| 1 | # Bulgarian translation of yelp po-file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 5 | # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2016.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021.
|
|---|
| 8 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| 9 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 10 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
|
|---|
| 11 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012, 2014.
|
|---|
| 12 | #
|
|---|
| 13 | msgid ""
|
|---|
| 14 | msgstr ""
|
|---|
| 15 | "Project-Id-Version: yelp master\n"
|
|---|
| 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n"
|
|---|
| 17 | "POT-Creation-Date: 2021-09-25 15:03+0000\n"
|
|---|
| 18 | "PO-Revision-Date: 2021-10-03 16:11+0200\n"
|
|---|
| 19 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 20 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 21 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 22 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 25 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #. (itstool) path: msg/msgstr
|
|---|
| 28 | #. ID: install.tooltip
|
|---|
| 29 | #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
|
|---|
| 30 | #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
|
|---|
| 31 | #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
|
|---|
| 32 | #. document. Special elements in the message will be replaced with the
|
|---|
| 33 | #. appropriate content, as follows:
|
|---|
| 34 | #.
|
|---|
| 35 | #. <string/> - The package to install
|
|---|
| 36 | #.
|
|---|
| 37 | #: data/domains/yelp.xml.in:36
|
|---|
| 38 | msgid "Install <string/>"
|
|---|
| 39 | msgstr "Инсталиране на <string/>"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: data/yelp.appdata.xml.in:25
|
|---|
| 42 | msgid "GNOME Help"
|
|---|
| 43 | msgstr "Помощ за GNOME"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: data/yelp.appdata.xml.in:26
|
|---|
| 46 | msgid "Help viewer for GNOME"
|
|---|
| 47 | msgstr "Преглед на помощта за GNOME"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: data/yelp.appdata.xml.in:28
|
|---|
| 50 | msgid ""
|
|---|
| 51 | "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
|
|---|
| 52 | "also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
|
|---|
| 53 | msgstr ""
|
|---|
| 54 | "Yelp е визуализаторът за помощта на GNOME. Стандартно показва помощта във "
|
|---|
| 55 | "формат Mallard, но поддържа и DocBook, info, man и HTML."
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: data/yelp.appdata.xml.in:32
|
|---|
| 58 | msgid ""
|
|---|
| 59 | "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
|
|---|
| 60 | "and bookmarks."
|
|---|
| 61 | msgstr ""
|
|---|
| 62 | "Yelp помага да откриете необходимата документация с интерактивно търсене и "
|
|---|
| 63 | "запазване на отметки."
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: data/yelp.appdata.xml.in:36
|
|---|
| 66 | msgid ""
|
|---|
| 67 | "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
|
|---|
| 68 | "statuses when editing Mallard documents."
|
|---|
| 69 | msgstr ""
|
|---|
| 70 | "Има и режим на редактиране, който ви показва коментарите и ревизиите при "
|
|---|
| 71 | "промяната на документи във формат Mallard."
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: data/yelp.appdata.xml.in:50
|
|---|
| 74 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 75 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
|
|---|
| 78 | msgid "Invalid compressed data"
|
|---|
| 79 | msgstr "Неправилни компресирани данни"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
|
|---|
| 82 | msgid "Not enough memory"
|
|---|
| 83 | msgstr "Няма достатъчно памет"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:220
|
|---|
| 86 | #: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464
|
|---|
| 87 | #: libyelp/yelp-man-document.c:198
|
|---|
| 88 | #, c-format
|
|---|
| 89 | msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
|
|---|
| 90 | msgstr "Страницата „%s“ не е открита в документа „%s“."
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:357
|
|---|
| 93 | #: libyelp/yelp-man-document.c:335
|
|---|
| 94 | msgid "The file does not exist."
|
|---|
| 95 | msgstr "Файлът не съществува."
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:367
|
|---|
| 98 | #: libyelp/yelp-man-document.c:345
|
|---|
| 99 | #, c-format
|
|---|
| 100 | msgid "The file ‘%s’ does not exist."
|
|---|
| 101 | msgstr "Файлът „%s“ не съществува."
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:359
|
|---|
| 104 | #, c-format
|
|---|
| 105 | msgid ""
|
|---|
| 106 | "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
|
|---|
| 107 | "document."
|
|---|
| 108 | msgstr ""
|
|---|
| 109 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото не е правилен документ на XML."
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:372
|
|---|
| 112 | #, c-format
|
|---|
| 113 | msgid ""
|
|---|
| 114 | "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
|
|---|
| 115 | "is not a well-formed XML document."
|
|---|
| 116 | msgstr ""
|
|---|
| 117 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото поне един от файловете "
|
|---|
| 118 | "включени в него не е правилен XML."
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:807
|
|---|
| 121 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 122 | msgstr "Без заглавие"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:905 libyelp/yelp-info-document.c:300
|
|---|
| 125 | #: libyelp/yelp-man-document.c:278
|
|---|
| 126 | #, c-format
|
|---|
| 127 | msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
|
|---|
| 128 | msgstr "Поисканата страница не е открита в документа „%s“."
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: libyelp/yelp-document.c:888
|
|---|
| 131 | #, c-format
|
|---|
| 132 | msgid "Search results for “%s”"
|
|---|
| 133 | msgstr "Резултати от търсенето на „%s“"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: libyelp/yelp-document.c:898
|
|---|
| 136 | msgid "No matching help pages found."
|
|---|
| 137 | msgstr "Няма съвпадащи страници в помощта."
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: libyelp/yelp-error.c:35
|
|---|
| 140 | msgid "An unknown error occurred."
|
|---|
| 141 | msgstr "Възникна неизвестна грешка"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: libyelp/yelp-help-list.c:486
|
|---|
| 144 | msgid "All Help Documents"
|
|---|
| 145 | msgstr "Всички документи от помощта"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: libyelp/yelp-info-document.c:382
|
|---|
| 148 | #, c-format
|
|---|
| 149 | msgid ""
|
|---|
| 150 | "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
|
|---|
| 151 | msgstr ""
|
|---|
| 152 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е неправилна страница от info."
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: libyelp/yelp-mallard-document.c:348
|
|---|
| 155 | #, c-format
|
|---|
| 156 | msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
|
|---|
| 157 | msgstr "Папката „%s“ не съществува."
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: libyelp/yelp-search-entry.c:435
|
|---|
| 160 | #, c-format
|
|---|
| 161 | msgid "Search for “%s”"
|
|---|
| 162 | msgstr "Търсене на „%s“"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: libyelp/yelp-transform.c:379 libyelp/yelp-transform.c:394
|
|---|
| 165 | #, c-format
|
|---|
| 166 | msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
|
|---|
| 167 | msgstr "Файлът със стилове (XSLT) „%s“ липсва или не е валиден."
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: libyelp/yelp-transform.c:528
|
|---|
| 170 | msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
|
|---|
| 171 | msgstr "Атрибутът href не е открит в yelp:document\n"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: libyelp/yelp-transform.c:543
|
|---|
| 174 | msgid "Out of memory"
|
|---|
| 175 | msgstr "Няма достатъчно памет"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: libyelp/yelp-view.c:251
|
|---|
| 178 | msgid "C_opy Code Block"
|
|---|
| 179 | msgstr "К_опиране на блок с код"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: libyelp/yelp-view.c:256
|
|---|
| 182 | msgid "_Copy Link Location"
|
|---|
| 183 | msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: libyelp/yelp-view.c:261
|
|---|
| 186 | msgid "_Open Link"
|
|---|
| 187 | msgstr "_Отваряне на връзка"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: libyelp/yelp-view.c:266
|
|---|
| 190 | msgid "Open Link in New _Window"
|
|---|
| 191 | msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: libyelp/yelp-view.c:276
|
|---|
| 194 | msgid "_Install Packages"
|
|---|
| 195 | msgstr "_Инсталиране на пакетите"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: libyelp/yelp-view.c:281
|
|---|
| 198 | msgid "Save Code _Block As…"
|
|---|
| 199 | msgstr "Запазване на _блока с код като…"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: libyelp/yelp-view.c:296
|
|---|
| 202 | msgid "_Copy Text"
|
|---|
| 203 | msgstr "_Копиране на текста"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: libyelp/yelp-view.c:830 libyelp/yelp-view.c:2147
|
|---|
| 206 | #, c-format
|
|---|
| 207 | msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
|
|---|
| 208 | msgstr "Адресът „%s“ сочи към неправилна страница."
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: libyelp/yelp-view.c:836 libyelp/yelp-view.c:2153
|
|---|
| 211 | msgid "The URI does not point to a valid page."
|
|---|
| 212 | msgstr "Адресът не сочи към правилна страница."
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: libyelp/yelp-view.c:841 libyelp/yelp-view.c:2159
|
|---|
| 215 | #, c-format
|
|---|
| 216 | msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
|
|---|
| 217 | msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде обработен."
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: libyelp/yelp-view.c:846
|
|---|
| 220 | msgid "Unknown Error."
|
|---|
| 221 | msgstr "Непозната грешка."
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: libyelp/yelp-view.c:1000
|
|---|
| 224 | msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
|
|---|
| 225 | msgstr ""
|
|---|
| 226 | "Пакетът „PackageKit“ не е инсталиран, а връзките за инсталиране го изискват."
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: libyelp/yelp-view.c:1247
|
|---|
| 229 | msgid "Save Image"
|
|---|
| 230 | msgstr "Запазване на изображението"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: libyelp/yelp-view.c:1346
|
|---|
| 233 | msgid "Save Code"
|
|---|
| 234 | msgstr "Запазване на изходния код"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: libyelp/yelp-view.c:1442
|
|---|
| 237 | #, c-format
|
|---|
| 238 | msgid "Send email to %s"
|
|---|
| 239 | msgstr "Изпращане на е-поща до %s"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: libyelp/yelp-view.c:1546
|
|---|
| 242 | msgid "_Save Image As…"
|
|---|
| 243 | msgstr "_Запазване на изображението като…"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: libyelp/yelp-view.c:1547
|
|---|
| 246 | msgid "_Save Video As…"
|
|---|
| 247 | msgstr "_Запазване на видео клипа като…"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: libyelp/yelp-view.c:1555
|
|---|
| 250 | msgid "S_end Image To…"
|
|---|
| 251 | msgstr "Изпращан_e на изображението до…"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: libyelp/yelp-view.c:1556
|
|---|
| 254 | msgid "S_end Video To…"
|
|---|
| 255 | msgstr "Изпращан_e на видео клипа до…"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: libyelp/yelp-view.c:1911
|
|---|
| 258 | #, c-format
|
|---|
| 259 | msgid "Could not load a document for ‘%s’"
|
|---|
| 260 | msgstr "Неуспешно зареждане на документ за „%s“"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: libyelp/yelp-view.c:1917
|
|---|
| 263 | msgid "Could not load a document"
|
|---|
| 264 | msgstr "Неуспешно зареждане на документ"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: libyelp/yelp-view.c:1972
|
|---|
| 267 | msgid "Document Not Found"
|
|---|
| 268 | msgstr "Документът не беше открит"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: libyelp/yelp-view.c:1974
|
|---|
| 271 | msgid "Page Not Found"
|
|---|
| 272 | msgstr "Страницата не е открита"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: libyelp/yelp-view.c:1977
|
|---|
| 275 | msgid "Cannot Read"
|
|---|
| 276 | msgstr "Неуспешно четене"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: libyelp/yelp-view.c:1983
|
|---|
| 279 | msgid "Unknown Error"
|
|---|
| 280 | msgstr "Непозната грешка"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: libyelp/yelp-view.c:2003
|
|---|
| 283 | msgid "Search for packages containing this document."
|
|---|
| 284 | msgstr "Търсене за пакети съдържащи този документ."
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: src/yelp-application.c:59
|
|---|
| 287 | msgid "Turn on editor mode"
|
|---|
| 288 | msgstr "Включване на режим за редактиране"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: src/yelp-application.c:268 src/yelp-window.c:1208 src/yelp-window.c:1216
|
|---|
| 291 | #: yelp.desktop.in:3
|
|---|
| 292 | msgid "Help"
|
|---|
| 293 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: src/yelp-window.c:361
|
|---|
| 296 | msgid "Back"
|
|---|
| 297 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: src/yelp-window.c:368
|
|---|
| 300 | msgid "Forward"
|
|---|
| 301 | msgstr "Напред"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: src/yelp-window.c:379
|
|---|
| 304 | msgid "Menu"
|
|---|
| 305 | msgstr "Меню"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: src/yelp-window.c:384
|
|---|
| 308 | msgid "New Window"
|
|---|
| 309 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: src/yelp-window.c:385
|
|---|
| 312 | msgid "Find…"
|
|---|
| 313 | msgstr "Търсене…"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: src/yelp-window.c:386
|
|---|
| 316 | msgid "Print…"
|
|---|
| 317 | msgstr "Печат…"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: src/yelp-window.c:391
|
|---|
| 320 | msgid "Previous Page"
|
|---|
| 321 | msgstr "Предишнa страница"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: src/yelp-window.c:392
|
|---|
| 324 | msgid "Next Page"
|
|---|
| 325 | msgstr "Следваща страница"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: src/yelp-window.c:397
|
|---|
| 328 | msgid "Larger Text"
|
|---|
| 329 | msgstr "По-голям текст"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: src/yelp-window.c:398
|
|---|
| 332 | msgid "Smaller Text"
|
|---|
| 333 | msgstr "По-малък текст"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: src/yelp-window.c:403
|
|---|
| 336 | msgid "All Help"
|
|---|
| 337 | msgstr "Цялото потребителско ръководство"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: src/yelp-window.c:425
|
|---|
| 340 | msgid "Search (Ctrl+S)"
|
|---|
| 341 | msgstr "Търсене (Ctrl+S)"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: src/yelp-window.c:442
|
|---|
| 344 | msgid "Bookmarks"
|
|---|
| 345 | msgstr "Отметки"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: src/yelp-window.c:459
|
|---|
| 348 | msgid "No bookmarks"
|
|---|
| 349 | msgstr "Липсват отметки"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: src/yelp-window.c:467
|
|---|
| 352 | msgid "Add Bookmark"
|
|---|
| 353 | msgstr "Добавяне на отметка"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: src/yelp-window.c:473
|
|---|
| 356 | msgid "Remove Bookmark"
|
|---|
| 357 | msgstr "Премахване на отметката"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: yelp.desktop.in:4
|
|---|
| 360 | msgid "Get help with GNOME"
|
|---|
| 361 | msgstr "Помощ за GNOME"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 364 | #: yelp.desktop.in:6
|
|---|
| 365 | msgid "documentation;information;manual;help;"
|
|---|
| 366 | msgstr ""
|
|---|
| 367 | "documentation;information;manual;help;документация;информация;ръководство;"
|
|---|
| 368 | "помощ;"
|
|---|