/metadata.rs:341
|
|---|
| 351 | msgid "E"
|
|---|
| 352 | msgstr "И"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #. Translators: short for "west" in GPS coordinate
|
|---|
| 355 | #: src/metadata.rs:345
|
|---|
| 356 | msgid "W"
|
|---|
| 357 | msgstr "З"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #. Translators: This is the date and time format we use in metadata output etc.
|
|---|
| 360 | #. The format has to follow <https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html>
|
|---|
| 361 | #. The default is already translated. Don't change if you are not sure what to
|
|---|
| 362 | #. use.
|
|---|
| 363 | #: src/util.rs:39
|
|---|
| 364 | #, c-format
|
|---|
| 365 | msgid "%x %X"
|
|---|
| 366 | msgstr "%x %X"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: src/util.rs:182 src/widgets/image_window.rs:638
|
|---|
| 369 | msgid "Failed to restore image from trash"
|
|---|
| 370 | msgstr "Изображението не може да се възстанови от кошчето"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: src/widgets/drag_overlay.ui:15
|
|---|
| 373 | msgid "Drop Image to View"
|
|---|
| 374 | msgstr "Пуснете изображение, за да го видите"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: src/widgets/edit/crop.rs:360
|
|---|
| 377 | msgid "Failed to Edit Image"
|
|---|
| 378 | msgstr "Изображението не може да се редактира"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: src/widgets/edit/crop.ui:6
|
|---|
| 381 | msgid "Free"
|
|---|
| 382 | msgstr "Свободно"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: src/widgets/edit/crop.ui:11
|
|---|
| 385 | msgid "Original"
|
|---|
| 386 | msgstr "Оригинално"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: src/widgets/edit/crop.ui:16
|
|---|
| 389 | msgid "Square"
|
|---|
| 390 | msgstr "Квадрат"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: src/widgets/edit/crop.ui:21
|
|---|
| 393 | msgid "5:4"
|
|---|
| 394 | msgstr "5:4"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: src/widgets/edit/crop.ui:26
|
|---|
| 397 | msgid "4:3"
|
|---|
| 398 | msgstr "4:3"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: src/widgets/edit/crop.ui:31
|
|---|
| 401 | msgid "3:2"
|
|---|
| 402 | msgstr "3:2"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: src/widgets/edit/crop.ui:36
|
|---|
| 405 | msgid "16:9"
|
|---|
| 406 | msgstr "16:9"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: src/widgets/edit/crop.ui:77 src/widgets/edit/crop.ui:364
|
|---|
| 409 | msgid "Aspect Ratio"
|
|---|
| 410 | msgstr "Съотношение"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: src/widgets/edit/crop.ui:91
|
|---|
| 413 | msgid "_Free"
|
|---|
| 414 | msgstr "_Свободно"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: src/widgets/edit/crop.ui:109
|
|---|
| 417 | msgid "_Original"
|
|---|
| 418 | msgstr "_Оригинално"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: src/widgets/edit/crop.ui:127
|
|---|
| 421 | msgid "_Square"
|
|---|
| 422 | msgstr "_Квадрат"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: src/widgets/edit/crop.ui:145
|
|---|
| 425 | msgid "_5:4"
|
|---|
| 426 | msgstr "_5:4"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: src/widgets/edit/crop.ui:166
|
|---|
| 429 | msgid "_4:3"
|
|---|
| 430 | msgstr "_4:3"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: src/widgets/edit/crop.ui:187
|
|---|
| 433 | msgid "_3:2"
|
|---|
| 434 | msgstr "_3:2"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: src/widgets/edit/crop.ui:208
|
|---|
| 437 | msgid "_16:9"
|
|---|
| 438 | msgstr "_16:9"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: src/widgets/edit/crop.ui:231 src/widgets/edit/crop.ui:377
|
|---|
| 441 | msgid "Orientation Landscape"
|
|---|
| 442 | msgstr "Хоризонтална ориентация"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: src/widgets/edit/crop.ui:240 src/widgets/edit/crop.ui:389
|
|---|
| 445 | msgid "Orientation Portrait"
|
|---|
| 446 | msgstr "Вертикална ориентация"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: src/widgets/edit/crop.ui:252 src/widgets/image_page.ui:15
|
|---|
| 449 | #: src/widgets/image_window.ui:25
|
|---|
| 450 | msgid "Rotate"
|
|---|
| 451 | msgstr "Завъртане"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: src/widgets/edit/crop.ui:261 src/widgets/edit/crop.ui:407
|
|---|
| 454 | msgid "Rotate Counter Clockwise"
|
|---|
| 455 | msgstr "Завъртане обратно на часовниковата стрелка"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: src/widgets/edit/crop.ui:268
|
|---|
| 458 | msgid "Rotate Clockwise"
|
|---|
| 459 | msgstr "Завъртане по часовниковата стрелка"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: src/widgets/edit/crop.ui:278
|
|---|
| 462 | msgid "Flip"
|
|---|
| 463 | msgstr ""
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: src/widgets/edit/crop.ui:287 src/widgets/edit/crop.ui:415
|
|---|
| 466 | msgid "Mirror Horizontally"
|
|---|
| 467 | msgstr "Хоризонтално обръщане"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: src/widgets/edit/crop.ui:294
|
|---|
| 470 | msgid "Mirror Vertically"
|
|---|
| 471 | msgstr "Вертикално обръщане"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: src/widgets/edit/crop.ui:306 src/widgets/edit/crop.ui:429
|
|---|
| 474 | msgid "_Reset"
|
|---|
| 475 | msgstr ""
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: src/widgets/edit/crop.ui:307 src/widgets/edit/crop.ui:431
|
|---|
| 478 | msgid "Undo Changes in this View"
|
|---|
| 479 | msgstr "Отменяне на промените в този изглед"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: src/widgets/edit/crop_selection.ui:46
|
|---|
| 482 | msgid "Crop Selection"
|
|---|
| 483 | msgstr "Изрязване на избраното"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #. Translators: Filename suffix
|
|---|
| 486 | #. Translators: Filename suffix, {} is replaced by a number
|
|---|
| 487 | #: src/widgets/edit_window.rs:192 src/widgets/edit_window.rs:195
|
|---|
| 488 | msgid " (Edited)"
|
|---|
| 489 | msgid_plural " (Edited {})"
|
|---|
| 490 | msgstr[0] " (Редактирано)"
|
|---|
| 491 | msgstr[1] " (Редактирано {})"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: src/widgets/edit_window.rs:290 src/widgets/edit_window.rs:316
|
|---|
| 494 | msgid "Failed to save image."
|
|---|
| 495 | msgstr "Изображението не може да се запази."
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: src/widgets/edit_window.rs:346
|
|---|
| 498 | msgid "Editing Image"
|
|---|
| 499 | msgstr "Редактиране на изображението"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: src/widgets/edit_window.rs:360
|
|---|
| 502 | msgid "Failed to edit image."
|
|---|
| 503 | msgstr "Изображението не може да се редактира."
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: src/widgets/edit_window.rs:370 src/widgets/edit_window.rs:393
|
|---|
| 506 | msgid "Failed to Save Image"
|
|---|
| 507 | msgstr "Изображението не може да се запази"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: src/widgets/edit_window.rs:376
|
|---|
| 510 | msgid "Saving Image"
|
|---|
| 511 | msgstr "Запазване на изображението"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: src/widgets/edit_window.ui:64
|
|---|
| 514 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 515 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: src/widgets/edit_window.ui:71
|
|---|
| 518 | msgid "_Save"
|
|---|
| 519 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: src/widgets/edit_window.ui:92
|
|---|
| 522 | msgid "_Save As…"
|
|---|
| 523 | msgstr "_Запазване като…"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: src/widgets/edit_window.ui:100
|
|---|
| 526 | msgid "Keep original and create a new file"
|
|---|
| 527 | msgstr "Запазване на оригинала и създаване на нов файл"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: src/widgets/edit_window.ui:120
|
|---|
| 530 | msgid "_Replace Original"
|
|---|
| 531 | msgstr "_Заместване на оригинала"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: src/widgets/edit_window.ui:128
|
|---|
| 534 | msgid "Original image will be moved to the trash"
|
|---|
| 535 | msgstr "Оригиналното изображение ще се премести в кошчето"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: src/widgets/error_details.rs:79
|
|---|
| 538 | msgid ""
|
|---|
| 539 | "The following error occurred. If you think this is an issue with the "
|
|---|
| 540 | "program, please include this information when you report the error."
|
|---|
| 541 | msgstr ""
|
|---|
| 542 | "Възникна следната грешка. Ако смятате, че това е проблем с програмата, "
|
|---|
| 543 | "включете тази информация, когато съобщавате за грешката."
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: src/widgets/error_details.ui:4
|
|---|
| 546 | msgid "Error Details"
|
|---|
| 547 | msgstr "Подробности за грешка"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: src/widgets/error_details.ui:19
|
|---|
| 550 | msgid ""
|
|---|
| 551 | "The image loader reported the following when trying to load or edit the "
|
|---|
| 552 | "image. Please include this information when you report an error. If "
|
|---|
| 553 | "possible, please also provide the image that causes the issue."
|
|---|
| 554 | msgstr ""
|
|---|
| 555 | "Програмата за зареждане или редактиране на изображения изведе следната "
|
|---|
| 556 | "информация. Молим, включете я, когато докладвате грешката. Ако е възможно, "
|
|---|
| 557 | "включете и изображението, което води до проблемите."
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: src/widgets/error_details.ui:24
|
|---|
| 560 | msgid "Error Message"
|
|---|
| 561 | msgstr "Съобщение за грешка"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: src/widgets/error_details.ui:28
|
|---|
| 564 | msgid "Copy Error Message"
|
|---|
| 565 | msgstr "Копиране на съобщението за грешка"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: src/widgets/error_details.ui:68
|
|---|
| 568 | msgid "Report _Issue"
|
|---|
| 569 | msgstr "_Докладване за проблем"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: src/widgets/image_page.rs:227
|
|---|
| 572 | msgid ""
|
|---|
| 573 | "No image loaders available. Maybe the “glycin-loaders” package with "
|
|---|
| 574 | "compatibility version “{}” is not installed."
|
|---|
| 575 | msgstr ""
|
|---|
| 576 | "Няма налични програми за зареждане на изображения. Може би не е инсталирана "
|
|---|
| 577 | "версия на „glycin-loaders“ съвместима с „{}“."
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: src/widgets/image_page.rs:242
|
|---|
| 580 | msgid "The image format “{} ({})” is known but not installed."
|
|---|
| 581 | msgstr ""
|
|---|
| 582 | "Форматът на изображението „{} ({})“ е известен, но поддръжката му не е "
|
|---|
| 583 | "инсталирана."
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: src/widgets/image_page.rs:249
|
|---|
| 586 | msgid "Unknown image format “{} ({}).”"
|
|---|
| 587 | msgstr "Неизвестен формат на изображението „{} ({})“."
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: src/widgets/image_page.rs:277
|
|---|
| 590 | msgid "There is not enough free memory available to load this image."
|
|---|
| 591 | msgstr "Няма достатъчно свободна памет за зареждането на това изображение."
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: src/widgets/image_page.rs:281
|
|---|
| 594 | msgid "Either the image file is corrupted or it contains unsupported elements."
|
|---|
| 595 | msgstr "Файлът с изображение е повреден или съдържа неподдържани елементи."
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: src/widgets/image_page.ui:6 src/widgets/image_window.ui:16
|
|---|
| 598 | msgid "_Open With…"
|
|---|
| 599 | msgstr "_Отваряне с…"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: src/widgets/image_page.ui:10 src/widgets/image_window.ui:20
|
|---|
| 602 | msgid "_Print…"
|
|---|
| 603 | msgstr "_Печат…"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: src/widgets/image_page.ui:26 src/widgets/image_window.ui:36
|
|---|
| 606 | msgid "_Set as Background…"
|
|---|
| 607 | msgstr "_Задаване като фон…"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: src/widgets/image_page.ui:30 src/widgets/image_window.ui:40
|
|---|
| 610 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 611 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: src/widgets/image_page.ui:34
|
|---|
| 614 | msgid "_Copy"
|
|---|
| 615 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: src/widgets/image_page.ui:63
|
|---|
| 618 | msgid "Could not Load Image"
|
|---|
| 619 | msgstr "Изображението не може да се зареди"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: src/widgets/image_page.ui:71
|
|---|
| 622 | msgid "More _Information"
|
|---|
| 623 | msgstr "Повече _информация"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: src/widgets/image_page.ui:81
|
|---|
| 626 | msgid "_Reload"
|
|---|
| 627 | msgstr "_Презареждане"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: src/widgets/image_page.ui:123 src/widgets/image_window.ui:101
|
|---|
| 630 | msgid "Rotate Left"
|
|---|
| 631 | msgstr "Завъртане наляво"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: src/widgets/image_page.ui:133 src/widgets/image_window.ui:111
|
|---|
| 634 | msgid "Rotate Right"
|
|---|
| 635 | msgstr "Завъртане надясно"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: src/widgets/image_view.rs:197
|
|---|
| 638 | msgid "{} %"
|
|---|
| 639 | msgstr "{} %"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #. Translators: This is a toast notification, informing the user that
|
|---|
| 642 | #. an image has been set as background.
|
|---|
| 643 | #: src/widgets/image_view.rs:836
|
|---|
| 644 | msgid "Set as background."
|
|---|
| 645 | msgstr "Задаване като фон."
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: src/widgets/image_view.rs:849
|
|---|
| 648 | msgid "Could not set background."
|
|---|
| 649 | msgstr "Неуспешно задаване като фон."
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: src/widgets/image_view.ui:30
|
|---|
| 652 | msgid "Previous Image"
|
|---|
| 653 | msgstr "Предишно изображение"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: src/widgets/image_view.ui:40
|
|---|
| 656 | msgid "Next Image"
|
|---|
| 657 | msgstr "Следващо изображение"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: src/widgets/image_view.ui:74
|
|---|
| 660 | msgid "Zoom Out"
|
|---|
| 661 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: src/widgets/image_view.ui:85
|
|---|
| 664 | msgid "Zoom In"
|
|---|
| 665 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: src/widgets/image_view.ui:100
|
|---|
| 668 | msgid "Toggle Zoom"
|
|---|
| 669 | msgstr "Превключване на мащаба"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: src/widgets/image_view.ui:108
|
|---|
| 672 | msgid "Zoom to Specific Level"
|
|---|
| 673 | msgstr "Мащабиране до конкретно ниво"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: src/widgets/image_view.ui:237
|
|---|
| 676 | msgid "Custom Zoom Level"
|
|---|
| 677 | msgstr ""
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: src/widgets/image_view.ui:243
|
|---|
| 680 | #, fuzzy
|
|---|
| 681 | #| msgid "Zoom to Specific Level"
|
|---|
| 682 | msgid "Zoom to Specified Level"
|
|---|
| 683 | msgstr "Мащабиране до конкретно ниво"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: src/widgets/image_window.rs:502
|
|---|
| 686 | msgid "Supported image formats"
|
|---|
| 687 | msgstr "Поддържани формати на изображения"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: src/widgets/image_window.rs:508
|
|---|
| 690 | msgid "All files"
|
|---|
| 691 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #: src/widgets/image_window.rs:515
|
|---|
| 694 | msgid "Open Image"
|
|---|
| 695 | msgstr "Отваряне на изображението"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: src/widgets/image_window.rs:601
|
|---|
| 698 | msgid "Image copied to clipboard"
|
|---|
| 699 | msgstr "Изображението е копирано в буфера за обмен"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: src/widgets/image_window.rs:622
|
|---|
| 702 | msgid "Image moved to trash"
|
|---|
| 703 | msgstr "Изображението е преместено в кошчето"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #: src/widgets/image_window.rs:623
|
|---|
| 706 | msgid "Undo"
|
|---|
| 707 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 | #: src/widgets/image_window.rs:653
|
|---|
| 710 | msgid "Failed to move image to trash"
|
|---|
| 711 | msgstr "Неуспешно преместване на изображението в кошчето"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #: src/widgets/image_window.rs:677
|
|---|
| 714 | msgid "Permanently Delete Image?"
|
|---|
| 715 | msgstr "Да се изтрие ли окончателно изображението?"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: src/widgets/image_window.rs:679
|
|---|
| 718 | msgid "After deleting the image “{}” it will be permanently lost."
|
|---|
| 719 | msgstr "След изтриване на изображението „{}“ то ще бъде окончателно загубено."
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: src/widgets/image_window.rs:687
|
|---|
| 722 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 723 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: src/widgets/image_window.rs:688
|
|---|
| 726 | msgid "Delete"
|
|---|
| 727 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: src/widgets/image_window.rs:699
|
|---|
| 730 | msgid "Failed to delete image"
|
|---|
| 731 | msgstr "Неуспешно изтриване на изображението"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: src/widgets/image_window.ui:6
|
|---|
| 734 | msgid "_New Window"
|
|---|
| 735 | msgstr "_Нов прозорец"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: src/widgets/image_window.ui:10
|
|---|
| 738 | msgid "_Open…"
|
|---|
| 739 | msgstr "_Отваряне…"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: src/widgets/image_window.ui:46
|
|---|
| 742 | msgid "_Help"
|
|---|
| 743 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: src/widgets/image_window.ui:50
|
|---|
| 746 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 747 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: src/widgets/image_window.ui:54
|
|---|
| 750 | msgid "_About Image Viewer"
|
|---|
| 751 | msgstr "_Относно „Преглед на изображения“"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: src/widgets/image_window.ui:87
|
|---|
| 754 | msgid "Toggle Fullscreen"
|
|---|
| 755 | msgstr "Режим на цял екран"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: src/widgets/image_window.ui:93
|
|---|
| 758 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 759 | msgstr "Главно меню"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: src/widgets/image_window.ui:125
|
|---|
| 762 | msgid "Image Properties"
|
|---|
| 763 | msgstr "Свойства на изображението"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: src/widgets/image_window.ui:132
|
|---|
| 766 | msgid "Edit Image"
|
|---|
| 767 | msgstr "Редактиране на изображението"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: src/widgets/image_window.ui:220
|
|---|
| 770 | msgid "View Images"
|
|---|
| 771 | msgstr "Преглед на изображения"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: src/widgets/image_window.ui:221
|
|---|
| 774 | msgid "Drag and drop images here"
|
|---|
| 775 | msgstr "Плъзнете и пуснете изображения тук"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: src/widgets/image_window.ui:225
|
|---|
| 778 | msgid "_Open Files…"
|
|---|
| 779 | msgstr "_Отваряне на файлове…"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: src/widgets/print.rs:108
|
|---|
| 782 | msgid "Top"
|
|---|
| 783 | msgstr "Отгоре"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: src/widgets/print.rs:109
|
|---|
| 786 | msgid "Center"
|
|---|
| 787 | msgstr "В центъра"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: src/widgets/print.rs:110
|
|---|
| 790 | msgid "Bottom"
|
|---|
| 791 | msgstr "Отдолу"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: src/widgets/print.rs:111
|
|---|
| 794 | msgid "Left"
|
|---|
| 795 | msgstr "Вляво"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: src/widgets/print.rs:112
|
|---|
| 798 | msgid "Right"
|
|---|
| 799 | msgstr "Вдясно"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #. Translators: Shorthand for centimeter
|
|---|
| 802 | #: src/widgets/print.rs:148
|
|---|
| 803 | msgid "cm"
|
|---|
| 804 | msgstr "cm"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #. Translators: Shorthand for inch
|
|---|
| 807 | #: src/widgets/print.rs:150
|
|---|
| 808 | msgid "in"
|
|---|
| 809 | msgstr "in"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #. Translators: Shorthand for pixel
|
|---|
| 812 | #: src/widgets/print.rs:152
|
|---|
| 813 | msgid "px"
|
|---|
| 814 | msgstr "px"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #. Translators: {} is a placeholder for the filename
|
|---|
| 817 | #: src/widgets/print.rs:361
|
|---|
| 818 | msgid "Print “{}”"
|
|---|
| 819 | msgstr "Печат на „{}“"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: src/widgets/print.rs:476
|
|---|
| 822 | msgid "Continue…"
|
|---|
| 823 | msgstr "Продължаване…"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: src/widgets/print.rs:477
|
|---|
| 826 | msgid "Print Image"
|
|---|
| 827 | msgstr "Печат на изображение"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: src/widgets/print.rs:791
|
|---|
| 830 | msgid "_Scale"
|
|---|
| 831 | msgstr "_Мащаб"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: src/widgets/print.rs:794
|
|---|
| 834 | msgid "_Width"
|
|---|
| 835 | msgstr "_Широчина"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #. Translators: Go back to previous page
|
|---|
| 838 | #: src/widgets/print.ui:29
|
|---|
| 839 | msgid "_Back"
|
|---|
| 840 | msgstr "_Назад"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #: src/widgets/print.ui:37
|
|---|
| 843 | msgid "_Print"
|
|---|
| 844 | msgstr "_Печат"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: src/widgets/print.ui:56
|
|---|
| 847 | msgid "Layout"
|
|---|
| 848 | msgstr "Оформление"
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #: src/widgets/print.ui:59
|
|---|
| 851 | msgid "_Orientation"
|
|---|
| 852 | msgstr "_Ориентация"
|
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 | #: src/widgets/print.ui:72
|
|---|
| 855 | msgid "Portrait Page Orientation"
|
|---|
| 856 | msgstr "Портретна ориентация на страницата"
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| 858 | #: src/widgets/print.ui:80
|
|---|
| 859 | msgid "Landscape Page Orientation"
|
|---|
| 860 | msgstr "Пейзажна ориентация на страницата"
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| 862 | #: src/widgets/print.ui:89
|
|---|
| 863 | msgid "_Alignment"
|
|---|
| 864 | msgstr "По_дравняване"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #: src/widgets/print.ui:108
|
|---|
| 867 | msgid "Margins"
|
|---|
| 868 | msgstr "Бели полета"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: src/widgets/print.ui:111
|
|---|
| 871 | msgid "Margin Units"
|
|---|
| 872 | msgstr "Единици за измерване на белите полета"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: src/widgets/print.ui:128
|
|---|
| 875 | msgid "_Horizontal"
|
|---|
| 876 | msgstr "_Хоризонтално"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: src/widgets/print.ui:134
|
|---|
| 879 | msgid "_Vertical"
|
|---|
| 880 | msgstr "_Вертикално"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: src/widgets/print.ui:142 src/widgets/properties_view.ui:56
|
|---|
| 883 | msgid "Image Size"
|
|---|
| 884 | msgstr "Размер на изображението"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #: src/widgets/print.ui:145
|
|---|
| 887 | msgid "Image Size Units"
|
|---|
| 888 | msgstr "Единици за размер на изображението"
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #: src/widgets/print.ui:163
|
|---|
| 891 | msgid "_Fill Space"
|
|---|
| 892 | msgstr "_Запълване"
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| 894 | #: src/widgets/print.ui:174
|
|---|
| 895 | msgid "H_eight"
|
|---|
| 896 | msgstr "_Височина"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| 898 | #: src/widgets/properties_view.rs:258
|
|---|
| 899 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 900 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 901 |
|
|---|
| 902 | #. Translators: Addition of image being transparent to format name
|
|---|
| 903 | #: src/widgets/properties_view.rs:262
|
|---|
| 904 | msgid ", transparent"
|
|---|
| 905 | msgstr ", прозрачно"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| 907 | #. Translators: Addition of image being grayscale to format name
|
|---|
| 908 | #: src/widgets/properties_view.rs:267
|
|---|
| 909 | msgid ", grayscale"
|
|---|
| 910 | msgstr ", нюанси на сивото"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #. Translators: Addition of bit size to format name
|
|---|
| 913 | #: src/widgets/properties_view.rs:272
|
|---|
| 914 | msgid ", {}\\u{202F}bit"
|
|---|
| 915 | msgstr ", {}\\u{202F}bit"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: src/widgets/properties_view.rs:290
|
|---|
| 918 | msgid "{}\\u{202F}\\u{D7}\\u{202F}{}"
|
|---|
| 919 | msgstr "{}\\u{202F}\\u{D7}\\u{202F}{}"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: src/widgets/properties_view.rs:329
|
|---|
| 922 | msgid "Image Coordinates Copied"
|
|---|
| 923 | msgstr "Координатите на изображението са копирани"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: src/widgets/properties_view.ui:20
|
|---|
| 926 | msgid "Folder"
|
|---|
| 927 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: src/widgets/properties_view.ui:28
|
|---|
| 930 | msgid "Open Containing Folder"
|
|---|
| 931 | msgstr "Отваряне на съдържащата папка"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: src/widgets/properties_view.ui:41
|
|---|
| 934 | msgid "URI"
|
|---|
| 935 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: src/widgets/properties_view.ui:66
|
|---|
| 938 | msgid "Image Format"
|
|---|
| 939 | msgstr "Формат на изображението"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #: src/widgets/properties_view.ui:76
|
|---|
| 942 | msgid "File Size"
|
|---|
| 943 | msgstr "Размер на файла"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: src/widgets/properties_view.ui:90
|
|---|
| 946 | msgid "File Created"
|
|---|
| 947 | msgstr "Файлът е създаден"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: src/widgets/properties_view.ui:100
|
|---|
| 950 | msgid "File Modified"
|
|---|
| 951 | msgstr "Файлът е променен"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #. Translators: This is a label for GPS coordinates
|
|---|
| 954 | #: src/widgets/properties_view.ui:114
|
|---|
| 955 | msgid "Location"
|
|---|
| 956 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 | #: src/widgets/properties_view.ui:125
|
|---|
| 959 | msgid "Copy Coordinates"
|
|---|
| 960 | msgstr "Копиране на координатите"
|
|---|
| 961 |
|
|---|
| 962 | #: src/widgets/properties_view.ui:136
|
|---|
| 963 | msgid "Open Location"
|
|---|
| 964 | msgstr "Отваряне на местоположение"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #: src/widgets/properties_view.ui:149
|
|---|
| 967 | msgid "Originally Created"
|
|---|
| 968 | msgstr "Първоначално създаден"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #: src/widgets/properties_view.ui:159
|
|---|
| 971 | msgid "Comment"
|
|---|
| 972 | msgstr "Коментар"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #: src/widgets/properties_view.ui:169
|
|---|
| 975 | msgid "Aperture"
|
|---|
| 976 | msgstr "Апертура"
|
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 | #: src/widgets/properties_view.ui:179
|
|---|
| 979 | msgid "Exposure"
|
|---|
| 980 | msgstr "Експонация"
|
|---|
| 981 |
|
|---|
| 982 | #: src/widgets/properties_view.ui:189
|
|---|
| 983 | msgid "ISO"
|
|---|
| 984 | msgstr "ISO"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #: src/widgets/properties_view.ui:199
|
|---|
| 987 | msgid "Focal Length"
|
|---|
| 988 | msgstr "Фокусно разстояние"
|
|---|
| 989 |
|
|---|
| 990 | #: src/widgets/properties_view.ui:209
|
|---|
| 991 | msgid "Maker, Model"
|
|---|
| 992 | msgstr "Производител, модел"
|
|---|
| 993 |
|
|---|
| 994 | #: src/widgets/window.rs:222
|
|---|
| 995 | msgid "Show Details"
|
|---|
| 996 | msgstr "Показване на подробностите"
|
|---|