| 1 | # Bulgarian translation of snapshot po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the snapshot package.
|
|---|
| 5 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2024.
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: snapshot main\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/snapshot/-/issues\n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2025-02-25 02:19+0000\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2025-02-25 08:30+0100\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 20 | "X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3
|
|---|
| 23 | #: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7
|
|---|
| 24 | #: data/resources/ui/window.ui:4 data/resources/ui/window.ui:11 src/main.rs:24
|
|---|
| 25 | msgid "Camera"
|
|---|
| 26 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4
|
|---|
| 29 | #: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8
|
|---|
| 30 | msgid "Take pictures and videos"
|
|---|
| 31 | msgstr "Заснемане на снимки и видео клипове"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 34 | #: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10
|
|---|
| 35 | msgid "picture;photos;camera;webcam;snapshot;"
|
|---|
| 36 | msgstr "снимка;снимки;камера;picture;photos;camera;webcam;snapshot;"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:17
|
|---|
| 39 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:18
|
|---|
| 40 | msgid "Default window width"
|
|---|
| 41 | msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:22
|
|---|
| 44 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:23
|
|---|
| 45 | msgid "Default window height"
|
|---|
| 46 | msgstr "Стандартна височина на прозореца"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:27
|
|---|
| 49 | msgid "Default window maximized behaviour"
|
|---|
| 50 | msgstr "Стандартно поведение на максимизиран прозорец"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:32
|
|---|
| 53 | msgid "Play shutter sound"
|
|---|
| 54 | msgstr "Пускане на звук при снимка"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:33
|
|---|
| 57 | msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures"
|
|---|
| 58 | msgstr "Дали да се пуска звук при правене на снимки"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:37
|
|---|
| 61 | msgid "Show composition guidelines"
|
|---|
| 62 | msgstr "Показване на водачите за композицията"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:38
|
|---|
| 65 | msgid "Whether to show composition guidelines when using the camera"
|
|---|
| 66 | msgstr ""
|
|---|
| 67 | "Дали да се покажат водачите за композицията, когато се използва камерата"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:42
|
|---|
| 70 | msgid "Enable audio recording"
|
|---|
| 71 | msgstr "Включване на записване на аудиото"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:43
|
|---|
| 74 | msgid "Whether to record audio when recording video"
|
|---|
| 75 | msgstr "Дали да се записва и аудио при видео запис"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:47
|
|---|
| 78 | msgid "Countdown timer"
|
|---|
| 79 | msgstr "Таймер за обратно броене"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:48
|
|---|
| 82 | msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds"
|
|---|
| 83 | msgstr "Продължителността на обратното броене при снимки [секунди]"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:52
|
|---|
| 86 | msgid "Capture mode"
|
|---|
| 87 | msgstr "Режим на заснемане"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:53
|
|---|
| 90 | msgid "Whether to take pictures or videos"
|
|---|
| 91 | msgstr "Дали да се правят снимки или видео клипове"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:57
|
|---|
| 94 | msgid "Picture format"
|
|---|
| 95 | msgstr "Формат на снимката"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:58
|
|---|
| 98 | msgid "Whether to save pictures as png or jpeg"
|
|---|
| 99 | msgstr "Дали снимките да се запазват като png или jpeg"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:62
|
|---|
| 102 | msgid "Video format"
|
|---|
| 103 | msgstr "Формат на видеото"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:63
|
|---|
| 106 | msgid "Whether to save videos as mp4 or webm"
|
|---|
| 107 | msgstr "Дали видео клиповете да се запазват като mp4 или webm"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:67
|
|---|
| 110 | msgid "Last Camera Used ID"
|
|---|
| 111 | msgstr "Идентификатор на последно използваната камерата"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:68
|
|---|
| 114 | msgid "An ID representing the last used camera"
|
|---|
| 115 | msgstr "Идентификатор, представящ последно използваната камера"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10
|
|---|
| 118 | msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone."
|
|---|
| 119 | msgstr "Заснимане на снимки и видео клипове с компютър, таблет или телефон."
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17
|
|---|
| 122 | msgid "Camera's main interface"
|
|---|
| 123 | msgstr "Основен интерфейс на камерата"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:21
|
|---|
| 126 | msgid "Camera's gallery viewer"
|
|---|
| 127 | msgstr "Галерия на камерата"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
|---|
| 130 | #: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:240
|
|---|
| 131 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 132 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: data/resources/ui/camera.ui:75 data/resources/ui/camera.ui:139
|
|---|
| 135 | #: data/resources/ui/camera.ui:545
|
|---|
| 136 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 137 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: data/resources/ui/camera.ui:84
|
|---|
| 140 | msgid "No Camera Found"
|
|---|
| 141 | msgstr "Няма камера"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: data/resources/ui/camera.ui:85
|
|---|
| 144 | msgid "Connect a camera device"
|
|---|
| 145 | msgstr "Свържете камера"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: data/resources/ui/camera.ui:127 data/resources/ui/camera.ui:567
|
|---|
| 148 | msgid "Countdown"
|
|---|
| 149 | msgstr "Отброяване"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: data/resources/ui/camera.ui:164
|
|---|
| 152 | msgid "Picture Mode"
|
|---|
| 153 | msgstr "Режим на снимане"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: data/resources/ui/camera.ui:170
|
|---|
| 156 | msgid "Recording Mode"
|
|---|
| 157 | msgstr "Режим на записване"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: data/resources/ui/camera.ui:177
|
|---|
| 160 | msgid "QR Code Scanning Mode"
|
|---|
| 161 | msgstr "Режим на сканиране на QR код"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: data/resources/ui/camera.ui:554
|
|---|
| 164 | msgid "Missing Camera Permission"
|
|---|
| 165 | msgstr "Липсват права за камерата"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: data/resources/ui/camera.ui:555
|
|---|
| 168 | msgid "Allow camera usage in Settings"
|
|---|
| 169 | msgstr "Позволете права за камерата в настройките"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled
|
|---|
| 172 | #: data/resources/ui/camera.ui:570
|
|---|
| 173 | msgid "None"
|
|---|
| 174 | msgstr "Без"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds
|
|---|
| 177 | #: data/resources/ui/camera.ui:575
|
|---|
| 178 | msgid "3s"
|
|---|
| 179 | msgstr "3s"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds
|
|---|
| 182 | #: data/resources/ui/camera.ui:580
|
|---|
| 183 | msgid "5s"
|
|---|
| 184 | msgstr "5s"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds
|
|---|
| 187 | #: data/resources/ui/camera.ui:585
|
|---|
| 188 | msgid "10s"
|
|---|
| 189 | msgstr "10s"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: data/resources/ui/camera.ui:593
|
|---|
| 192 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 193 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: data/resources/ui/camera.ui:597
|
|---|
| 196 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 197 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: data/resources/ui/camera.ui:601
|
|---|
| 200 | msgid "_About Camera"
|
|---|
| 201 | msgstr "_Относно „Камера“"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: data/resources/ui/camera_controls.ui:17
|
|---|
| 204 | msgid "Open Gallery"
|
|---|
| 205 | msgstr "Отваряне на галерията"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #. Set a fallback tooltip
|
|---|
| 208 | #: data/resources/ui/camera_controls.ui:25 src/widgets/shutter_button.rs:71
|
|---|
| 209 | #: src/widgets/shutter_button.rs:120
|
|---|
| 210 | msgid "Take Picture"
|
|---|
| 211 | msgstr "Заснимане"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: data/resources/ui/camera_controls.ui:35
|
|---|
| 214 | msgid "Select Camera"
|
|---|
| 215 | msgstr "Избор на камера"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: data/resources/ui/camera_controls.ui:48
|
|---|
| 218 | msgctxt "Switch between front and back camera button"
|
|---|
| 219 | msgid "Switch Camera"
|
|---|
| 220 | msgstr "Превключване на камерата"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: data/resources/ui/gallery.ui:46
|
|---|
| 223 | msgid "Gallery Menu"
|
|---|
| 224 | msgstr "Меню на галерията"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: data/resources/ui/gallery.ui:75
|
|---|
| 227 | msgid "Next Image"
|
|---|
| 228 | msgstr "Следващо изображение"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: data/resources/ui/gallery.ui:89
|
|---|
| 231 | msgid "Previous Image"
|
|---|
| 232 | msgstr "Предишно изображение"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: data/resources/ui/gallery.ui:103 src/widgets/gallery.rs:112
|
|---|
| 235 | msgid "Open in Image Viewer"
|
|---|
| 236 | msgstr "Отваряне в програма за преглед на изображения"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: data/resources/ui/preferences_window.ui:7
|
|---|
| 239 | #: data/resources/ui/preferences_window.ui:11
|
|---|
| 240 | msgid "General"
|
|---|
| 241 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: data/resources/ui/preferences_window.ui:14
|
|---|
| 244 | msgid "_Shutter Sound"
|
|---|
| 245 | msgstr "_Звук при снимка"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: data/resources/ui/preferences_window.ui:21
|
|---|
| 248 | msgid "_Composition Guidelines"
|
|---|
| 249 | msgstr "_Водачи за композицията"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: data/resources/ui/preferences_window.ui:30
|
|---|
| 252 | msgid "Video Recording"
|
|---|
| 253 | msgstr "Видео запис"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: data/resources/ui/preferences_window.ui:33
|
|---|
| 256 | msgid "_Record Audio"
|
|---|
| 257 | msgstr "Запис на _аудио"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: data/resources/ui/qr_bottom_sheet.ui:10
|
|---|
| 260 | msgid "Code Detected"
|
|---|
| 261 | msgstr "Открит е код"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: data/resources/ui/qr_bottom_sheet.ui:13
|
|---|
| 264 | msgid "Contents"
|
|---|
| 265 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: data/resources/ui/qr_bottom_sheet.ui:22
|
|---|
| 268 | msgid "Copy to Clipboard"
|
|---|
| 269 | msgstr "Копирано в буфера за обмен"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: data/resources/ui/qr_bottom_sheet.ui:34
|
|---|
| 272 | msgid "Open Link"
|
|---|
| 273 | msgstr "Отваряне на връзката"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
|---|
| 276 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 277 | msgid "General"
|
|---|
| 278 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
|---|
| 281 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 282 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 283 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
|---|
| 286 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 287 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 288 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
|---|
| 291 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 292 | msgid "Open Preferences"
|
|---|
| 293 | msgstr "Отваряне на настройките"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
|---|
| 296 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 297 | msgid "Quit"
|
|---|
| 298 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
|
|---|
| 301 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 302 | msgid "Camera"
|
|---|
| 303 | msgstr "Kamera"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
|
|---|
| 306 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 307 | msgid "Picture Mode"
|
|---|
| 308 | msgstr "Режим на снимане"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
|
|---|
| 311 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 312 | msgid "Recording Mode"
|
|---|
| 313 | msgstr "Режим на записване"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
|
|---|
| 316 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 317 | msgid "Take Picture or Start Recording"
|
|---|
| 318 | msgstr "Направете снимка или започнете запис"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61
|
|---|
| 321 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 322 | msgid "Show/Hide Composition Guidelines"
|
|---|
| 323 | msgstr "Показване/Скриване на указанията за композицията"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:69
|
|---|
| 326 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 327 | msgid "Gallery"
|
|---|
| 328 | msgstr "Галерия"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:72
|
|---|
| 331 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 332 | msgid "Open/Close Gallery"
|
|---|
| 333 | msgstr "Отваряне/Затваряне на галерията"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:78
|
|---|
| 336 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 337 | msgid "Next"
|
|---|
| 338 | msgstr "Следващо"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:84
|
|---|
| 341 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 342 | msgid "Previous"
|
|---|
| 343 | msgstr "Предишно"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: data/resources/ui/window.ui:21
|
|---|
| 346 | msgid "Gallery"
|
|---|
| 347 | msgstr "Галерия"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences
|
|---|
| 350 | #. window.
|
|---|
| 351 | #: src/enums.rs:27
|
|---|
| 352 | msgid "JPEG"
|
|---|
| 353 | msgstr "JPEG"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: src/application.rs:34
|
|---|
| 356 | msgid "Enable debug messages"
|
|---|
| 357 | msgstr "Включване на съобщенията за отстраняване на грешки"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. "Photo
|
|---|
| 360 | #. from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a file name.
|
|---|
| 361 | #: src/utils.rs:23
|
|---|
| 362 | msgid "Photo from {date}"
|
|---|
| 363 | msgstr "Снимка от {date}"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g.
|
|---|
| 366 | #. "Photo 12345" and it will be used as a file name.
|
|---|
| 367 | #: src/utils.rs:28
|
|---|
| 368 | msgid "Photo {number}"
|
|---|
| 369 | msgstr "Снимка {number}"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g.
|
|---|
| 372 | #. "Recording from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a
|
|---|
| 373 | #. file name.
|
|---|
| 374 | #: src/utils.rs:41
|
|---|
| 375 | msgid "Recording from {date}"
|
|---|
| 376 | msgstr "Запис от {date}"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g.
|
|---|
| 379 | #. "Recording 12345" and it will be used as a file name.
|
|---|
| 380 | #: src/utils.rs:46
|
|---|
| 381 | msgid "Recording {number}"
|
|---|
| 382 | msgstr "Запис {number}"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: src/utils.rs:136
|
|---|
| 385 | msgid "_Copy Picture"
|
|---|
| 386 | msgstr "_Копиране на снимката"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: src/utils.rs:138
|
|---|
| 389 | msgid "_Copy Video"
|
|---|
| 390 | msgstr "_Копиране на видеото"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: src/utils.rs:140
|
|---|
| 393 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 394 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: src/widgets/camera.rs:599
|
|---|
| 397 | msgid "Could not play camera stream"
|
|---|
| 398 | msgstr "Камерата не може да се пусне"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: src/widgets/gallery.rs:114
|
|---|
| 401 | msgid "Open in Video Player"
|
|---|
| 402 | msgstr "Отваряне във видео плеър"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: src/widgets/gallery.rs:392
|
|---|
| 405 | msgid "Copied to clipboard"
|
|---|
| 406 | msgstr "Копирано в буфера за обмен"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: src/widgets/gallery.rs:433
|
|---|
| 409 | msgid "Picture deleted"
|
|---|
| 410 | msgstr "Снимката е изтрита"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: src/widgets/gallery.rs:435
|
|---|
| 413 | msgid "Video deleted"
|
|---|
| 414 | msgstr "Видеото е изтрито"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: src/widgets/qr_screen_bin.rs:50
|
|---|
| 417 | msgid "Scan Code"
|
|---|
| 418 | msgstr "Сканиране на код"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: src/widgets/shutter_button.rs:82
|
|---|
| 421 | msgid "Start Recording"
|
|---|
| 422 | msgstr "Начало на запис"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: src/widgets/shutter_button.rs:93
|
|---|
| 425 | msgid "Stop Recording"
|
|---|
| 426 | msgstr "Край на запис"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: src/widgets/window.rs:105 src/widgets/window.rs:346
|
|---|
| 429 | msgid "Could not take picture"
|
|---|
| 430 | msgstr "Снимката не може да бъде запазена"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: src/widgets/window.rs:109 src/widgets/window.rs:350
|
|---|
| 433 | msgid "Could not record video"
|
|---|
| 434 | msgstr "Видеото не може да бъде запазено"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: src/widgets/window.rs:301
|
|---|
| 437 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 438 | msgstr ""
|
|---|
| 439 | "twlvnn <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</"
|
|---|
| 440 | "a>>"
|
|---|