source: gnome/master/clutter.master.bg.po@ 3038

Last change on this file since 3038 was 3038, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

clutter: подаден в master

File size: 99.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of clutter po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the clutter package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2016.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: clutter master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10"product=clutter\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-02-01 06:15+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-02-01 06:14+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
22msgid "X coordinate"
23msgstr "Координата по X"
24
25#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
26msgid "X coordinate of the actor"
27msgstr "Координата по X на участника"
28
29#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
30msgid "Y coordinate"
31msgstr "Координата по Y"
32
33#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
34msgid "Y coordinate of the actor"
35msgstr "Координата по Y на участника"
36
37#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
38msgid "Position"
39msgstr "Позиция"
40
41#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
42msgid "The position of the origin of the actor"
43msgstr "Позиция на началото на участника"
44
45#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248
46#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
47#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
48msgid "Width"
49msgstr "Широчина"
50
51#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
52msgid "Width of the actor"
53msgstr "Широчина на участника"
54
55#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264
56#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
57#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
58msgid "Height"
59msgstr "Височина"
60
61#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
62msgid "Height of the actor"
63msgstr "Височина на участника"
64
65#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
66msgid "Size"
67msgstr "Размер"
68
69#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
70msgid "The size of the actor"
71msgstr "Размера на участника"
72
73#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
74msgid "Fixed X"
75msgstr "Прикрепяне по X"
76
77#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
78msgid "Forced X position of the actor"
79msgstr "Положението по X на участника не се променя"
80
81#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
82msgid "Fixed Y"
83msgstr "Прикрепяне по Y"
84
85#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
86msgid "Forced Y position of the actor"
87msgstr "Положението по Y на участника не се променя"
88
89#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
90msgid "Fixed position set"
91msgstr "Непроменимо положение"
92
93#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
94msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
95msgstr "Дали положението на участника да не се променя"
96
97#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
98msgid "Min Width"
99msgstr "Минимална широчина"
100
101#: ../clutter/clutter-actor.c:6480
102msgid "Forced minimum width request for the actor"
103msgstr "Минимална широчина на участника"
104
105#: ../clutter/clutter-actor.c:6498
106msgid "Min Height"
107msgstr "Минимална височина"
108
109#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
110msgid "Forced minimum height request for the actor"
111msgstr "Минимална височина за участника"
112
113#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
114msgid "Natural Width"
115msgstr "Естествена широчина"
116
117#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
118msgid "Forced natural width request for the actor"
119msgstr "Естествена широчина за участника"
120
121#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
122msgid "Natural Height"
123msgstr "Естествена височина"
124
125#: ../clutter/clutter-actor.c:6537
126msgid "Forced natural height request for the actor"
127msgstr "Естествена височина за участника"
128
129#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
130msgid "Minimum width set"
131msgstr "Минимална широчина"
132
133#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
134msgid "Whether to use the min-width property"
135msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"
136
137#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
138msgid "Minimum height set"
139msgstr "Минимална височина"
140
141#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
142msgid "Whether to use the min-height property"
143msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"
144
145#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
146msgid "Natural width set"
147msgstr "Естествена широчина"
148
149#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
150msgid "Whether to use the natural-width property"
151msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"
152
153#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
154msgid "Natural height set"
155msgstr "Естествена височина"
156
157#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
158msgid "Whether to use the natural-height property"
159msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"
160
161#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
162msgid "Allocation"
163msgstr "Заделяне"
164
165#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
166msgid "The actor's allocation"
167msgstr "Заделяне за участника"
168
169#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
170msgid "Request Mode"
171msgstr "Режим на заявка"
172
173#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
174msgid "The actor's request mode"
175msgstr "Режимът на заявка на участника"
176
177#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
178msgid "Depth"
179msgstr "Дълбочина"
180
181#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
182msgid "Position on the Z axis"
183msgstr "Положение по ос Z"
184
185#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
186msgid "Z Position"
187msgstr "Положение по ос Z"
188
189#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
190msgid "The actor's position on the Z axis"
191msgstr "Положението по ос Z на участника"
192
193#: ../clutter/clutter-actor.c:6753
194msgid "Opacity"
195msgstr "Непрозрачност"
196
197#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
198msgid "Opacity of an actor"
199msgstr "Непрозрачност на участника"
200
201#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
202msgid "Offscreen redirect"
203msgstr "Пренасочване извън екрана"
204
205#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
206msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
207msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"
208
209#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
210msgid "Visible"
211msgstr "Видим"
212
213#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
214msgid "Whether the actor is visible or not"
215msgstr "Дали участникът е видим или не"
216
217#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
218msgid "Mapped"
219msgstr "Изобразен"
220
221#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
222msgid "Whether the actor will be painted"
223msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"
224
225#: ../clutter/clutter-actor.c:6818
226msgid "Realized"
227msgstr "Реализиран"
228
229#: ../clutter/clutter-actor.c:6819
230msgid "Whether the actor has been realized"
231msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"
232
233#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
234msgid "Reactive"
235msgstr "Реагиращ"
236
237#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
238msgid "Whether the actor is reactive to events"
239msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"
240
241#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
242msgid "Has Clip"
243msgstr "Изрязан"
244
245#: ../clutter/clutter-actor.c:6847
246msgid "Whether the actor has a clip set"
247msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"
248
249#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
250msgid "Clip"
251msgstr "Област за изрязване"
252
253#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
254msgid "The clip region for the actor"
255msgstr "Областта за изрязване на участника"
256
257#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
258msgid "Clip Rectangle"
259msgstr "Правоъгълник за изрязването"
260
261#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
262msgid "The visible region of the actor"
263msgstr "Видимата област на участника"
264
265#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
266#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
267msgid "Name"
268msgstr "Име"
269
270#: ../clutter/clutter-actor.c:6896
271msgid "Name of the actor"
272msgstr "Име на участника"
273
274#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
275msgid "Pivot Point"
276msgstr "Център на трансформацията"
277
278#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
279msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
280msgstr "Точката, около която си извършва завъртането и мащабирането"
281
282#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
283msgid "Pivot Point Z"
284msgstr "Z на центъра на трансформация"
285
286#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
287msgid "Z component of the pivot point"
288msgstr "Координата по Z на центъра на трансформация"
289
290#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
291msgid "Scale X"
292msgstr "Мащабиране по X"
293
294#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
295msgid "Scale factor on the X axis"
296msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"
297
298#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
299msgid "Scale Y"
300msgstr "Мащабиране по Y"
301
302#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
303msgid "Scale factor on the Y axis"
304msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"
305
306#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
307msgid "Scale Z"
308msgstr "Мащабиране по Z"
309
310#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
311msgid "Scale factor on the Z axis"
312msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Z"
313
314#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
315msgid "Scale Center X"
316msgstr "Център за мащабиране — X"
317
318#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
319msgid "Horizontal scale center"
320msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"
321
322#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
323msgid "Scale Center Y"
324msgstr "Център за мащабиране — Y"
325
326#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
327msgid "Vertical scale center"
328msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"
329
330#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
331msgid "Scale Gravity"
332msgstr "Гравитация при мащабирането"
333
334#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
335msgid "The center of scaling"
336msgstr "Центърът на мащабирането"
337
338#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
339msgid "Rotation Angle X"
340msgstr "Ъгъл на завъртане по X"
341
342#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
343msgid "The rotation angle on the X axis"
344msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"
345
346#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
347msgid "Rotation Angle Y"
348msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"
349
350#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
351msgid "The rotation angle on the Y axis"
352msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"
353
354#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
355msgid "Rotation Angle Z"
356msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"
357
358#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
359msgid "The rotation angle on the Z axis"
360msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"
361
362#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
363msgid "Rotation Center X"
364msgstr "X на центъра на завъртане"
365
366#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
367msgid "The rotation center on the X axis"
368msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
369
370#: ../clutter/clutter-actor.c:7144
371msgid "Rotation Center Y"
372msgstr "Y на центъра на завъртане"
373
374#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
375msgid "The rotation center on the Y axis"
376msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
377
378#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
379msgid "Rotation Center Z"
380msgstr "Z на центъра на завъртане"
381
382#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
383msgid "The rotation center on the Z axis"
384msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"
385
386#: ../clutter/clutter-actor.c:7180
387msgid "Rotation Center Z Gravity"
388msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"
389
390#: ../clutter/clutter-actor.c:7181
391msgid "Center point for rotation around the Z axis"
392msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"
393
394#: ../clutter/clutter-actor.c:7209
395msgid "Anchor X"
396msgstr "Прикрепяне по X"
397
398#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
399msgid "X coordinate of the anchor point"
400msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"
401
402#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
403msgid "Anchor Y"
404msgstr "Прикрепяне по Y"
405
406#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
407msgid "Y coordinate of the anchor point"
408msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"
409
410#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
411msgid "Anchor Gravity"
412msgstr "Гравитация на прикрепянето"
413
414#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
415msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
416msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"
417
418#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
419msgid "Translation X"
420msgstr "X на преместването"
421
422#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
423msgid "Translation along the X axis"
424msgstr "Преместване по оста X"
425
426#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
427msgid "Translation Y"
428msgstr "Y на преместването"
429
430#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
431msgid "Translation along the Y axis"
432msgstr "Преместване по оста Y"
433
434#: ../clutter/clutter-actor.c:7326
435msgid "Translation Z"
436msgstr "Y на преместването"
437
438#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
439msgid "Translation along the Z axis"
440msgstr "Преместване по оста Y"
441
442#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
443msgid "Transform"
444msgstr "Трансформация"
445
446#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
447msgid "Transformation matrix"
448msgstr "Матрица за трансформацията"
449
450#: ../clutter/clutter-actor.c:7373
451msgid "Transform Set"
452msgstr "Трансформиране"
453
454#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
455msgid "Whether the transform property is set"
456msgstr "Дали свойството за трансформация е зададено"
457
458#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
459msgid "Child Transform"
460msgstr "Трансформация на наследниците"
461
462#: ../clutter/clutter-actor.c:7396
463msgid "Children transformation matrix"
464msgstr "Матрица за трансформация на наследниците"
465
466#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
467msgid "Child Transform Set"
468msgstr "Трансформиране на наследниците"
469
470#: ../clutter/clutter-actor.c:7412
471msgid "Whether the child-transform property is set"
472msgstr "Дали свойството за трансформация на наследниците е зададено"
473
474#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
475msgid "Show on set parent"
476msgstr "Показване при зададен родител"
477
478#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
479msgid "Whether the actor is shown when parented"
480msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"
481
482#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
483msgid "Clip to Allocation"
484msgstr "Изрязване по заделената област"
485
486#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
487msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
488msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"
489
490#: ../clutter/clutter-actor.c:7461
491msgid "Text Direction"
492msgstr "Посока на текста"
493
494#: ../clutter/clutter-actor.c:7462
495msgid "Direction of the text"
496msgstr "Посоката на текста"
497
498#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
499msgid "Has Pointer"
500msgstr "С показалец"
501
502#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
503msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
504msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"
505
506#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
507msgid "Actions"
508msgstr "Действия"
509
510#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
511msgid "Adds an action to the actor"
512msgstr "Добавяне на действие към участник"
513
514#: ../clutter/clutter-actor.c:7505
515msgid "Constraints"
516msgstr "Ограничения"
517
518#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
519msgid "Adds a constraint to the actor"
520msgstr "Добавяне на ограничение към участник"
521
522#: ../clutter/clutter-actor.c:7519
523msgid "Effect"
524msgstr "Ефект"
525
526#: ../clutter/clutter-actor.c:7520
527msgid "Add an effect to be applied on the actor"
528msgstr "Добавяне на ефект към участник"
529
530#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
531msgid "Layout Manager"
532msgstr "Управление на подредбата"
533
534#: ../clutter/clutter-actor.c:7535
535msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
536msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника"
537
538#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
539msgid "X Expand"
540msgstr "Разширяване по X"
541
542#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
543msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
544msgstr "Дали да се задели допълнително място по хоризонтала за участника"
545
546#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
547msgid "Y Expand"
548msgstr "Разширяване по Y"
549
550#: ../clutter/clutter-actor.c:7566
551msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
552msgstr "Дали да се задели допълнително място по вертикала за участника"
553
554#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
555msgid "X Alignment"
556msgstr "Подравняване по X"
557
558#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
559msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
560msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място"
561
562#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
563msgid "Y Alignment"
564msgstr "Подравняване по Y"
565
566#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
567msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
568msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място"
569
570#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
571msgid "Margin Top"
572msgstr "Горно поле"
573
574#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
575msgid "Extra space at the top"
576msgstr "Допълнително пространство отгоре"
577
578#: ../clutter/clutter-actor.c:7640
579msgid "Margin Bottom"
580msgstr "Долно поле"
581
582#: ../clutter/clutter-actor.c:7641
583msgid "Extra space at the bottom"
584msgstr "Допълнително пространство отдолу"
585
586#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
587msgid "Margin Left"
588msgstr "Ляво поле"
589
590#: ../clutter/clutter-actor.c:7663
591msgid "Extra space at the left"
592msgstr "Допълнително пространство отляво"
593
594#: ../clutter/clutter-actor.c:7684
595msgid "Margin Right"
596msgstr "Дясно поле"
597
598#: ../clutter/clutter-actor.c:7685
599msgid "Extra space at the right"
600msgstr "Допълнително пространство отдясно"
601
602#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
603msgid "Background Color Set"
604msgstr "Зададен цвят на фона"
605
606#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
607msgid "Whether the background color is set"
608msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"
609
610#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
611msgid "Background color"
612msgstr "Цвят на фона"
613
614#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
615msgid "The actor's background color"
616msgstr "Цветът на фона на участника"
617
618#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
619msgid "First Child"
620msgstr "Първо дете"
621
622#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
623msgid "The actor's first child"
624msgstr "Първото дете на участника"
625
626#: ../clutter/clutter-actor.c:7748
627msgid "Last Child"
628msgstr "Последно дете"
629
630#: ../clutter/clutter-actor.c:7749
631msgid "The actor's last child"
632msgstr "Последното дете на участника"
633
634#: ../clutter/clutter-actor.c:7763
635msgid "Content"
636msgstr "Съдържание"
637
638#: ../clutter/clutter-actor.c:7764
639msgid "Delegate object for painting the actor's content"
640msgstr "Обект, отговарящ за изобразяване на съдържанието на участника"
641
642#: ../clutter/clutter-actor.c:7789
643msgid "Content Gravity"
644msgstr "Гравитация на съдържанието"
645
646#: ../clutter/clutter-actor.c:7790
647msgid "Alignment of the actor's content"
648msgstr "Подравняване на гравитацията на съдържанието на участника"
649
650#: ../clutter/clutter-actor.c:7810
651msgid "Content Box"
652msgstr "Кутия на съдържанието"
653
654#: ../clutter/clutter-actor.c:7811
655msgid "The bounding box of the actor's content"
656msgstr "Ограничаваща кутия на съдържанието на участника"
657
658#: ../clutter/clutter-actor.c:7819
659msgid "Minification Filter"
660msgstr "Намаляващ филтър"
661
662#: ../clutter/clutter-actor.c:7820
663msgid "The filter used when reducing the size of the content"
664msgstr "Филтърът за намаляване на размера на съдържанието"
665
666#: ../clutter/clutter-actor.c:7827
667msgid "Magnification Filter"
668msgstr "Увеличаващ филтър"
669
670#: ../clutter/clutter-actor.c:7828
671msgid "The filter used when increasing the size of the content"
672msgstr "Филтърът за увеличаване на размера на съдържанието"
673
674#: ../clutter/clutter-actor.c:7842
675msgid "Content Repeat"
676msgstr "Повтаряне на съдържанието"
677
678#: ../clutter/clutter-actor.c:7843
679msgid "The repeat policy for the actor's content"
680msgstr "Правило за повтарянето на съдържанието на участника"
681
682#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
683msgid "Actor"
684msgstr "Участник"
685
686#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
687msgid "The actor attached to the meta"
688msgstr "Участникът прикрепен към модификатора"
689
690#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
691msgid "The name of the meta"
692msgstr "Името на модификатора"
693
694#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
695#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
696msgid "Enabled"
697msgstr "Включен"
698
699#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
700msgid "Whether the meta is enabled"
701msgstr "Дали модификаторът е включен"
702
703#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
704#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348
705#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
706msgid "Source"
707msgstr "Източник"
708
709#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
710msgid "The source of the alignment"
711msgstr "Източникът на подравняването"
712
713#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
714msgid "Align Axis"
715msgstr "Ос за подравняване"
716
717#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
718msgid "The axis to align the position to"
719msgstr "Оста, към която да се подравни положението"
720
721#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
722#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
723msgid "Factor"
724msgstr "Коефициент"
725
726#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
727msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
728msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]"
729
730#: ../clutter/clutter-backend.c:437
731msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
732msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира: няма налични драйвери."
733
734#: ../clutter/clutter-backend.c:517
735#, c-format
736msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
737msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени"
738
739#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
740msgid "The source of the binding"
741msgstr "Източник на обвързването"
742
743#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
744msgid "Coordinate"
745msgstr "Координата"
746
747#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
748msgid "The coordinate to bind"
749msgstr "Координата за обвързване"
750
751#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
752#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
753#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
754msgid "Offset"
755msgstr "Отместване"
756
757#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
758msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
759msgstr "Отместване в пиксели за обвързването"
760
761#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
762msgid "The unique name of the binding pool"
763msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"
764
765#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
766#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
767#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
768msgid "Horizontal Alignment"
769msgstr "Хоризонтално подравняване"
770
771#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
772msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
773msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за управлението на подредбата"
774
775#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
776#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
777#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
778msgid "Vertical Alignment"
779msgstr "Вертикално подравняване"
780
781#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
782msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
783msgstr "Вертикално подравняване на участника за управлението на подредбата"
784
785#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
786msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
787msgstr ""
788"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за управлението на "
789"подредбата"
790
791#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
792msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
793msgstr ""
794"Стандартно вертикално подравняване на участника за управлението на подредбата"
795
796#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
797msgid "Expand"
798msgstr "Разширяване"
799
800#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
801msgid "Allocate extra space for the child"
802msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"
803
804#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
805#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
806msgid "Horizontal Fill"
807msgstr "Хоризонтално запълване"
808
809#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
810#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
811msgid ""
812"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
813"spare space on the horizontal axis"
814msgstr ""
815"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
816"място по хоризонталната ос"
817
818#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
819#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
820msgid "Vertical Fill"
821msgstr "Вертикално запълване"
822
823#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
824#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
825msgid ""
826"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
827"spare space on the vertical axis"
828msgstr ""
829"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
830"място по вертикалната ос"
831
832#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
833#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
834msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
835msgstr "Хоризонтална подредба на участника в клетката"
836
837#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
838#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
839msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
840msgstr "Вертикална подредба на участника в клетката"
841
842#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
843msgid "Vertical"
844msgstr "Вертикално"
845
846#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
847msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
848msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"
849
850#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
851#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568
852msgid "Orientation"
853msgstr "Посока"
854
855#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
856#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569
857msgid "The orientation of the layout"
858msgstr "Посока на подредбата"
859
860#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
861msgid "Homogeneous"
862msgstr "По равно"
863
864#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
865msgid ""
866"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
867msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер"
868
869#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
870msgid "Pack Start"
871msgstr "Пакетиране в началото"
872
873#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
874msgid "Whether to pack items at the start of the box"
875msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията"
876
877#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
878msgid "Spacing"
879msgstr "Отстояние"
880
881#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
882msgid "Spacing between children"
883msgstr "Отстояние между децата"
884
885#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
886#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
887msgid "Use Animations"
888msgstr "Използване на анимации"
889
890#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
891#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
892msgid "Whether layout changes should be animated"
893msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"
894
895#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
896#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
897msgid "Easing Mode"
898msgstr "Режим на преход"
899
900#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
901#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
902msgid "The easing mode of the animations"
903msgstr "Режимът на преход на анимациите"
904
905#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
906#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
907msgid "Easing Duration"
908msgstr "Продължителност на преход"
909
910#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
911#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
912msgid "The duration of the animations"
913msgstr "Продължителност на анимациите"
914
915#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
916msgid "Brightness"
917msgstr "Яркост"
918
919#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
920msgid "The brightness change to apply"
921msgstr "Промяната в яркостта, която да се приложи"
922
923#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
924msgid "Contrast"
925msgstr "Контраст"
926
927#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
928msgid "The contrast change to apply"
929msgstr "Промяната в контраста, която да се приложи"
930
931#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
932msgid "The width of the canvas"
933msgstr "Широчината на канавата"
934
935#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
936msgid "The height of the canvas"
937msgstr "Височината на канавата"
938
939#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
940msgid "Scale Factor Set"
941msgstr "Зададено мащабиране"
942
943#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
944msgid "Whether the scale-factor property is set"
945msgstr "Дали свойството за мащабиране е зададено"
946
947#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
948msgid "Scale Factor"
949msgstr "Коефициент на мащабиране"
950
951#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
952msgid "The scaling factor for the surface"
953msgstr "Коефициент на мащабиране на повърхността"
954
955#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
956msgid "Container"
957msgstr "Контейнер"
958
959#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
960msgid "The container that created this data"
961msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърхност"
962
963#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
964msgid "The actor wrapped by this data"
965msgstr "Участникът в тези данни"
966
967#: ../clutter/clutter-click-action.c:590
968msgid "Pressed"
969msgstr "Натиснат"
970
971#: ../clutter/clutter-click-action.c:591
972msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
973msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние"
974
975#: ../clutter/clutter-click-action.c:604
976msgid "Held"
977msgstr "С дръжка"
978
979#: ../clutter/clutter-click-action.c:605
980msgid "Whether the clickable has a grab"
981msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка"
982
983#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674
984msgid "Long Press Duration"
985msgstr "Време на продължителното натискане"
986
987#: ../clutter/clutter-click-action.c:623
988msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
989msgstr ""
990"Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително"
991
992#: ../clutter/clutter-click-action.c:641
993msgid "Long Press Threshold"
994msgstr "Праг на продължителното натискане"
995
996#: ../clutter/clutter-click-action.c:642
997msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
998msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане"
999
1000#: ../clutter/clutter-clone.c:349
1001msgid "Specifies the actor to be cloned"
1002msgstr "Указва участника за клониране"
1003
1004#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
1005msgid "Tint"
1006msgstr "Нюансиране"
1007
1008#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
1009msgid "The tint to apply"
1010msgstr "Приложеното нюансиране"
1011
1012#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
1013msgid "Horizontal Tiles"
1014msgstr "Хоризонтални плочки"
1015
1016#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
1017msgid "The number of horizontal tiles"
1018msgstr "Броят на хоризонталните плочки"
1019
1020#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
1021msgid "Vertical Tiles"
1022msgstr "Вертикални плочки"
1023
1024#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
1025msgid "The number of vertical tiles"
1026msgstr "Броят на вертикалните плочки"
1027
1028#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
1029msgid "Back Material"
1030msgstr "Материал на основата"
1031
1032#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
1033msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
1034msgstr "Материалът, върху който се изобрази участникът"
1035
1036#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
1037msgid "The desaturation factor"
1038msgstr "Коефициент на разводняване"
1039
1040#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136
1041#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
1042#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
1043msgid "Backend"
1044msgstr "Ядро"
1045
1046#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137
1047msgid "The ClutterBackend of the device manager"
1048msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства"
1049
1050#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
1051msgid "Horizontal Drag Threshold"
1052msgstr "Праг на хоризонталното влачене"
1053
1054#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
1055msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1056msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
1057
1058#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
1059msgid "Vertical Drag Threshold"
1060msgstr "Праг на вертикалното влачене"
1061
1062#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
1063msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1064msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
1065
1066#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
1067msgid "Drag Handle"
1068msgstr "Дръжка за влачене"
1069
1070#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
1071msgid "The actor that is being dragged"
1072msgstr "Участникът, който бива влачен"
1073
1074#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
1075msgid "Drag Axis"
1076msgstr "Ос за влачене"
1077
1078#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
1079msgid "Constraints the dragging to an axis"
1080msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"
1081
1082#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
1083msgid "Drag Area"
1084msgstr "Област за влачене"
1085
1086#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
1087msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
1088msgstr "Ограничаване на влаченето в област"
1089
1090#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
1091msgid "Drag Area Set"
1092msgstr "Област за влачене"
1093
1094#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
1095msgid "Whether the drag area is set"
1096msgstr "Дали участникът е със зададена област за влачене"
1097
1098#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
1099msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1100msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"
1101
1102#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
1103#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
1104msgid "Column Spacing"
1105msgstr "Отстояние на колоните"
1106
1107#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
1108msgid "The spacing between columns"
1109msgstr "Пространството между колоните"
1110
1111#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
1112#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
1113msgid "Row Spacing"
1114msgstr "Отстояние на редовете"
1115
1116#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
1117msgid "The spacing between rows"
1118msgstr "Пространство между редовете"
1119
1120#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
1121msgid "Minimum Column Width"
1122msgstr "Минимална широчина на колоните"
1123
1124#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
1125msgid "Minimum width for each column"
1126msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"
1127
1128#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
1129msgid "Maximum Column Width"
1130msgstr "Максимална широчина на колоните"
1131
1132#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
1133msgid "Maximum width for each column"
1134msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"
1135
1136#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
1137msgid "Minimum Row Height"
1138msgstr "Минимална височина на редовете"
1139
1140#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
1141msgid "Minimum height for each row"
1142msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"
1143
1144#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
1145msgid "Maximum Row Height"
1146msgstr "Максимална височина на редовете"
1147
1148#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
1149msgid "Maximum height for each row"
1150msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"
1151
1152#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
1153msgid "Snap to grid"
1154msgstr "Прилепване по координатната мрежа"
1155
1156#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
1157msgid "Number touch points"
1158msgstr "Брой точки на докосване"
1159
1160#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
1161msgid "Number of touch points"
1162msgstr "Брой точки на докосване"
1163
1164#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
1165msgid "Threshold Trigger Edge"
1166msgstr "Край за задействане"
1167
1168#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
1169msgid "The trigger edge used by the action"
1170msgstr "Начинът за отчитане на края за стартиране на действието"
1171
1172#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
1173msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
1174msgstr "Праг по хоризонтала за задействане"
1175
1176#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
1177msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
1178msgstr "Разстоянието по хоризонтала за стартиране на действието"
1179
1180#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
1181msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
1182msgstr "Праг по вертикала за задействане"
1183
1184#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
1185msgid "The vertical trigger distance used by the action"
1186msgstr "Разстоянието по вертикала за стартиране на действието"
1187
1188#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
1189msgid "Left attachment"
1190msgstr "Прикачване отляво"
1191
1192#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
1193msgid "The column number to attach the left side of the child to"
1194msgstr "Номерът на колоната, към която да се прикачи левият ръб на наследника"
1195
1196#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
1197msgid "Top attachment"
1198msgstr "Прикачване отгоре"
1199
1200#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
1201msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
1202msgstr "Номерът на реда, към който да се прикачи горният ръб на наследника"
1203
1204#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
1205msgid "The number of columns that a child spans"
1206msgstr "В колко колони да се разпростира наследника"
1207
1208#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
1209msgid "The number of rows that a child spans"
1210msgstr "В колко реда да се разпростира наследника"
1211
1212#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583
1213msgid "Row spacing"
1214msgstr "Отстояние на редовете"
1215
1216#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584
1217msgid "The amount of space between two consecutive rows"
1218msgstr "Разстоянието между два последователни реда"
1219
1220#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597
1221msgid "Column spacing"
1222msgstr "Отстояние на колоните"
1223
1224#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598
1225msgid "The amount of space between two consecutive columns"
1226msgstr "Разстоянието между две последователни колони"
1227
1228#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612
1229msgid "Row Homogeneous"
1230msgstr "Равновисоки редове"
1231
1232#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613
1233msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
1234msgstr "Ако е истина, всички редове са с еднаква височина"
1235
1236#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626
1237msgid "Column Homogeneous"
1238msgstr "Равношироки колони"
1239
1240#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627
1241msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
1242msgstr "Ако е истина, всички колони са с еднаква широчина"
1243
1244#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
1245#: ../clutter/clutter-image.c:399
1246msgid "Unable to load image data"
1247msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
1248
1249#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
1250msgid "Id"
1251msgstr "Идентификатор"
1252
1253#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
1254msgid "Unique identifier of the device"
1255msgstr "Уникален идентификатор на устройството"
1256
1257#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
1258msgid "The name of the device"
1259msgstr "Името на устройството"
1260
1261#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
1262msgid "Device Type"
1263msgstr "Вид устройство"
1264
1265#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
1266msgid "The type of the device"
1267msgstr "Видът на устройството"
1268
1269#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
1270msgid "Device Manager"
1271msgstr "Управление на устройствата"
1272
1273#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
1274msgid "The device manager instance"
1275msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата"
1276
1277#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
1278msgid "Device Mode"
1279msgstr "Режим на устройството"
1280
1281#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
1282msgid "The mode of the device"
1283msgstr "Режимът на устройството"
1284
1285#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
1286msgid "Has Cursor"
1287msgstr "С показалец"
1288
1289#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
1290msgid "Whether the device has a cursor"
1291msgstr "Дали устройството има показалец"
1292
1293#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
1294msgid "Whether the device is enabled"
1295msgstr "Дали устройството е включено"
1296
1297#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
1298msgid "Number of Axes"
1299msgstr "Брой оси"
1300
1301#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
1302msgid "The number of axes on the device"
1303msgstr "Броят на осите на устройството"
1304
1305#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
1306msgid "The backend instance"
1307msgstr "Стартираното ядро"
1308
1309#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
1310msgid "Vendor ID"
1311msgstr "Идентификатор на производител"
1312
1313#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
1314msgid "Product ID"
1315msgstr "Идентификатор на продукт"
1316
1317#: ../clutter/clutter-interval.c:557
1318msgid "Value Type"
1319msgstr "Вид стойност"
1320
1321#: ../clutter/clutter-interval.c:558
1322msgid "The type of the values in the interval"
1323msgstr "Типът на стойностите в интервала"
1324
1325#: ../clutter/clutter-interval.c:573
1326msgid "Initial Value"
1327msgstr "Начална стойност"
1328
1329#: ../clutter/clutter-interval.c:574
1330msgid "Initial value of the interval"
1331msgstr "Начална стойност на интервала"
1332
1333#: ../clutter/clutter-interval.c:588
1334msgid "Final Value"
1335msgstr "Крайна стойност"
1336
1337#: ../clutter/clutter-interval.c:589
1338msgid "Final value of the interval"
1339msgstr "Крайна стойност на интервала"
1340
1341#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
1342msgid "Manager"
1343msgstr "Източник"
1344
1345#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
1346msgid "The manager that created this data"
1347msgstr "Програмата, която е създала данните"
1348
1349#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
1350#. * left-to-right. If your language is right-to-left
1351#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
1352#. *
1353#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
1354#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
1355#.
1356#: ../clutter/clutter-main.c:751
1357msgid "default:LTR"
1358msgstr "default:LTR"
1359
1360#: ../clutter/clutter-main.c:1426
1361msgid "Show frames per second"
1362msgstr "Показване на кадрите в секунда"
1363
1364#: ../clutter/clutter-main.c:1428
1365msgid "Default frame rate"
1366msgstr "Стандартни кадри в секунда"
1367
1368#: ../clutter/clutter-main.c:1430
1369msgid "Make all warnings fatal"
1370msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
1371
1372#: ../clutter/clutter-main.c:1433
1373msgid "Direction for the text"
1374msgstr "Посока на текста"
1375
1376#: ../clutter/clutter-main.c:1436
1377msgid "Disable mipmapping on text"
1378msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"
1379
1380#: ../clutter/clutter-main.c:1439
1381msgid "Use 'fuzzy' picking"
1382msgstr "Използване на приблизително напасване"
1383
1384#: ../clutter/clutter-main.c:1442
1385msgid "Clutter debugging flags to set"
1386msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"
1387
1388#: ../clutter/clutter-main.c:1444
1389msgid "Clutter debugging flags to unset"
1390msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"
1391
1392#: ../clutter/clutter-main.c:1447
1393msgid "Enable accessibility"
1394msgstr "Включване на достъпността"
1395
1396#: ../clutter/clutter-main.c:1619
1397msgid "Clutter Options"
1398msgstr "Опции на clutter"
1399
1400#: ../clutter/clutter-main.c:1620
1401msgid "Show Clutter Options"
1402msgstr "Показване на опциите на clutter"
1403
1404#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
1405msgid "Pan Axis"
1406msgstr "Мащабиране по ос"
1407
1408#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
1409msgid "Constraints the panning to an axis"
1410msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос"
1411
1412#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
1413msgid "Interpolate"
1414msgstr "Интерполиране"
1415
1416#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
1417msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
1418msgstr "Дали е включено излъчването на интерполирани събития"
1419
1420#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
1421msgid "Deceleration"
1422msgstr "Забавяне"
1423
1424#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
1425msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
1426msgstr "Коефициент на забавяне на интерполираното мащабиране"
1427
1428#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
1429msgid "Initial acceleration factor"
1430msgstr "Първоначален коефициент на ускорение"
1431
1432#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
1433msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
1434msgstr "Коефициент за началото на интерполирането"
1435
1436#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
1437#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
1438msgid "Path"
1439msgstr "Път"
1440
1441#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
1442msgid "The path used to constrain an actor"
1443msgstr "Пътят ограничаващ участник"
1444
1445#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
1446msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1447msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"
1448
1449#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
1450msgid "Property Name"
1451msgstr "Име на свойство"
1452
1453#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
1454msgid "The name of the property to animate"
1455msgstr "Името на свойството за анимиране"
1456
1457#: ../clutter/clutter-script.c:463
1458msgid "Filename Set"
1459msgstr "Зададено име на файл"
1460
1461#: ../clutter/clutter-script.c:464
1462msgid "Whether the :filename property is set"
1463msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"
1464
1465#: ../clutter/clutter-script.c:478 ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
1466msgid "Filename"
1467msgstr "Има на файла"
1468
1469#: ../clutter/clutter-script.c:479
1470msgid "The path of the currently parsed file"
1471msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"
1472
1473#: ../clutter/clutter-script.c:496
1474msgid "Translation Domain"
1475msgstr "Област на низа за превод"
1476
1477#: ../clutter/clutter-script.c:497
1478msgid "The translation domain used to localize string"
1479msgstr "Областта на употреба на низа за превод"
1480
1481#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
1482msgid "Scroll Mode"
1483msgstr "Режим на придвижване"
1484
1485#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
1486msgid "The scrolling direction"
1487msgstr "Посока на придвижване"
1488
1489#: ../clutter/clutter-settings.c:509
1490msgid "Double Click Time"
1491msgstr "Време за двойно натискане"
1492
1493#: ../clutter/clutter-settings.c:510
1494msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1495msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане"
1496
1497#: ../clutter/clutter-settings.c:525
1498msgid "Double Click Distance"
1499msgstr "Разстояние при двойно натискане"
1500
1501#: ../clutter/clutter-settings.c:526
1502msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1503msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане"
1504
1505#: ../clutter/clutter-settings.c:541
1506msgid "Drag Threshold"
1507msgstr "Праг на влачене"
1508
1509#: ../clutter/clutter-settings.c:542
1510msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1511msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"
1512
1513#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408
1514msgid "Font Name"
1515msgstr "Име на шрифт"
1516
1517#: ../clutter/clutter-settings.c:558
1518msgid ""
1519"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1520msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango"
1521
1522#: ../clutter/clutter-settings.c:573
1523msgid "Font Antialias"
1524msgstr "Заглаждане на шрифтовете"
1525
1526#: ../clutter/clutter-settings.c:574
1527msgid ""
1528"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1529"default)"
1530msgstr ""
1531"Да се използва ли заглаждане на шрифтовете (1 — да, 0 — не, -1 — както "
1532"останалия GNOME)"
1533
1534#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
1535msgid "Font DPI"
1536msgstr "Разделителна способност за шрифтовете"
1537
1538#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
1539msgid ""
1540"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1541msgstr ""
1542"Разделителна способност за шрифта, кратно на 1024 точки на инч, -1 както "
1543"останалия GNOME"
1544
1545#: ../clutter/clutter-settings.c:615
1546msgid "Font Hinting"
1547msgstr "Шрифтови подсказки"
1548
1549#: ../clutter/clutter-settings.c:616
1550msgid ""
1551"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1552msgstr ""
1553"Да се използват ли шрифтови подсказки (1 — да, 0 — не, -1 — както останалия "
1554"GNOME)"
1555
1556#: ../clutter/clutter-settings.c:636
1557msgid "Font Hint Style"
1558msgstr "Стил на подсказките"
1559
1560#: ../clutter/clutter-settings.c:637
1561msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1562msgstr ""
1563"Видът на шрифтовите подсказки при изобразяване на шрифтове. Възможни "
1564"стойности са „hintnone“ (без подсказки), „hintslight“ (леки), "
1565"„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)"
1566
1567#: ../clutter/clutter-settings.c:657
1568msgid "Font Subpixel Order"
1569msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове"
1570
1571#: ../clutter/clutter-settings.c:658
1572msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1573msgstr ""
1574"Видът подредба на подпикселните елементи за заглаждането на шрифтове. "
1575"Възможни стойности са „none“ (без), „rgb“ (за червено отляво), „bgr“ (за "
1576"червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)"
1577
1578#: ../clutter/clutter-settings.c:675
1579msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1580msgstr ""
1581"Минимално време на натискане, за да се задейства събитието за продължително "
1582"натискане"
1583
1584#: ../clutter/clutter-settings.c:682
1585msgid "Window Scaling Factor"
1586msgstr "Коефициент на мащабиране на прозорците"
1587
1588#: ../clutter/clutter-settings.c:683
1589msgid "The scaling factor to be applied to windows"
1590msgstr "Коефициент на мащабиране на прозорците"
1591
1592#: ../clutter/clutter-settings.c:690
1593msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1594msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig"
1595
1596#: ../clutter/clutter-settings.c:691
1597msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1598msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig"
1599
1600#: ../clutter/clutter-settings.c:708
1601msgid "Password Hint Time"
1602msgstr "Време на разкриване"
1603
1604#: ../clutter/clutter-settings.c:709
1605msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1606msgstr ""
1607"Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност"
1608
1609#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
1610msgid "Shader Type"
1611msgstr "Вид програма за графична обработка"
1612
1613#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
1614msgid "The type of shader used"
1615msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка"
1616
1617#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1618msgid "The source of the constraint"
1619msgstr "Източникът на ограничението"
1620
1621#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1622msgid "From Edge"
1623msgstr "Подвижен ръб"
1624
1625#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1626msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1627msgstr "Ръбът на участника, който трябва да бъде прилепен"
1628
1629#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1630msgid "To Edge"
1631msgstr "Целеви ръб"
1632
1633#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1634msgid "The edge of the source that should be snapped"
1635msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъде прилепен"
1636
1637#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1638msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1639msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"
1640
1641#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
1642msgid "Fullscreen Set"
1643msgstr "На цял екран"
1644
1645#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
1646msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1647msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"
1648
1649#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
1650msgid "Offscreen"
1651msgstr "Извън екрана"
1652
1653#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
1654msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1655msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"
1656
1657#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527
1658msgid "Cursor Visible"
1659msgstr "Видим показалец"
1660
1661#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
1662msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1663msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"
1664
1665#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
1666msgid "User Resizable"
1667msgstr "Преоразмерима"
1668
1669#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
1670msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1671msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"
1672
1673#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1674#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
1675msgid "Color"
1676msgstr "Цвят"
1677
1678#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
1679msgid "The color of the stage"
1680msgstr "Цветът на сцената"
1681
1682#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
1683msgid "Perspective"
1684msgstr "Перспектива"
1685
1686#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
1687msgid "Perspective projection parameters"
1688msgstr "Параметри на перспективната проекция"
1689
1690#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
1691msgid "Title"
1692msgstr "Заглавие"
1693
1694#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
1695msgid "Stage Title"
1696msgstr "Заглавие на сцената"
1697
1698#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
1699msgid "Use Fog"
1700msgstr "Замъгляване"
1701
1702#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
1703msgid "Whether to enable depth cueing"
1704msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"
1705
1706#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
1707msgid "Fog"
1708msgstr "Настройки на замъгляването"
1709
1710#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
1711msgid "Settings for the depth cueing"
1712msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"
1713
1714#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
1715msgid "Use Alpha"
1716msgstr "Канал за прозрачност"
1717
1718#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
1719msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1720msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"
1721
1722#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
1723msgid "Key Focus"
1724msgstr "Фокус за клавиатурата"
1725
1726#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
1727msgid "The currently key focused actor"
1728msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"
1729
1730#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
1731msgid "No Clear Hint"
1732msgstr "Без изчистване"
1733
1734#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
1735msgid "Whether the stage should clear its contents"
1736msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"
1737
1738#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
1739msgid "Accept Focus"
1740msgstr "Приемане на фокуса"
1741
1742#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
1743msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1744msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"
1745
1746#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443
1747msgid "Text"
1748msgstr "Текст"
1749
1750#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
1751msgid "The contents of the buffer"
1752msgstr "Съдържанието на буфера"
1753
1754#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
1755msgid "Text length"
1756msgstr "Дължина на текста"
1757
1758#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
1759msgid "Length of the text currently in the buffer"
1760msgstr "Дължина на текущият текст в буфера"
1761
1762#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
1763msgid "Maximum length"
1764msgstr "Максимална дължина"
1765
1766#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
1767msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1768msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение"
1769
1770#: ../clutter/clutter-text.c:3390
1771msgid "Buffer"
1772msgstr "Буфер"
1773
1774#: ../clutter/clutter-text.c:3391
1775msgid "The buffer for the text"
1776msgstr "Буферът за текста"
1777
1778#: ../clutter/clutter-text.c:3409
1779msgid "The font to be used by the text"
1780msgstr "Шрифтът за текста"
1781
1782#: ../clutter/clutter-text.c:3426
1783msgid "Font Description"
1784msgstr "Описание на шрифта"
1785
1786#: ../clutter/clutter-text.c:3427
1787msgid "The font description to be used"
1788msgstr "Описанието на използвания шрифт"
1789
1790#: ../clutter/clutter-text.c:3444
1791msgid "The text to render"
1792msgstr "Текстът, който да се изобрази"
1793
1794#: ../clutter/clutter-text.c:3458
1795msgid "Font Color"
1796msgstr "Цвят на шрифта"
1797
1798#: ../clutter/clutter-text.c:3459
1799msgid "Color of the font used by the text"
1800msgstr "Цветът на шрифта на текста"
1801
1802#: ../clutter/clutter-text.c:3474
1803msgid "Editable"
1804msgstr "Редактируем"
1805
1806#: ../clutter/clutter-text.c:3475
1807msgid "Whether the text is editable"
1808msgstr "Дали текстът може да се редактира"
1809
1810#: ../clutter/clutter-text.c:3493
1811msgid "Selectable"
1812msgstr "Изберим"
1813
1814#: ../clutter/clutter-text.c:3494
1815msgid "Whether the text is selectable"
1816msgstr "Дали текстът може да се избира"
1817
1818#: ../clutter/clutter-text.c:3508
1819msgid "Activatable"
1820msgstr "Активен"
1821
1822#: ../clutter/clutter-text.c:3509
1823msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1824msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"
1825
1826#: ../clutter/clutter-text.c:3528
1827msgid "Whether the input cursor is visible"
1828msgstr "Дали курсорът се вижда"
1829
1830#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543
1831msgid "Cursor Color"
1832msgstr "Цвят на курсора"
1833
1834#: ../clutter/clutter-text.c:3558
1835msgid "Cursor Color Set"
1836msgstr "Зададен цвят на курсора"
1837
1838#: ../clutter/clutter-text.c:3559
1839msgid "Whether the cursor color has been set"
1840msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"
1841
1842#: ../clutter/clutter-text.c:3574
1843msgid "Cursor Size"
1844msgstr "Размер на курсора"
1845
1846#: ../clutter/clutter-text.c:3575
1847msgid "The width of the cursor, in pixels"
1848msgstr "Широчина на курсора в пиксели"
1849
1850#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609
1851msgid "Cursor Position"
1852msgstr "Положение на курсора"
1853
1854#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610
1855msgid "The cursor position"
1856msgstr "Координатите на курсора"
1857
1858#: ../clutter/clutter-text.c:3625
1859msgid "Selection-bound"
1860msgstr "Според избраното"
1861
1862#: ../clutter/clutter-text.c:3626
1863msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1864msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"
1865
1866#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642
1867msgid "Selection Color"
1868msgstr "Цвят на избраното"
1869
1870#: ../clutter/clutter-text.c:3657
1871msgid "Selection Color Set"
1872msgstr "Зададен цвят на избраното"
1873
1874#: ../clutter/clutter-text.c:3658
1875msgid "Whether the selection color has been set"
1876msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"
1877
1878#: ../clutter/clutter-text.c:3673
1879msgid "Attributes"
1880msgstr "Атрибути"
1881
1882#: ../clutter/clutter-text.c:3674
1883msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1884msgstr ""
1885"Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
1886"участника"
1887
1888#: ../clutter/clutter-text.c:3696
1889msgid "Use markup"
1890msgstr "Маркиран текст"
1891
1892#: ../clutter/clutter-text.c:3697
1893msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1894msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"
1895
1896#: ../clutter/clutter-text.c:3713
1897msgid "Line wrap"
1898msgstr "Пренасяне на редове"
1899
1900#: ../clutter/clutter-text.c:3714
1901msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1902msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"
1903
1904#: ../clutter/clutter-text.c:3729
1905msgid "Line wrap mode"
1906msgstr "Режим на пренос на редовете"
1907
1908#: ../clutter/clutter-text.c:3730
1909msgid "Control how line-wrapping is done"
1910msgstr "Как де се пренасят редовете"
1911
1912#: ../clutter/clutter-text.c:3745
1913msgid "Ellipsize"
1914msgstr "Съкращаване"
1915
1916#: ../clutter/clutter-text.c:3746
1917msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1918msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"
1919
1920#: ../clutter/clutter-text.c:3762
1921msgid "Line Alignment"
1922msgstr "Подравняване на редовете"
1923
1924#: ../clutter/clutter-text.c:3763
1925msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1926msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"
1927
1928#: ../clutter/clutter-text.c:3779
1929msgid "Justify"
1930msgstr "Двустранно подравняване"
1931
1932#: ../clutter/clutter-text.c:3780
1933msgid "Whether the text should be justified"
1934msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"
1935
1936#: ../clutter/clutter-text.c:3795
1937msgid "Password Character"
1938msgstr "Знак за пароли"
1939
1940#: ../clutter/clutter-text.c:3796
1941msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1942msgstr ""
1943"Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
1944"участника"
1945
1946#: ../clutter/clutter-text.c:3810
1947msgid "Max Length"
1948msgstr "Максимална дължина"
1949
1950#: ../clutter/clutter-text.c:3811
1951msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1952msgstr "Максимална дължина на текста в участника"
1953
1954#: ../clutter/clutter-text.c:3834
1955msgid "Single Line Mode"
1956msgstr "Едноредов режим"
1957
1958#: ../clutter/clutter-text.c:3835
1959msgid "Whether the text should be a single line"
1960msgstr "Дали текстът да е само на един ред"
1961
1962#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850
1963msgid "Selected Text Color"
1964msgstr "Цвят на избрания текст"
1965
1966#: ../clutter/clutter-text.c:3865
1967msgid "Selected Text Color Set"
1968msgstr "Зададен цвят на избран текст"
1969
1970#: ../clutter/clutter-text.c:3866
1971msgid "Whether the selected text color has been set"
1972msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"
1973
1974#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
1975#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
1976msgid "Loop"
1977msgstr "Повтаряне"
1978
1979#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
1980msgid "Should the timeline automatically restart"
1981msgstr "Автоматично повтаряне на изпълнението"
1982
1983#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
1984msgid "Delay"
1985msgstr "Забавяне"
1986
1987#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
1988msgid "Delay before start"
1989msgstr "Забавяне преди стартиране"
1990
1991#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
1992#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
1993#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
1994#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
1995#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
1996msgid "Duration"
1997msgstr "Продължителност"
1998
1999#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
2000msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2001msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди"
2002
2003#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
2004#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
2005#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
2006msgid "Direction"
2007msgstr "Посока"
2008
2009#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
2010msgid "Direction of the timeline"
2011msgstr "Посока на изпълнение"
2012
2013#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
2014msgid "Auto Reverse"
2015msgstr "Автоматична смяна на посоката"
2016
2017#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
2018msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2019msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края"
2020
2021#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
2022msgid "Repeat Count"
2023msgstr "Брой повторения"
2024
2025#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
2026msgid "How many times the timeline should repeat"
2027msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение"
2028
2029#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
2030msgid "Progress Mode"
2031msgstr "Режим на напредъка"
2032
2033#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
2034msgid "How the timeline should compute the progress"
2035msgstr "Как да се изчислява напредъкът"
2036
2037#: ../clutter/clutter-transition.c:244
2038msgid "Interval"
2039msgstr "Интервал"
2040
2041#: ../clutter/clutter-transition.c:245
2042msgid "The interval of values to transition"
2043msgstr "Интервалът за стойностите за преход"
2044
2045#: ../clutter/clutter-transition.c:259
2046msgid "Animatable"
2047msgstr "За анимация"
2048
2049#: ../clutter/clutter-transition.c:260
2050msgid "The animatable object"
2051msgstr "Обектът за анимация"
2052
2053#: ../clutter/clutter-transition.c:281
2054msgid "Remove on Complete"
2055msgstr "Без повтаряне"
2056
2057#: ../clutter/clutter-transition.c:282
2058msgid "Detach the transition when completed"
2059msgstr "Спиране на прехода при завършване"
2060
2061#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
2062msgid "Zoom Axis"
2063msgstr "Мащабиране по ос"
2064
2065#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
2066msgid "Constraints the zoom to an axis"
2067msgstr "Ограничаване на мащабирането по ос"
2068
2069#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
2070#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
2071#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
2072msgid "Timeline"
2073msgstr "Време"
2074
2075#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
2076msgid "Timeline used by the alpha"
2077msgstr "Времето използвано от прозрачността"
2078
2079#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
2080msgid "Alpha value"
2081msgstr "Прозрачност"
2082
2083#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
2084msgid "Alpha value as computed by the alpha"
2085msgstr "Изчислената прозрачност"
2086
2087#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
2088#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
2089msgid "Mode"
2090msgstr "Режим"
2091
2092#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
2093msgid "Progress mode"
2094msgstr "Режим на напредъка"
2095
2096#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
2097msgid "Object"
2098msgstr "Обект"
2099
2100#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
2101msgid "Object to which the animation applies"
2102msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията"
2103
2104#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
2105msgid "The mode of the animation"
2106msgstr "Режим на анимацията"
2107
2108#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
2109msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
2110msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди"
2111
2112#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
2113msgid "Whether the animation should loop"
2114msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"
2115
2116#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
2117msgid "The timeline used by the animation"
2118msgstr "Времето за анимацията"
2119
2120#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
2121#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
2122msgid "Alpha"
2123msgstr "Прозрачност"
2124
2125#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
2126msgid "The alpha used by the animation"
2127msgstr "Прозрачността на анимацията"
2128
2129#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
2130msgid "The duration of the animation"
2131msgstr "Продължителност на анимацията"
2132
2133#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
2134msgid "The timeline of the animation"
2135msgstr "Времето на анимацията"
2136
2137#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
2138msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2139msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението"
2140
2141#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2142msgid "Start Depth"
2143msgstr "Начална дълбочина"
2144
2145#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2146msgid "Initial depth to apply"
2147msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи"
2148
2149#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2150msgid "End Depth"
2151msgstr "Крайна дълбочина"
2152
2153#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2154msgid "Final depth to apply"
2155msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи"
2156
2157#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
2158msgid "Start Angle"
2159msgstr "Начален ъгъл"
2160
2161#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
2162#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
2163msgid "Initial angle"
2164msgstr "Начален ъгъл"
2165
2166#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
2167msgid "End Angle"
2168msgstr "Краен ъгъл"
2169
2170#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
2171#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
2172msgid "Final angle"
2173msgstr "Краен ъгъл"
2174
2175#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
2176msgid "Angle x tilt"
2177msgstr "Ъгъл на наклона по X"
2178
2179#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
2180msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2181msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X"
2182
2183#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
2184msgid "Angle y tilt"
2185msgstr "Ъгъл на наклона по Y"
2186
2187#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
2188msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2189msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y"
2190
2191#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
2192msgid "Angle z tilt"
2193msgstr "Ъгъл на наклона по Z"
2194
2195#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
2196msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2197msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z"
2198
2199#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
2200msgid "Width of the ellipse"
2201msgstr "Широчина на елипсата"
2202
2203#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
2204msgid "Height of ellipse"
2205msgstr "Височина на елипсата"
2206
2207#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
2208msgid "Center"
2209msgstr "Център"
2210
2211#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
2212msgid "Center of ellipse"
2213msgstr "Център на елипсата"
2214
2215#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
2216#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
2217msgid "Direction of rotation"
2218msgstr "Посока на въртене"
2219
2220#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
2221msgid "Opacity Start"
2222msgstr "Начална непрозрачност"
2223
2224#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
2225msgid "Initial opacity level"
2226msgstr "Начално ниво на непрозрачността"
2227
2228#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
2229msgid "Opacity End"
2230msgstr "Крайна непрозрачност"
2231
2232#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
2233msgid "Final opacity level"
2234msgstr "Крайно ниво на непрозрачността"
2235
2236#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
2237msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2238msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията"
2239
2240#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
2241msgid "Angle Begin"
2242msgstr "Начален ъгъл"
2243
2244#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
2245msgid "Angle End"
2246msgstr "Краен ъгъл"
2247
2248#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
2249msgid "Axis"
2250msgstr "Ос"
2251
2252#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
2253msgid "Axis of rotation"
2254msgstr "Ос на въртенето"
2255
2256#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
2257msgid "Center X"
2258msgstr "Център по X"
2259
2260#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
2261msgid "X coordinate of the center of rotation"
2262msgstr "Координатата X на центъра на въртене"
2263
2264#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
2265msgid "Center Y"
2266msgstr "Център по Y"
2267
2268#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
2269msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2270msgstr "Координатата Y на центъра на въртене"
2271
2272#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
2273msgid "Center Z"
2274msgstr "Център по Z"
2275
2276#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
2277msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2278msgstr "Координатата Z на центъра на въртене"
2279
2280#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
2281msgid "X Start Scale"
2282msgstr "Начално мащабиране по X"
2283
2284#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
2285msgid "Initial scale on the X axis"
2286msgstr "Начално мащабиране по оста X"
2287
2288#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
2289msgid "X End Scale"
2290msgstr "Крайно мащабиране по X"
2291
2292#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
2293msgid "Final scale on the X axis"
2294msgstr "Крайно мащабиране по оста X"
2295
2296#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
2297msgid "Y Start Scale"
2298msgstr "Начално мащабиране по Y"
2299
2300#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
2301msgid "Initial scale on the Y axis"
2302msgstr "Начално мащабиране по оста Y"
2303
2304#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
2305msgid "Y End Scale"
2306msgstr "Крайно мащабиране по Y"
2307
2308#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
2309msgid "Final scale on the Y axis"
2310msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"
2311
2312#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2313msgid "The background color of the box"
2314msgstr "Цветът на фона на кутията"
2315
2316#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
2317msgid "Color Set"
2318msgstr "Зададен цвят"
2319
2320#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
2321msgid "Surface Width"
2322msgstr "Широчина на повърхността"
2323
2324#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
2325msgid "The width of the Cairo surface"
2326msgstr "Широчина на повърхността на Cairo"
2327
2328#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
2329msgid "Surface Height"
2330msgstr "Височина на повърхността"
2331
2332#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
2333msgid "The height of the Cairo surface"
2334msgstr "Височината на повърхността на Cairo"
2335
2336#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
2337msgid "Auto Resize"
2338msgstr "Автоматично преоразмеряване"
2339
2340#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
2341msgid "Whether the surface should match the allocation"
2342msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното"
2343
2344#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
2345msgid "URI"
2346msgstr "Адрес"
2347
2348#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
2349msgid "URI of a media file"
2350msgstr "Адрес на медиен файл"
2351
2352#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
2353msgid "Playing"
2354msgstr "Изпълнява"
2355
2356#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
2357msgid "Whether the actor is playing"
2358msgstr "Дали участникът изпълнява медия"
2359
2360#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
2361msgid "Progress"
2362msgstr "Напредък"
2363
2364#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
2365msgid "Current progress of the playback"
2366msgstr "Позиция в изпълняваната медия"
2367
2368#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
2369msgid "Subtitle URI"
2370msgstr "Адрес на субтитрите"
2371
2372#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
2373msgid "URI of a subtitle file"
2374msgstr "Адрес на файла със субтитрите"
2375
2376#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
2377msgid "Subtitle Font Name"
2378msgstr "Име на шрифта за субтитрите"
2379
2380#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
2381msgid "The font used to display subtitles"
2382msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите"
2383
2384#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
2385msgid "Audio Volume"
2386msgstr "Сила на звука"
2387
2388#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
2389msgid "The volume of the audio"
2390msgstr "Силата на аудио сигнала"
2391
2392#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
2393msgid "Can Seek"
2394msgstr "Може да се превърта"
2395
2396#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
2397msgid "Whether the current stream is seekable"
2398msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция"
2399
2400#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
2401msgid "Buffer Fill"
2402msgstr "Ниво на буфера"
2403
2404#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
2405msgid "The fill level of the buffer"
2406msgstr "Ниво на запълване на буфера"
2407
2408#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
2409msgid "The duration of the stream, in seconds"
2410msgstr "Продължителност на потока в секунди"
2411
2412#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
2413msgid "The color of the rectangle"
2414msgstr "Цветът на правоъгълника"
2415
2416#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
2417msgid "Border Color"
2418msgstr "Цвят на контура"
2419
2420#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
2421msgid "The color of the border of the rectangle"
2422msgstr "Цветът на контура на правоъгълника"
2423
2424#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
2425msgid "Border Width"
2426msgstr "Широчина на контура"
2427
2428#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
2429msgid "The width of the border of the rectangle"
2430msgstr "Широчината на контура на правоъгълника"
2431
2432#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
2433msgid "Has Border"
2434msgstr "С контур"
2435
2436#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
2437msgid "Whether the rectangle should have a border"
2438msgstr "Дали правоъгълникът да има контур"
2439
2440#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
2441msgid "Vertex Source"
2442msgstr "Код за обработка на върхове"
2443
2444#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
2445msgid "Source of vertex shader"
2446msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"
2447
2448#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
2449msgid "Fragment Source"
2450msgstr "Код за обработка на фрагменти"
2451
2452#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
2453msgid "Source of fragment shader"
2454msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"
2455
2456#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
2457msgid "Compiled"
2458msgstr "Компилирана"
2459
2460#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
2461msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2462msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"
2463
2464#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
2465msgid "Whether the shader is enabled"
2466msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"
2467
2468#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
2469#, c-format
2470msgid "%s compilation failed: %s"
2471msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"
2472
2473#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
2474msgid "Vertex shader"
2475msgstr "Програма за графична обработка на върхове"
2476
2477#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
2478msgid "Fragment shader"
2479msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"
2480
2481#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
2482msgid "State"
2483msgstr "Състояние"
2484
2485#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
2486msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
2487msgstr "Текущо зададено състояние (преходът към него може да не е завършил)"
2488
2489#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
2490msgid "Default transition duration"
2491msgstr "Стандартна продължителност на прехода"
2492
2493#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
2494msgid "Column Number"
2495msgstr "Номер на колона"
2496
2497#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
2498msgid "The column the widget resides in"
2499msgstr "В коя поред колона е графичният обект"
2500
2501#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
2502msgid "Row Number"
2503msgstr "Номер на ред"
2504
2505#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
2506msgid "The row the widget resides in"
2507msgstr "В кой поред ред е графичният обект"
2508
2509#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
2510msgid "Column Span"
2511msgstr "Брой колони"
2512
2513#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
2514msgid "The number of columns the widget should span"
2515msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"
2516
2517#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
2518msgid "Row Span"
2519msgstr "Брой редове"
2520
2521#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
2522msgid "The number of rows the widget should span"
2523msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"
2524
2525#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
2526msgid "Horizontal Expand"
2527msgstr "Хоризонтално разширяване"
2528
2529#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
2530msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
2531msgstr ""
2532"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
2533
2534#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
2535msgid "Vertical Expand"
2536msgstr "Вертикално разширяване"
2537
2538#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
2539msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
2540msgstr "Заделяне на допълнително пространство за наследника по вертикалната ос"
2541
2542#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
2543msgid "Spacing between columns"
2544msgstr "Разредка между колоните"
2545
2546#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
2547msgid "Spacing between rows"
2548msgstr "Разредка между редовете"
2549
2550#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
2551msgid "Sync size of actor"
2552msgstr "Синхронизиран размер"
2553
2554#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
2555msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
2556msgstr ""
2557"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с "
2558"пиксели"
2559
2560#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
2561msgid "Disable Slicing"
2562msgstr "Изключване на нарязването"
2563
2564#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
2565msgid ""
2566"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
2567"saving individual textures"
2568msgstr ""
2569"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета "
2570"за пестене на място"
2571
2572#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
2573msgid "Tile Waste"
2574msgstr "Загуба при нарязване"
2575
2576#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
2577msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
2578msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура"
2579
2580#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
2581msgid "Horizontal repeat"
2582msgstr "Повтаряне по хоризонтала"
2583
2584#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
2585msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
2586msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
2587
2588#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
2589msgid "Vertical repeat"
2590msgstr "Повтаряне по вертикала"
2591
2592#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
2593msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
2594msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
2595
2596#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
2597msgid "Filter Quality"
2598msgstr "Качество на филтриране"
2599
2600#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
2601msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
2602msgstr "Качество на изобразяване на текстурата"
2603
2604#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
2605msgid "Pixel Format"
2606msgstr "Формат на пикселите"
2607
2608#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
2609msgid "The Cogl pixel format to use"
2610msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"
2611
2612#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
2613#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
2614msgid "Cogl Texture"
2615msgstr "Текстура на Cogl"
2616
2617#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
2618#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
2619msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
2620msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"
2621
2622#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
2623msgid "Cogl Material"
2624msgstr "Материал на Cogl"
2625
2626#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
2627msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
2628msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник"
2629
2630#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
2631msgid "The path of the file containing the image data"
2632msgstr "Пътят към файла с изображението"
2633
2634#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
2635msgid "Keep Aspect Ratio"
2636msgstr "Запазване на отношението на страните"
2637
2638#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
2639msgid ""
2640"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
2641"height"
2642msgstr ""
2643"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина "
2644"или височина"
2645
2646#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
2647msgid "Load asynchronously"
2648msgstr "Асинхронно зареждане"
2649
2650#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
2651msgid ""
2652"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
2653msgstr ""
2654"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при "
2655"зареждането на големи изображения от диска"
2656
2657#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
2658msgid "Load data asynchronously"
2659msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията"
2660
2661#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
2662msgid ""
2663"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
2664"images from disk"
2665msgstr ""
2666"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне "
2667"блокирането при зареждането на големи изображения от диска"
2668
2669#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
2670msgid "Pick With Alpha"
2671msgstr "Прилагане на прозрачност"
2672
2673#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
2674msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2675msgstr "Прилагане на алфа канала към участника"
2676
2677#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
2678#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
2679#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
2680#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
2681#, c-format
2682msgid "Failed to load the image data"
2683msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
2684
2685#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
2686#, c-format
2687msgid "YUV textures are not supported"
2688msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV"
2689
2690#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
2691#, c-format
2692msgid "YUV2 textures are not supported"
2693msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2"
2694
2695#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
2696#, c-format
2697msgid "Could not initialize Gdk"
2698msgstr "Библиотеката „gdk“ не може да се инициализира"
2699
2700#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
2701#, c-format
2702msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2703msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s"
2704
2705#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
2706msgid "Surface"
2707msgstr "Повърхност"
2708
2709#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
2710msgid "The underlying wayland surface"
2711msgstr "Повърхност на Wayland"
2712
2713#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
2714msgid "Surface width"
2715msgstr "Широчина на повърхността"
2716
2717#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
2718msgid "The width of the underlying wayland surface"
2719msgstr "Широчина на повърхността на Wayland"
2720
2721#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
2722msgid "Surface height"
2723msgstr "Височина на повърхността"
2724
2725#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
2726msgid "The height of the underlying wayland surface"
2727msgstr "Височината на повърхността на Wayland"
2728
2729#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
2730msgid "X display to use"
2731msgstr "Кой дисплей на X да се ползва"
2732
2733#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
2734msgid "X screen to use"
2735msgstr "Кой екран на X да се ползва"
2736
2737#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2738msgid "Make X calls synchronous"
2739msgstr "Синхронни извиквания на X"
2740
2741#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
2742msgid "Disable XInput support"
2743msgstr "Изключване на поддръжката на XInput"
2744
2745#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
2746msgid "The Clutter backend"
2747msgstr "Ядро на Clutter"
2748
2749#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
2750msgid "Pixmap"
2751msgstr "Поле с пиксели"
2752
2753#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
2754msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2755msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва"
2756
2757#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
2758msgid "Pixmap width"
2759msgstr "Широчина на полето"
2760
2761#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
2762msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2763msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура"
2764
2765#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
2766msgid "Pixmap height"
2767msgstr "Височина на полето"
2768
2769#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
2770msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2771msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура"
2772
2773#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
2774msgid "Pixmap Depth"
2775msgstr "Битове на пиксел за полето"
2776
2777#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
2778msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2779msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура"
2780
2781#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
2782msgid "Automatic Updates"
2783msgstr "Автоматично обновяване"
2784
2785#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
2786msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2787msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели"
2788
2789#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
2790msgid "Window"
2791msgstr "Прозорец"
2792
2793#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
2794msgid "The X11 Window to be bound"
2795msgstr "Съответният прозорец на X11"
2796
2797#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
2798msgid "Window Redirect Automatic"
2799msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца"
2800
2801#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
2802msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2803msgstr ""
2804"Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)"
2805
2806#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
2807msgid "Window Mapped"
2808msgstr "За изобразяване"
2809
2810#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
2811msgid "If window is mapped"
2812msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си"
2813
2814#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
2815msgid "Destroyed"
2816msgstr "Унищожен"
2817
2818#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
2819msgid "If window has been destroyed"
2820msgstr "Дали прозорецът е унищожен"
2821
2822#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
2823msgid "Window X"
2824msgstr "X на прозореца"
2825
2826#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
2827msgid "X position of window on screen according to X11"
2828msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11"
2829
2830#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
2831msgid "Window Y"
2832msgstr "Y на прозореца"
2833
2834#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
2835msgid "Y position of window on screen according to X11"
2836msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11"
2837
2838#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
2839msgid "Window Override Redirect"
2840msgstr "Изрично пренасочване на прозореца"
2841
2842#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
2843msgid "If this is an override-redirect window"
2844msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.