source: gnome/master/cheese.master.bg.po@ 2799

Last change on this file since 2799 was 2799, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

cheese.master.bg.po: подаден в master

File size: 18.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# This file is distributed under the same license as the cheese package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: cheese master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2013-01-11 08:38+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2013-01-11 08:38+0200\n"
14"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
23msgid "Share…"
24msgstr "Споделяне…"
25
26#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
27msgid "Save _As…"
28msgstr "Запазване _като…"
29
30#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
31msgid "Move to _Trash"
32msgstr "Пре_местване в кошчето"
33
34#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
35msgid "Move _All to Trash"
36msgstr "Преместване на _всичко в кошчето"
37
38#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
39msgid "_Wide Mode"
40msgstr "_Широк интерфейс"
41
42#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
43msgid "P_revious Effects"
44msgstr "_Предишни ефекти"
45
46#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
47msgid "Ne_xt Effects"
48msgstr "_Следващи ефекти"
49
50#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
51msgid "Photo mode"
52msgstr "Режим „Снимка“"
53
54#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
55msgid "Video mode"
56msgstr "Режим „Видео“"
57
58#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
59msgid "Photo burst mode"
60msgstr "Серия от снимки"
61
62#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
63#: ../src/cheese-window.vala:1504
64msgid "Take a photo"
65msgstr "Снимане"
66
67#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1503
68msgid "_Take a Photo"
69msgstr "_Снимане на снимка"
70
71#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
72msgid "Previous"
73msgstr "Предишен"
74
75#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
76msgid "Effects"
77msgstr "Ефекти"
78
79#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
80msgid "_Effects"
81msgstr "_Ефекти"
82
83#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
84msgid "Next"
85msgstr "Следващ"
86
87#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
88msgid "Leave fullscreen"
89msgstr "Изход от цял екран"
90
91#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
92msgid "_Leave Fullscreen"
93msgstr "Изход от _цял екран"
94
95#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
96msgid "Preferences"
97msgstr "Настройки"
98
99#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
100msgid "Device"
101msgstr "Устройство"
102
103#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
104msgid "Photo resolution"
105msgstr "Разделителна способност за снимки"
106
107#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
108msgid "Video resolution"
109msgstr "Разделителна способност за клипове"
110
111#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
112msgid "Webcam"
113msgstr "Камера"
114
115#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
116msgid "Brightness"
117msgstr "Яркост"
118
119#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
120msgid "Saturation"
121msgstr "Насищане"
122
123#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
124msgid "Hue"
125msgstr "Оттенък"
126
127#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
128msgid "Contrast"
129msgstr "Контраст"
130
131#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
132msgid "Image"
133msgstr "Изображение"
134
135#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
136msgid "Shutter"
137msgstr "Звук при снимка"
138
139#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
140msgid "_Countdown"
141msgstr "_Отброяване"
142
143#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
144msgid "Fire _Flash"
145msgstr "_Светкавица"
146
147#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
148msgid "Burst mode"
149msgstr "Серия от снимки"
150
151#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
152msgid "Number of photos"
153msgstr "Брой снимки"
154
155#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
156msgid "Delay between photos (seconds)"
157msgstr "Интервал между снимките в секунди"
158
159#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
160msgid "Capture"
161msgstr "Заснемане"
162
163#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
164#: ../src/cheese-main.vala:524
165msgid "Cheese"
166msgstr "Cheese"
167
168#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
169msgid "Cheese Webcam Booth"
170msgstr "Крива камера с Cheese"
171
172#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
173msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
174msgstr ""
175"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
176
177#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
178msgid "photo;video;webcam;"
179msgstr "фото;фотографии;снимки;видеоклипове;клип;камера;photo;video;webcam;"
180
181#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
182msgid "Use a countdown"
183msgstr "Отброяване"
184
185#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
186msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
187msgstr "Отброяване преди заснемане"
188
189#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
190msgid "Countdown length"
191msgstr "Времетраене"
192
193#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
194msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
195msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
196
197#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
198msgid "Fire flash before taking a picture"
199msgstr "Използване на светкавица"
200
201#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
202msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
203msgstr "Използване на светкавица при снимане"
204
205#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
206msgid "Camera device string indicator"
207msgstr "Указател до устройство"
208
209#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
210msgid ""
211"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
212"video0"
213msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
214
215#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
216msgid "Last selected effect"
217msgstr "Последен ефект"
218
219#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
220msgid "Name of the installed effect that was selected last"
221msgstr "Име на последния използван ефект"
222
223#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
224msgid "Photo width"
225msgstr "Широчина на снимка"
226
227#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
228msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
229msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
230
231#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
232msgid "Photo height"
233msgstr "Височина на снимка"
234
235#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
236msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
237msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
238
239#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
240msgid "Video width"
241msgstr "Широчина на клип"
242
243#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
244msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
245msgstr "Широчина на заснетия клип в пиксели"
246
247#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
248msgid "Video height"
249msgstr "Височина на клип"
250
251#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
252msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
253msgstr "Височина на заснетия клип в пиксели"
254
255#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
256msgid "Picture brightness"
257msgstr "Яркост"
258
259#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
260msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
261msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение"
262
263#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
264msgid "Picture contrast"
265msgstr "Контраст"
266
267#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
268msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
269msgstr "Настройване контраста на входящото изображение"
270
271#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
272msgid "Picture saturation"
273msgstr "Насищане"
274
275#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
276msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
277msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение"
278
279#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
280msgid "Picture hue"
281msgstr "Нюанс"
282
283#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
284msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
285msgstr "Настройване на нюанса на входящото изображение"
286
287#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
288msgid "Video Path"
289msgstr "Път до клипове"
290
291#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
292msgid ""
293"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
294"will be used."
295msgstr ""
296"Указва път до папка за съхраняване на клипове. Стандартно се запазват в "
297"„XDG_PHOTO/Webcam“."
298
299#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
300msgid "Photo Path"
301msgstr "Път до снимки"
302
303#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
304msgid ""
305"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
306"will be used."
307msgstr ""
308"Указва път до папка за съхраняване на снимките. Стандартно се запазват в "
309"„XDG_PHOTO/Webcam“."
310
311#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
312msgid "Whether to start in wide mode"
313msgstr "Широк интерфейс"
314
315#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
316msgid ""
317"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
318"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
319msgstr ""
320"Изпълнение на приложението с широк интерфейс като колекцията със снимки стои "
321"отдясно. Подходящ за малки екрани."
322
323#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
324msgid "Whether to start in fullscreen"
325msgstr "На цял екран"
326
327#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
328msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
329msgstr "Изпълнение на приложението на цял екран."
330
331#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
332msgid "Time between photos in burst mode"
333msgstr "Интервал между снимките"
334
335#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
336msgid ""
337"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
338"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
339"duration, the countdown duration will be used instead."
340msgstr ""
341"Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще "
342"се използва времето за отброяване в случай, че зададения интервал е по-малък "
343"от него."
344
345#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
346msgid "Number of photos in burst mode"
347msgstr "Брой снимки"
348
349#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
350msgid "The number of photos to take in a single burst."
351msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
352
353#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
354msgid "Shutter sound"
355msgstr "Звук при снимка"
356
357#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
358msgid "Select"
359msgstr "Избор"
360
361#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
362msgid "_Take a photo"
363msgstr "_Снимка"
364
365#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
366msgid "_Discard photo"
367msgstr "Да _не се запазва"
368
369#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
370msgid "Device capabilities not supported"
371msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
372
373#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
374#, c-format
375msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
376msgstr ""
377"Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му"
378
379#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
380msgid "Unknown device"
381msgstr "Непозната камера"
382
383#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
384msgid "Cancellable initialization not supported"
385msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
386
387#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
388msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
389msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
390
391#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
392#, c-format
393msgid "No device found"
394msgstr "Липсва камера"
395
396#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
397#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
398#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
399#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
400#.
401#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
402#, c-format
403msgctxt "time format"
404msgid "%02i:%02i:%02i"
405msgstr "%02i:%02i:%02i"
406
407#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
408msgid "No Effect"
409msgstr "Без ефект"
410
411#: ../src/cheese-main.vala:51
412msgid "Start in wide mode"
413msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
414
415#: ../src/cheese-main.vala:52
416msgid "Device to use as a camera"
417msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
418
419#: ../src/cheese-main.vala:52
420msgid "DEVICE"
421msgstr "УСТРОЙСТВО"
422
423#: ../src/cheese-main.vala:53
424msgid "Output version information and exit"
425msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
426
427#: ../src/cheese-main.vala:54
428msgid "Start in fullscreen mode"
429msgstr "Стартиране на цял екран"
430
431#: ../src/cheese-main.vala:92
432msgid "_Shoot"
433msgstr "_Снимане"
434
435#: ../src/cheese-main.vala:96
436msgid "Mode:"
437msgstr "Режим:"
438
439#: ../src/cheese-main.vala:97
440msgid "_Photo"
441msgstr "_Снимка"
442
443#: ../src/cheese-main.vala:98
444msgid "_Video"
445msgstr "_Клип"
446
447#: ../src/cheese-main.vala:99
448msgid "_Burst"
449msgstr "_Серия"
450
451#: ../src/cheese-main.vala:102
452msgid "_Fullscreen"
453msgstr "На _цял екран"
454
455#: ../src/cheese-main.vala:110
456msgid "P_references"
457msgstr "_Настройки"
458
459#: ../src/cheese-main.vala:113
460msgid "_About"
461msgstr "_Относно"
462
463#: ../src/cheese-main.vala:114
464msgid "_Help"
465msgstr "Помо_щ"
466
467#: ../src/cheese-main.vala:117
468msgid "_Quit"
469msgstr "_Спиране на програмата"
470
471#: ../src/cheese-main.vala:182
472msgid "- Take photos and videos from your webcam"
473msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера"
474
475#: ../src/cheese-main.vala:194
476#, c-format
477msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
478msgstr ""
479"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния "
480"ред.\n"
481
482#: ../src/cheese-main.vala:209
483#, c-format
484msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
485msgstr "Програмата Cheese вече е стартирана \n"
486
487#: ../src/cheese-main.vala:525
488msgid "translator-credits"
489msgstr ""
490"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
491"\n"
492"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
493"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
494"bg</a>\n"
495"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
496"cult.bg/bugs</a>"
497
498#: ../src/cheese-main.vala:527
499msgid "Cheese Website"
500msgstr "Уеб сайт на Cheese"
501
502#: ../src/cheese-window.vala:192
503#, c-format
504msgid "Could not open %s"
505msgstr "„%s“ не може да се отвори"
506
507#: ../src/cheese-window.vala:220
508#, c-format
509msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
510msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
511msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?"
512msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
513
514#: ../src/cheese-window.vala:226
515msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
516msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
517msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен"
518msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени"
519
520#: ../src/cheese-window.vala:302
521#, c-format
522msgid "Could not move %s to trash"
523msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето"
524
525#. Nothing selected.
526#: ../src/cheese-window.vala:451
527msgid "Save File"
528msgstr "Запазване"
529
530#: ../src/cheese-window.vala:485
531#, c-format
532msgid "Could not save %s"
533msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
534
535#: ../src/cheese-window.vala:918
536msgid "Stop _Recording"
537msgstr "_Край на запис"
538
539#: ../src/cheese-window.vala:919
540msgid "Stop recording"
541msgstr "Край на запис"
542
543#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
544msgid "_Record a Video"
545msgstr "_Запис на клип"
546
547#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
548msgid "Record a video"
549msgstr "Запис на клип"
550
551#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
552#: ../src/cheese-window.vala:970
553msgid "Stop _Taking Pictures"
554msgstr "_Стоп"
555
556#: ../src/cheese-window.vala:971
557msgid "Stop taking pictures"
558msgstr "Стоп"
559
560#: ../src/cheese-window.vala:994
561msgid "Take Multiple Photos"
562msgstr "Снимане на серия от снимки"
563
564#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
565msgid "Take multiple photos"
566msgstr "Снимане на серия от снимки"
567
568#: ../src/cheese-window.vala:1150
569msgid "No effects found"
570msgstr "Липсват ефекти"
571
572#: ../src/cheese-window.vala:1515
573msgid "Take _Multiple Photos"
574msgstr "_Снимане на серия от снимки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.